Гарри Поттер/Персонажи: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 73 промежуточные версии 19 участников)
Строка 1: Строка 1:
Персонажи серии книг «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]». В скобках указаны имена в переводе издательства «Росмен»\варианта фильмов. А адаптация имён в переводе Спивак [[Переводчик против фанатов|получилась настолько спорной]], что даже издательство от неё отказалось.
Персонажи серии книг «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]». Жирным шрифтом указаны имена в переводе издательства «Росмэн», но далее по тексту придерживаться его не обязательно. А адаптация имён в переводе Спивак [[Переводчик против фанатов|получилась настолько спорной]], что даже издательство от неё отказалось.
 
Запасайтесь попкорном. [[Дофига персонажей|Персонажей реально дофига]].
Запасайтесь попкорном. [[Дофига персонажей|Персонажей реально дофига]].


=== [[Золотое трио]] ===
=== [[Золотое трио]] ===
* '''Гарри Поттер'''. Собственно, [[Протагонист|главный герой]], [[Избранный]], [[мессия]], «Мальчик-который-выжил», надежда магического мира, что его совсем не радует.
* '''Гарри Джеймс Поттер''' (''Harry Potter''). Собственно, [[Протагонист|главный герой]], [[Избранный]], [[мессия]], «Мальчик-который-выжил», надежда магического мира, [[я этого не просил|что его совсем не радует]]. [[Маленький и щуплый]] парнишка [[очкарик|в круглых очках]], выглядит младше своих лет, хотя на хогвартской диете и регулярно занимаясь спортом с годами [[невысокий силач|нарастил мускулы]]. Брюнет с шевелюрой, [[гнездо на голове|активно сопротивляющейся расчёсыванию]], и [[ярко-изумрудные глаза|ярко-изумрудными глазами]] (достались от матери, и все, кто её знал, это подсвечивают), в остальном — копия отца. Включая характер: Гарри, с одной стороны, скромен, сострадателен и всегда отвечает добром на добро, с другой — весьма уважает принцип «[[я хороший, мне всё можно]]» и регулярно огребает [[кармическая справедливость|закономерных последствий]].
* '''Гермиона Грейнджер''', [[Как брат и сестра|лучшая подруга]] и [[Напарник|напарница]] главного героя. Магглорожденная ведьма, при этом — лучшая ученица Хогвартса, которую иногда называют умнейшей ведьмой современности.
** Роулинг говорила, что Гарри Поттера почти постоянно (и в основном подсознательно) тянет поотрываться за детство, полное унижений — но он, как правило, сдерживается, в чём очень помогает природная доброта. То есть Гарри одновременно и герой и [[антигерой]] — и это только поспособствовало популярности образа («герой без недостатков» выглядел бы в роли протагониста такой истории невыносимо сусально и не обрёл бы и пятой части всем известной шумной популярности).
* '''Рон Уизли''', лучший друг Гарри, младший сын многодетного волшебного семейства Уизли.
** В экранизации — Дэниел Рэдклифф.
* '''Гермиона Джин Грейнджер''' (''Hermione Granger''), [[Как брат и сестра|лучшая подруга]] и [[Напарник|напарница]] главного героя. Девчушка с [[гнездо на голове|всклокоченной копной]] [[мягкий шатен|каштановых волос]] и слегка выпирающими передними зубами (потом дефект исправился). Маглорожденная, при этом — лучшая ученица Хогвартса, которую иногда называют умнейшей волшебницей современности. В ранние годы это дивно сочеталось с [[законопослушный дурак|лютым фанатизмом по отношению к школьным правилам]], однако с годами Гермиона стала тянуть на [[хулиган-отличник|хулигана-отличника]]. Эталонный пример тропа [[Девчонка к успеху идёт]].
** Имя позаимствовано у королевы из «Зимней сказки» Шекспира, который в свою очередь взял имя из греческого античного эпоса — так звали дочь спартанского басилея Менелая и Елены Прекрасной. Сама Роулинг называет Гермиону [[каноническая Сью|проекцией себя в придуманный ею мир]].
** В экранизации — Эмма Уотсон. Роулинг несколько раз подчёркивала, что «Гермиона из киношного мира» на вид гораздо милее и красивее, чем «книжная Гермиона», и то же относится и к Гарри, и к Рону. У киношной версии и причёски аккуратнее. Киношной Гермионе захотели было сделать с помощью грима крупные передние зубы (пока по сюжету не «исправится дефект»), но выяснилось, что юной актрисе с ними трудно, и от этой идеи отказались. У самой Эммы передние зубы заметные (и очаровательные), но вполне нормального размера.
* '''Рональд Билиус Уизли''' (''Ron Weasley''), лучший друг Гарри, [[младший сын]] [[счастливое семейство рыжиков|многодетного волшебного семейства]] Уизли. Довольно высокий парень (Уизли в принципе либо [[невысокий силач|коренастые и плечистые]], либо [[высокий и худой, как жердь|худые и долговязые]]), рыжий, но не особо конопатый. [[Малообразованный умник|Как волшебник звёзд с неба не хватает, зато]] обладает рядом полезных практических навыков и знаний, без которых выросшие в магловской среде Гарри и Гермиона нередко теряются, и изрядным [[генерал-шахматист|стратегическим мышлением]]. Страдает комплексом неполноценности по отношению к старшим братьям, которые все по-своему успешны; но по ходу сюжета [[поднять уровень крутизны|доказывает, что вполне их стоит]].
** Роулинг рассказывала, что старшие братья, из лучших побуждений, «не давали житья» маленькому Рону, старались дать ему психологическую закалку, «чтобы не вырос маменькин сынок». То есть каждый из братьев, с разной силой, стремился быть для Рона чем-то вроде [[сержант Зверь|сержанта Зверя]]. Особенно усердствовали по этой части Фред и Джордж. Они к тому же оба [[трикстер]]ы, а оттого были неистощимы на подколки и розыгрыши.
** В экранизации — Руперт Гринт.


=== Преподаватели Хогвартса ===
=== Преподаватели Хогвартса ===
* '''Альбус Персиваль Вулфик Брайан Дамблдор''', [[светлый властелин]], глава Ордена Феникса и директор Хогвартса. В прошлом — преподаватель Трансфигурации и декан факультета Гриффиндор. Всё время говорит меньше, чем знает. Добрый, мягкий, сдержанный, с отличным чувством юмора. [[Эксцентричный мудрец|За кажущейся чудаковатостью Дамблдора скрывается великая мудрость]]. Седой, [[Мудрая борода|с длинной белоснежной бородой]] и ясными голубыми глазами.
* '''Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор''' (''Albus Dumbledor''), [[светлый властелин]], директор Хогвартса и глава Ордена Феникса, а также председатель Витенгамота (верховного суда волшебников) и президент Международной конфедерации магов. В прошлом — преподаватель трансфигурации и декан факультета Гриффиндор. Седой, как лунь, [[Мудрая борода|с длинной белоснежной]] (в прошлом — [[рыжее солнышко|рыжей]]) бородой и [[невинные голубые глаза|ясными голубыми глазами]], носит очки-половинки и любит многозначительно смотреть на собеседника поверх них<ref>То есть у Дамблдора совершенно очевидная дальнозоркость.</ref>. Всё время говорит меньше, чем знает. [[добрый волшебник|Добрый]], мягкий, сдержанный, [[Эксцентричный мудрец|с отличным чувством юмора]], [[крутой в дурацком колпаке|иногда переходящим в откровенную придурь]] — однако за этим скрывается [[архимаг|сильнейший волшебник современности]] и талантливый [[магия — фэнтезийная наука|изобретатель-инноватор]], который не [[король-чародей|берёт власть открыто]] (хотя предлагали неоднократно) только потому, что [[высшие силы слабо устойчивы ко злу|трезво осознаёт свою подверженность искушению ей]]. Вместо этого Дамблдор использует [[стратегия непрямых действий|стратегию непрямых действий]] и [[серый кардинал|поддерживает]], тайно или явно, своих единомышленников в Министерстве, да и во всём волшебном мире.
* '''Минерва МакГонагалл''', преподавательница Трансфигурации, декан факультета Гриффиндор. [[Прекрасная старица]], в Интернете её регулярно называют прекраснейшей дамой Хогвартса. [[Анимагия|Анимаг]] (форма — полосатая кошка). Лучшая подруга Дамблдора (даже по имени его называет!)
** Имя ''Albus'' [[говорящее имя|говорящее]] — по-латыни «белый». «Персиваль» отсылает к [[король Артур|рыцарю Круглого Стола]], а фамилия на староанглийском означает «шмель» — Роулинг говорила, что очень хорошо представляет, как этот старый меломан что-то задумчиво гудит себе под нос.
* '''Северус Снейп (Снегг)''', преподаватель Зельеварения (в первых пяти книгах), декан факультета Слизерин (в первых шести). До и после него на обеих должностях был '''Гораций Слагхорн''', который проявил себя в двух последних книгах. В предпоследней книге Снейп — преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, в последней — директор Хогвартса. Один из самых важных персонажей, сколько сюжетных линий на нём замыкается — можно сбиться со счёта. {{spoiler|[[Антизлодей]]-[[антигерой]] [[Рыцарь в ржавых доспехах|в ржавых доспехах]], [[Манчжурский агент|дважды двойной суперагент под прикрытием]], при всём этом, эталонный [[козёл]] (наличие [[Козёл с золотым сердцем|золотого сердца]] является чрезвычайно дискуссионным в фандоме вопросом, вообще Снейп самый главный [[буревестник фанатского сообщества]])}}. Испытывает сильнейшую взаимную антипатию с Гарри Поттером {{spoiler|практически до самой своей смерти}}.
** В экранизации — Ричард Харрис (1-2), Майкл Гэмбон (3-8), Джуд Лоу (ФТ).
* '''Гораций Слагхорн (Слизнорт)''', преподаватель Зельеварения (в шестой и седьмой книгах), декан факультета Слизерин (в седьмой). Мастер своего дела, очень стар и в Хогвартсе уже преподавал при прежнем директоре, судя по всему обучал большинство из действующих профессоров в своё время. [[Гедонист]] в полном смысле слова. Организатор «Клуба слизней», в который выбирает студентов двух типов: обладающих большим потенциалом и из влиятельных семей. После выпуска пристраивает первых на хорошую работу при помощи вторых и имеет хороший профит за посредничество. Очень захотел заполучить в свою «коллекцию» Гарри Поттера.
* '''Минерва МакГонагалл''', преподавательница трансфигурации, декан факультета Гриффиндор. [[Жгучая брюнетка]] [[мэганэкко|в квадратных очках]], примерно вдвое [[старше, чем выглядит]], в Интернете её регулярно называют [[прекрасная волшебница|прекраснейшей дамой Хогвартса]]. [[Анимагия|Анимаг]] (форма — полосатая кошка). Лучшая подруга Дамблдора (даже по имени его называет!), те фанаты, что не поражены излишней толерантностью, даже подозревают пейринг (хотя [[слово Божие|сама Роулинг]] это прямо опровергла). Дочь священника, дважды была замужем и оба раза трагически овдовела.
* '''Филиус Флитвик''', потомок гоблинов, карлик, преподаватель Заклинаний, декан факультета Рэйвенкло.
** Имя позаимствовано у богини мудрости из [[императоры и гладиаторы|капитолийской триады]], [[копиркин]]ой греческой Афины, а фамилия — от шотландского поэта Уильяма Макгонагалла, классического [[МТА]] британской литературы.
* '''Помона Спраут (Стебль)''', преподавательница Гербологии, декан факультета Хаффлпафф.
** В экранизации — [[прекрасная старица|Мэгги Смит]].
* '''Роланда Хуч (Трюк)''', преподавательница Полётов на мётлах и тренер по волшебному спорту — квиддичу (формально, в книге она никого не тренирует, только сидит и смотрит на игроков или судит матчи).
* '''Северус Снегг''' (''Severus Snape'', на самом деле он '''Снейп''') преподаватель зельеварения (в первых пяти книгах), декан факультета Слизерин (в первых шести). В предпоследней книге Снейп — преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, в последней — директор Хогвартса ({{spoiler|в качестве [[квислинг]]а при Волдеморте}}). [[Готический брюнет]] с длинным крючковатым носом и [[постоянная шутка|немытыми сальными волосами]]. Один из самых важных персонажей, сколько сюжетных линий на нём замыкается — можно сбиться со счёта. {{spoiler|[[Антизлодей]]-[[антигерой]] [[Рыцарь в ржавых доспехах|в ржавых доспехах]], [[Манчжурский агент|дважды двойной суперагент под прикрытием]], при всём этом эталонный [[козёл]] (наличие [[Козёл с золотым сердцем|золотого сердца]] является чрезвычайно дискуссионным в фандоме вопросом, вообще Снейп самый главный [[буревестник фанатского сообщества]])}}. Испытывает сильнейшую взаимную антипатию с Гарри Поттером {{spoiler|практически до самой своей смерти}} — [[это личное]]: Джеймс Поттер.
* '''Рубеус Хагрид''', преподаватель (с третьей книги) Ухода за магическими существами, а до этого, да и вместе с преподаванием — лесничий. Полувеликан (сын волшебника и великанши). [[Жгучий брюнет]] [[громадного роста]] с чёрными глазами, друг Золотого трио и обожатель разного рода чудовищ, особенно драконов. Способен их укрощать, но не со всеми это проходит. Единственный персонаж (кроме Гарри Поттера), который проходит сквозной нитью с первой главы первой книги, где доставляет к родственникам годовалого Мальчика-Который-Выжил, до самого эпилога, где посылает приглашение на чай отправляющемуся в Хогвартс его младшему сыну.
** [[Слово Божие]]: «Снейп не чёрный и не белый. Снейп серый». И это про мораль, а не про цвет кожи. Он у Снейпа «sallow» (бледно-жёлтый), и Снейп при этом совершенно не азиат. У него просто плохое кровообращение.
* Семь преподавателей Защиты от Тёмных Искусств (эта должность проклята, каждый продержался на ней один год). Писать о них подробно без [[спойлер]]ов не получится.
** Имя позаимствовано у [[:w:Династия Северов|династии]] римских императоров, и по-латыни означает «суровый». Фамилия — от англ. ''snappish'' — «раздражительный, сварливый»; кроме того, Роулинг нашла на карте Англии невероятно древнюю деревеньку с названием Snape.
** '''Квиринус Квиррелл''' — заикающийся и милый педагог. {{spoiler|Вместилище для Того-кого-нельзя-называть.}}
** В экранизации — Алан Рикман. Эта роль его дополнительно прославила — хотя Рикман и до того был знаменит.
** '''Гилдерой Локхарт (Златопуст Локонс''') — известный писатель, пишущий автобиографические книги о своей борьбе с монстрами. {{spoiler|На самом деле присвоил себе подвиги других магов, стерев им воспоминания, а сам ничего толком не умеет — вернее, умеет стирать память, писать книги и создавать свои портреты, но в борьбе с чудовищами полный ноль, как и в других сферах, где он пытается навязать свои советы}}.
* '''Гораций Слизнорт''' (''Horace Slughorn''), преподаватель зельеварения (в шестой и седьмой книгах), декан факультета Слизерин (в седьмой). Суетливый [[рыхлый пухлик]] с [[солидные усы|солидными усами]]; [[гедонист]] в полном смысле слова. Мастер своего дела, очень стар и в Хогвартсе уже преподавал при прежнем директоре; судя по всему, обучал большинство из действующих профессоров в своё время. Организатор «Клуба слизней», в который выбирает студентов двух типов: обладающих большим потенциалом и из влиятельных семей. После выпуска пристраивает первых на хорошую работу при помощи вторых и имеет хороший профит за посредничество; очень хотел заполучить в свою «коллекцию» Гарри Поттера. Однако несмотря на корыстолюбие и слабохарактерность, [[милый жадина|персонаж скорее положительный]].
** '''Римус Люпин''' — добрейшей души человек и школьный друг отца Гарри. {{Spoiler|[[Оборотень]].}}
** Slug — это слизень; обыгрывая первый слог собственной фамилии, Гораций даёт такое прозвище всем своим «приближённым и протеже», и они не возражают. Sluggish — это ленивый, туповатый и неуклюжий одновременно. Ну а slughorn — это разновидность духового инструмента, который британцами воспринимается как символ тщеславия, хвастовства (сравни: фанфарон — фанфары).
** '''Аластор «Грозный глаз» Грюм (Аластор «Мэдай» Муди)'''<ref> Здесь чаще употребляют росмэновский перевод, поскольку настоящее прозвище и фамилия Аластора - это [[Эффект Телепорно|классический эффект Телепорно]].</ref> ({{spoiler|на самом деле принявший его облик Барти Крауч-младший}}) — немолодой, параноидальный, [[Крутой инвалид|одноногий и одноглазый]] ветеран аврората, вместо отсутствующего глаза имеет [[Сверхфункциональный протез|магический протез]].
** В экранизации — Джим Бродбент.
** '''Долорес Амбридж''' — зам. министра магии. Имеет весьма своеобразный взгляд на обучение (см. ниже). Своей назойливостью умудрилась перессориться со всем пед. составом школы (кроме {{spoiler|сквиба-смотрителя Аргуса Филча, которому она наконец-то разрешила пороть учеников розгами}}).
* '''Филиус Флитвик''' (''Filius Flitwick''), потомок гоблинов, карлик, преподаватель заклинаний, декан факультета Когтевран. Самый мирный и неконфликтный учитель, охотнее всех ставит хорошие оценки, терпим к прогульщикам и опаздывающим, и не придирается на экзаменах — как следствие, [[всеобщий любимец]]. [[остерегайтесь тихих|Тем не менее]], в юности был [[невысокий крутой|чемпионом Дуэльного клуба]] [[крутой дедуля|и по сей день не утратил хватки]].
** Имя по-латыни означает «сын» и может быть отсылкой к термину «философский ребёнок» (лат. «Filius Philosophorum»), в алхимии тесно связанному с философским камнем. Фамилия дана в честь города в английском графстве Бедфортшир.
** В экранизации — Уорвик Дэвис. Между вторым и третьим фильмами сменил имидж: сбрил [[мудрая борода|всклокоченную седую бороду]], оставив только усы и набриолинив их, а [[мудрая плешь|лысину]] прикрыл [[парик]]ом.
* '''Помона Стебль''' (''Pomona Sprout''), преподавательница травоведения, декан факультета Пуффендуй. [[добродушный толстяк|Добродушная толстушка]].
** Имя взято у римской богини фруктов и ягод. Фамилия на английском значит буквально то же, что и на русском.
** В экранизации — [[пейсы, кашрут и день субботний|Мириам Маргулис]].
* '''Роланда Трюк''' (''Rolanda Hooch''), преподавательница полётов на мётлах и тренер по волшебному спорту — квиддичу (формально, в книге она никого не тренирует, только сидит и смотрит на игроков или судит матчи). [[короткая стрижка — сильная женщина|Коротко стриженная]] атлетка с орлиным носом.
** В экранизации — Зои Уонамейкер.
* '''Рубеус Хагрид''' (''Rubeus Hagrid''), преподаватель (с третьей книги) ухода за магическими существами, а до этого, да и вместе с преподаванием — лесничий. [[Полукровка]], сын волшебника и [[великан]]ши. [[Жгучий брюнет]] и [[крутой бородач]] [[громадного роста]] с чёрными блестящими глазами, друг Золотого трио и обожатель разного рода чудовищ, особенно [[дракон]]ов. Способен их укрощать, но с переменным успехом. [[маг-недоучка|Волшебник аховый]], но компенсирует это [[физическая суперсила|физической суперсилой]] и (надо полагать, унаследованными от мамы) стойкостью к магии и ядам. Балакает очень просторечным языком, [[пишет с ошибками]] и [[как курица лапой|очень крупным и грубым почерком]] (перо в полувеликанских пальцах плохо держится). [[сентиментальный крутой|Эмоционален, как ребёнок]], по любому поводу норовит пустить слезу (особенно [[добродушный выпивоха|под мухой]]). Единственный персонаж (кроме самого Гарри Поттера), который проходит сквозной нитью с первой главы первой книги, где доставляет к родственникам годовалого Мальчика-Который-Выжил, до самого эпилога, где посылает приглашение на чай отправляющемуся в Хогвартс его младшему сыну.
** Имя по-латыни значит «тёмно-красный». Фамилия — от английского диалектизма, означающего «мучить, подавлять», а в переносном смысле — «[[у нас на Бодуне засуха|быть с бодуна]]».
** В экранизации — Робби Колтрейн.
* Семь преподавателей защиты от Тёмных искусств (эта должность проклята, каждый продержался на ней один год). Писать о них подробно без [[спойлер]]ов не получится.
** '''Квиринус Квиррелл''' (''Quirinus Quirrell'') — заикающийся и милый педагог, постоянно ходит в [[кандибобер|фиолетовом тюрбане]]. {{spoiler|Прячет под ним лицо [[:lm:Ящерики|овладевшего]] им Того-кого-нельзя-называть. После этого одержания у Квиррелла вконец расстроились нервы — и немудрено! Скрыть это было невозможно, но Квиррелл для всех подал это так, что он, мол, сражался с какой-то опасной нечистью, и ему крепко прилетело магией, после чего он, дескать, [[уже не торт]]. Все поверили, но Дамблдор подозревал неладное…}}
*** Имя позаимствовано у римского бога-покровителя одноимённого холма. Фамилия явно производная от ''squirrel'' — «[[озорница-белка|белка]]» и ''quiver'' — «мелко дрожать». И разумеется, тут еще и визуальная и звуковая отсылка к ''quarrel'' — ссориться. До {{spoiler|одержания Тёмным Лордом}} Квиринус отличался достаточно мягким, ничуть не сварливым характером, — но и никому не давал спуску, однако в неизменно учтивой форме; однако после {{spoiler|клизмы в мозг от Вольдеморта}} этот человек, некогда вполне приличный, {{spoiler|присоединился к тёмным силам, а они в ссоре много с кем}}.
*** В экранизации — Ян Харт. Его актёрская игра — выше всяких похвал.
** '''Златопуст Локонс''' (''Gilderoy Lockharth'') — известный писатель, [[Хвастливый вояка|пишущий автобиографические книги о своей борьбе с монстрами]]. [[думать о красе ногтей|Пышно одетый]] красавец с завитыми золотыми локонами. {{spoiler|На самом деле присвоил себе подвиги других магов, стерев им воспоминания, а сам [[пустоголовый франт|ничего толком не умеет]] — вернее, умеет стирать память, писать книги и пиариться, но в борьбе с чудовищами полный ноль, как и в других сферах, где он пытается навязать свои советы}}. Когда он наудачу (корча из себя при этом «великого, опытного мага-целителя») попытался срастить пострадавшему Гарри кости — они вместо этого вообще нафиг исчезли.
** Имя — [[смесь французского с нижегородским|англо-французская контаминация]], примерно переводящаяся как «позолоченный король». Фамилию Роулинг нашла на воинском мемориале при некоей шотландской церкви и зацепилась глазами за корень ''lock'' — «локон».
*** В экранизации — Кеннет Брана. Одна из лучших его киноролей (он всё-таки больше прославлен как театральный и кинорежиссёр).
** Роулинг утверждала, что Локонс — единственный из всех сатирических персонажей книги, который плотно и [[На тебе!|очень язвительно]] основан на реальном человеке, которого она одно время, ещё до того, как он сделал головокружительную карьеру, хорошо знала. По её словам, этот деятель был [[нарцисс]], а также внаглую манипулировал людьми, [[Не признаёт ошибок|никогда не признавал ошибок]] и легко присваивал себе чужие заслуги, и перед всеми изображал из себя не того, кем был на самом деле. Но потом он поднялся в самые верхи общества, и оттого Роулинг, дескать, никогда никому не назовёт его фамилию — опасается судебного преследования за «диффамацию». Согласно фанатским спекуляциям, речь идёт о {{spoiler|Тони Блэре, очень похожем по описанию}}.
** '''Римус Люпин''' (''Remus Lupin'') — добрейшей души человек и школьный друг отца Гарри. [[клёвый учитель|Очень человечный и профессиональный педагог]]. {{Spoiler|[[Оборотень]]. От чего немало страдает. У Роулинг это в данном случае метафора «тайного порока», например алкоголизма.}}
*** Имя позаимствовано у Рема, легендарного основателя Рима, фамилия [[название-спойлер|взята]] от латинского ''lupus'' — «волк». Кроме того, «люпин» это такое растение, в ряде языков почему-то названное «так или иначе в честь волка».
*** Фамилия навряд ли отсылает к Арсену Люпену (фр. ''Arsene Lupin''), главному герою романов и новелл французского писателя Мориса Леблана (1864—1941). Скорее и Арсен и Римус в равной мере отсылают к волку как образу. Дело в том, что Римус совершенно не похож на Арсена, трудно найти два образа, которые были бы еще менее связаны между собой, чем эти два. Арсен Люпен скорее напоминает Остапа Бендера, только занимается несколько отличающейся деятельностью и чуть менее циничен.
*** В экранизации — Дэвид Тьюлис.
** '''Аластор «Грозный Глаз» Грюм''' (Alastor 'Mad-Eye' [[Эффект Телепорно|Moody]]) {{spoiler|(на самом деле принявший его облик Барти Крауч-младший)}} — немолодой, параноидальный, [[Крутой инвалид|одноногий и одноглазый]] ветеран [[аврорат]]а, вместо отсутствующего глаза имеет [[Сверхфункциональный протез|магический протез]].
*** Имя позаимствовано у демона мести из греческой мифологии. Прозвище ещё никто не сумел перевести с сохранением всех коннотаций, ни «Росмэн» с их Грозным Глазом, ни Спивак с её Шизоглазом. Вернее всего был бы «[[дурной глаз|Дурной Глаз]]» — в смысле, и зловещий, и не очень психически нормальный.
*** В экранизации — Брендан Глисон.
** '''Долорес Амбридж''' (''Dolores Umbridge'') — зам. министра магии. [[отвратительный толстяк|Жабоподобная толстуха]] с [[неожиданно тонкий голос|неожиданно тонким сюсюкающим голоском]], [[розовый — цвет настоящего зла|любит розовый цвет]]. [[Старая дева]] и ханжа. Имеет [[педагог-садист|весьма своеобразный взгляд на обучение]], владеет и с наслаждением использует тёмный артефакт «Кроворезное или Чёрное перо» (за что оказалась и в списке антагонистов). Своей назойливостью умудрилась перессориться со всем пед. составом школы (кроме {{spoiler|сквиба-смотрителя Аргуса Филча, который был от неё в бешеном восторге и которому она наконец-то разрешила пороть учеников розгами; он просил и прочие пытки вернуть, но так далеко зайти она уже отказалась — плохой пиар}}).
** Роулинг, ненавидящая лукавых политиков и бюрократов-лицемеров (а также токсичные, елейно-злобные, внешне благопристойные разновидности педагогинь), щедро наделила Амбридж всеми их чертами — и [[На тебе!|потопталась на этих типажах вовсю]].
*** Имя — популярное испанское (довольно широко употребляемое и британцами или англоязычными американцами), означающее «скорби, печали». Вызывать таковые эта дама умеет, как никто. Фамилия экзотическая (сделана под древнесаксонскую), но по звучанию один в один напоминает слово umbrage — обида. Амбридж обижена на весь мир, но старается это не афишировать, а ещё она виртуозно умеет и, главное, любит обижать людей.
*** В экранизации — [[похорошеть в адаптации|Имельда Стонтон]].
** Вышеупомянутый '''Северус Снейп'''.
** Вышеупомянутый '''Северус Снейп'''.
** Назначенный Волдемортом '''Амикус Кэрроу''' — просто [[педагог-садист|садист]]. Фактически обучал самим Тёмным Искусствам.
** Назначенный Волдемортом '''Амикус Кэрроу''' (''Amicus Carrow'') — просто [[педагог-садист|садист]]. Коренастый мужик [[орк похож на свинью|со свинским лицом]] и хриплым голосом. Фактически обучал самим Тёмным Искусствам. А что, с помощью них тоже можно «защищаться от них же», [[сарказм|форма соблюдена]].
* '''Алекто Кэрроу''', преподавательница Магловедения при режиме Волдеморта, сестра Амикуса и такая же садистка.
*** [[диссонирующее имя|Имя по-латыни означает «друг»]]. Фамилия — от староанглийского «камень».
* '''Сивилла Трелони''', преподавательница Прорицаний, сделавшая два двигающих сюжет предсказания за тринадцать лет, в остальное время типичный [[сапожник без сапог]] и [[Заливать горе|тихая алкоголичка]]. И, возможно, наркоманка (уж очень странными и одуряющими веществами пахнет у неё в кабинете... и где её волшебная палочка? не лишили случаем по приговору за хранение и распространение?)
*** В экранизации — Ральф Инсон.
** Впрочем, почти всё предсказанное её гаданиями, которые она преподаёт ученикам, тем или иным образом сбывается. Проблема в том, что её и её предсказания никто не воспринимает всерьёз (включая, похоже, её саму). И мало кто может их правильно и своевременно интерпретировать. Даже два истинных пророчества допускают разные варианты интерпретации.
* '''Алекто Кэрроу''' (''Alecto Carrow''), преподавательница магловедения при режиме Волдеморта, сестра (предположительно, близнец) Амикуса и такая же садистка. Когда упоротой [[Шовинизм|шовинистке]], ненавидящей и презирающей маглов и сквибов, дают преподавать магловедение — это называется «пустили козу в огород».
* '''Септима Вектор''', преподавательница Нумерологии.
** Имя позаимствовано у одной из греческих эриний.
* '''Аврора Синистра''', преподавательница Астрономии.
** В экранизации — Сюзан Тоус.
* '''Чэрити Бэббидж''', преподавательница Магловедения с первого по шестой курсы, [[Показательная казнь|убита Волдемортом и скормлена Нагайне]] за «неправильное» положительное отношение к маглам, фактически появляется только в сцене своей казни.
* '''Чэрити Бэрбидж''' (''Charity Burbage''), преподавательница магловедения с первого по шестой курсы, [[Показательная казнь|убита Волдемортом и скормлена Нагайне]] за «неправильное» положительное отношение к маглам, фактически появляется только в сцене своей казни.
* Профессор '''Биннс''', [[призрак]], учитель истории магии. Способен только читать лекции, но и это [[Читать, как пономарь|делает очень плохо]]. К тому же постоянно путает фамилии учеников, что наводит на подозрения, не путает ли он также исторические факты.
** Имя по-английски значит «милосердие, благотворительность».
* '''Вильгельмина Граббли-Планк (Граббли-Дёрг)''', преподавательница ухода за магическими существами, весьма стара и, похоже, на пенсии, но иногда подменяет Хагрида. Предмет любит и преподаёт качественно, подавляющее большинство студентов предпочитают её Хагриду. «Золотое трио», конечно, всегда заступается за друга, но в глубине даже каждый из них понимает, Хагрид всё же уступает ей, как педагог. На пятом курсе успешно вылечила тяжело раненную сову Гарри. А ещё [[Крутая бабуля|бабушка]] [[Крутой курильщик|курит трубку]].
** В экранизации — Каролин Пиклз.
* '''Сивилла Трелони''' (''Sybylla Trelawney''), преподавательница прорицаний, сделавшая два двигающих сюжет предсказания за тринадцать лет, в остальное время типичный [[сапожник без сапог]] и [[Заливать горе|тихая алкоголичка]]. И, возможно, наркоманка<ref>Уж очень странными и одуряющими веществами пахнет у неё в кабинете… Но, как вариант — одуряющие запахи суть просто описание того, как воспринимает неподготовленный европеец банальные индийские благовония. А вот упоминаемый запах курева Наземникуса Флетчера — это [[Наркотики — это плохо|именно оно]]. Молли Уизли подтверждает, нарявкав на Флетчера: дескать, не смей курить эту дрянь при детях!</ref>. Впрочем, почти все «откровения», которые она пафосно произносит ученикам, тем или иным образом сбываются. Проблема в том, что [[правда Кассандры|её и её предсказания никто не воспринимает всерьёз]] (включая, похоже, её саму) и мало кто может их правильно и своевременно интерпретировать. Даже два истинных пророчества допускают разные варианты интерпретации {{spoiler|(на чём Волдеморт в итоге и погорел)}}. А это уже следствие того, что она раз за разом изрекает [[Джедайская правда|джедайскую правду]], как и многие хорошие предсказатели, вроде Нострадамуса, однако, в отличие от хороших предсказателей, правда эта является джедайской и для неё самой, вплоть до «сбычи пророчества».
** Имя отсылает к римским оракулам-сивиллам. Фамилия принадлежит английскому аристократическому роду, один из представителей которого был [[:w:en:Edward Trelawny (colonial administrator)|губернатором Ямайки]] и возможным прототипом [[Остров сокровищ|своего однофамильца-сквайра]].
** В экранизации — Эмма Томпсон (не путать с Эммой Уотсон! Да, иногда путают).
* '''Септима Вектор''' (''Septima Vector''), преподавательница нумерологии.
** В экранизации — Хейзел Шовхам.
* '''Аврора Синистра''' (''Aurora Sinistra''), преподавательница астрономии. Одна из самых молодых учителей.
** В экранизации — Натали Халлам, но в восьмом фильме актрису сменили на более молодую, [[прекрасная шоколадка|симпатичную и чернокожую]].
* Профессор '''Биннс''' (''Binns''), [[призрак]], учитель истории магии. Способен только читать лекции, но и это [[Читать, как пономарь|делает очень плохо]]. К тому же то ли просто [[рассеянный]], то ли [[Маразм Склерозыч Альцгеймер|в таком глубоком маразме]], что даже и смерть не помогла: постоянно путает фамилии учеников, что наводит на подозрения, не путает ли он также исторические факты. Он даже собственную смерть умудрился проморгать: прикорнул в учительской у камина, потом проснулся и пошёл на урок, и только в классе осознал, что тело осталось остывать в кресле. Но зато выходит на занятия прямо из классной доски, а оценки ставит практически за красивые глаза, так что кому история магии не профильная, спокойно занимаются на его уроках своими делами — если смогут не заснуть под его бубнёж.
* '''Вильгельмина Граббли-Дёрг''' (''Wilhelmina Grubbly-Plank''), преподавательница ухода за магическими существами, весьма стара и, похоже, на пенсии, но иногда подменяет Хагрида. Носит [[строгий пучок]]. Предмет любит и преподаёт качественно, подавляющее большинство студентов предпочитают её Хагриду. «Золотое трио», конечно, всегда заступается за друга, но в глубине даже каждый из них понимает, что Хагрид всё же уступает ей как педагог. На пятом курсе успешно вылечила тяжело раненную сову Гарри. А ещё [[Крутая бабуля|бабушка]] [[Крутой курильщик|курит трубку]].
** В экранизации — Эппл Брук.
* А также персонал:
* А также персонал:
** '''Ирма Пинс''', [[строгий библиотекарь]] Хогвартса, женщина «бальзаковского возраста».
** '''Ирма Пинс''' (''Irma Pince''), [[строгий библиотекарь]] Хогвартса, женщина «бальзаковского возраста».
** '''Поппи Помфри''', школьная целительница, судя по всему, очень талантлива.
*** Имя — популярное немецкое, в самый раз для педантичной дамы.
*** В экранизации — Салли Мортемор.
** '''Поппи Помфри''' (''Poppy Pomfrey''), школьная целительница, судя по всему, очень талантлива<ref>Если сотню несовершеннолетних магов собрать в одном месте… Баловство, эксперименты, дуэли, пакости, падения с мётел… Даже оставив в стороне встречи студентов с василисками, драконами и акромантулами, работы у неё хватало. И, собственно, всего четырежды за повествование саги она не в силах была помочь: Гилдерою Локхарту, вынесшему себе мозги неисправной палочкой Рона — но ему и в «центральной больнице имени Святого Мунго» помочь не смогли; Минерве Макгонагалл, получившей [[оверкилл|четыре оглушения одновременно]]; Грэхему Монтегю, трансгрессировавшему в Хогвартс; и Кэти Белл, коснувшейся проклятого ожерелья — здесь уже первую помощь оказал сведущий в чернейшей магии Снейп. Не помогла бы она, разумеется, и руке директора Дамблдора, да и вряд ли директор обращался к ней.</ref> и, что ценно, умеет не задавать лишних вопросов. Курс лечения после общения с дементорами норовит дополнить конской дозой шоколада — по-видимому, знает об антидепрессантных свойствах какао. С поциентами общается в стиле «[[Сёма, шоб ты сдох!]]».
*** ''Poppy'' — популярное английское женское имя, означающее «мак». [[хмурый герыч|Полезный цветок в ремесле целителя]], тут не поспоришь…
*** В экранизации — Джемма Джонс.
** '''Аргус Филч''', завхоз и надзиратель за порядком. [[Злобный дед]] с жидкими патлами и трясущимися брылями, [[старый козёл|старый]] [[козёл-мизантроп]]. Сквиб, то есть сын чистокровных волшебников, [[природа отдохнула|сам к магии неспособный]], пытается обучаться ей по самоучителям от колдунов-коучей, но всё равно не преуспевает. Как следствие, тиранит учеников [[шовинист-завистник|чисто из зависти]]. При себе держит кошку по имени Миссис <s>Чак</s> Норрис, и судя по их взаимной способности появляться в одном и том же месте через пару секунд один за другим, [[фамильяр|в какую-то магию]] Филч таки может — возможно, именно с помощью кошки. Ученики [[канонический шиппер|между собой втихаря шипперят]] его с мадам Пинс.
*** Имя позаимствовано у многоглазого великана из греческой мифологии, персонификации звёздного неба, и является синонимом недрёманного охранника. У жаргонного слова filch много значений, но в частности — застукать, выследить.
*** В экранизации — Дэвид Брэдли. [[Нет, не тот|Не тот]], который рукопашник (Брэдли-Симпсон, памятный старичью по «Американскому ниндзя» 3 и 4), а тот, который его тёзка и однофамилец несколько старше годами и которому впоследствии судьба сыграть старого Уолдера Фрея в «[[Игра престолов (телесериал)|Игре престолов]]».


=== Ученики Хогвартса ===
=== Ученики Хогвартса ===
* '''Семеро детей Артура Уизли''', все — гриффиндорцы:
* '''Семеро детей Артура Уизли''', все — гриффиндорцы:
** '''Билл''' — старший сын, уже окончил школу и работает в банке «Гринготтс», гордость семьи. В седьмой книге женился на Флёр Делакур.
** '''Уильям Артур''', для своих просто '''Билл''' — старший сын, уже окончил школу и работает в банке «Гринготтс», гордость семьи. В школе был старостой и лучшим учеником курса, ныне носит [[практичный «хвост»]], [[чёрный кожаный прикид]] (причём не обычной кожи, а драконьей) и серьгу в ухе из клыка какого-то хищника. В седьмой книге женился на Флёр Делакур.
** '''Чарли''' — тоже окончил школу, работает разводчиком драконов в Румынии.
*** В экранизации — Донал Глисон.
** '''Перси''' — старший из братьев, чьи школьные годы застал Гарри, староста школы. В отличии от остальной семьи крайне строгий и недобрый. В пятой книге рассорился с родственниками, помирился только перед битвой за Хогвартс.
** '''Чарли''' — тоже окончил школу, работает разводчиком драконов в Румынии. В школе возглавлял команду по квиддичу. [[шкаф|Плечистый]], но [[невысокий силач]] со следами от ожогов на руках, тоже отрастил «хвост», как брат.
** '''Фред и Джордж''' — близнецы, абсолютно неунывающие школьные хулиганы, головная боль всех учителей и родной матери. После выпуска открыли магазин волшебных приколов. {{spoiler|В седьмой книге Джордж лишился уха, а Фред погиб.}}
*** В экранизации — Алекс Крокфорд.
** '''Перси''' — старший из братьев, чьи школьные годы застал Гарри; был назначен старостой факультета Гриффиндор (как впоследствии Рон), потом старостой школы (а вот это Рону не обломилось). В отличие от остальной семьи, [[козёл|крайне строгий и недобрый]] ханжа, карьерист и подхалим. В пятой книге рассорился с родственниками, [[Направо кругом|помирился]] только перед битвой за Хогвартс, заодно публично послал нафиг тех про-волдемортовских бюрократов, к которым ранее подлизывался.
*** «Самый нерыжий из семьи Уизли» — мем, основанный на том, что в фильме у Перси волосы хотя и рыжие, но совершенно не того оттенка, что у остальных Уизли.
*** В экранизации — Крис Рэнкин.
** '''Фред и Джордж''' — близнецы, абсолютно неунывающие школьные хулиганы и [[тролль|тролли]], головная боль всех учителей и родной матери, любимые дети своего отца. Ученики средние, но обладают крайне креативным мышлением и явной деловой хваткой. На седьмом курсе (это пятый курс Гарри и пятая книга) демонстративно и пафосно бросили школу и открыли магазин волшебных приколов. {{spoiler|В седьмой книге Джордж лишился уха, а Фред погиб.}}
*** В экранизации — Джеймс и Оливер Фелпсы.
** Вышеназванный '''Рон'''.
** Вышеназванный '''Рон'''.
** '''Джинни''', младший ребёнок и единственная дочь. На первом же курсе оказалась [[дева в беде|девой в беде]], потом проявила себя как умница, спортсменка, <s>комсомолка</s> и просто красавица. Боевая девчонка «Серебряного трио». По окончании школы вышла замуж за {{spoiler|Гарри Поттера}}.
** '''Джиневра''', для своих '''Джинни''', младший ребёнок и [[сестра пяти братьев|единственная дочь]]. На первом же курсе оказалась [[дева в беде|девой в беде]], потом проявила себя как умница, спортсменка, <s>комсомолка</s> и просто красавица. [[Бой-девка]] «Серебряного трио». По окончании школы вышла замуж за {{spoiler|Гарри Поттера}}.
*** В экранизации — Бонни Райт. Актриса не тянула столь яркий образ (кроме как в детстве, во втором фильме), а оттого повзрослевшая Джинни в фильмах тихая и скромная, чего не скажешь о каноничной книжной.
* Однокурсники и однокурсницы Гарри и Рона:
* Однокурсники и однокурсницы Гарри и Рона:
** '''Симус (на самом деле Шеймус) Финниган''', ирландец, прекрасно летает на метле, но в команду по квиддичу записываться не желает. В фильмах ему приписали привычку [[Постоянная шутка|вечно что-то случайно взрывать]].
** '''Симус''' (на самом деле Шеймус) '''Финниган''', [[кельты в килтах|ирландец]], прекрасно летает на метле, но в команду по квиддичу записываться не желает. В фильмах ему приписали привычку [[Постоянная шутка|вечно что-то случайно взрывать]].
** '''Дин Томас''', негр, любитель футбола, прекрасный художник.
*** В экранизации — Девон Мюррей.
** '''Невилл Лонгботтом (Долгопупс)''', поначалу неуклюжий растяпа, затем мощный лидер. Второй [[Избранный]], старший в «Серебряном трио». Неоднократно навещал в больнице родителей, сошедших с ума от пыток, которым их когда-то подвергли Пожиратели (а для маленького Невилла было пыткой на это смотреть). Воспитан [[крутая бабуля|бабушкой]].
** '''Дин Томас''', маглорождённый (точнее, полукровка, но рос с матерью и отчимом, которые о волшебных корнях отца Дина не знали), любитель [[ногомяч|футбола]] и прекрасный художник. На шестом курсе встречался с Джинни.
*** В экранизации — Альфред Энок. В отличие от Гермионы в «Клятом дитяти», этого персонажа Роулинг задумывала [[негр]]ом с самого начала, но описать его таким всё как-то не собралась — и во время съёмок восстановила статус-кво.
** '''Невилл Долгопупс''' (''Neville Longbottom''), поначалу [[неуклюжий маг|неуклюжий растяпа]], [[трусливый лев]] и почти сквиб, [[поднял уровень крутизны|затем]] мощный лидер. Второй [[Избранный]], старший в «Серебряном трио». Неоднократно навещал в больнице родителей, сошедших с ума от пыток, которым их когда-то подвергли Пожиратели (а для маленького Невилла было пыткой на это смотреть). Воспитан [[крутая бабуля|бабушкой]].
*** В экранизации — Мэттью Льюис.
** '''Лаванда Браун''', первая девушка Рона Уизли, отношения распались по причине сильного перебора розовых соплей со стороны девушки.
** '''Лаванда Браун''', первая девушка Рона Уизли, отношения распались по причине сильного перебора розовых соплей со стороны девушки.
** '''Парвати и Падма Патил''', [[Индийские песни и пляски|индийские]] близняшки, Парвати была и партнёршей Гарри по <s>песням и</s> танцам на Святочном балу. Падма студентка Рэйвенкло (не всегда родственники попадают на один факультет, даже близнецы) и партнёрша Рона.
*** В фильмах на младших курсах темнокожая, на старших белая. Сменила расу магией? Если такая магия есть, тогда понятно, почему Гермиона в «Проклятом дитяти» не той расы, что в школе.
* '''Оливер Вуд''', гриффиндорец, капитан команды факультета по квиддичу. Просто [[хороший парень]].
** '''Парвати и Падма Патил''', [[Индийские песни и пляски|индийские]] близняшки, Парвати была партнёршей Гарри по <s>песням и</s> танцам на Святочном балу. Падма — студентка Когтеврана (не всегда родственники попадают на один факультет, даже близнецы) и партнёрша Рона.
* '''Кормак Маклагген''', гриффиндорец, который ведёт себя как слизеринец и не делает в сюжете ничего хорошего. Как он в Гриффиндоре оказался? [[Обоснуй]]: этот факультет считается «лучшим вариантом», и Кормак выбрал его ещё до распределения, а Распределяющая Шляпа с такими обычно не спорит.
*** Парвати — одно из имён индусской богини-матери Шакти, супруги Шивы. Падма — санскритское «лотос». Патил — староиндийское название должности деревенского старосты.
** Все проще: Гриффиндор заявлен как факультет для смелых, а именно с этим у Маклаггена всё нормально. Мозгов вот действительно не хватает, но они ожидаются от представителей другого факультета.
** Ещё трое гриффиндорцев, не упомянутых в книгах и известных по дополнительным материалам: '''Фэй Данбар, Бен и Келла'''. Фамилии двух последних неизвестны. Фэй появляется в играх, а темнокожие Бен и Келла — в фильмах. Причём Бен спит не в той же спальне, где каноничные персонажи книги, а в какой-то другой — в спальне его не показывали.
*** Он и смелости в сюжете не проявляет.
* '''Оливер Вуд''' (''Oliver Wood''), гриффиндорец, капитан команды факультета по квиддичу. Однокурсник Перси Уизли и просто [[хороший парень]].
* '''Колин Криви''', гриффиндорец, на год младше Гарри, его фанат и фотолюбитель. {{spoiler|В битве за Хогвартс, несмотря на то, что несовершеннолетних эвакуируют, остаётся сражаться и трагически гибнет}}.
** Фамилия содержит потерянную в обоих переводах шутку: когда профессор Макгонагалл идёт с Гарри после случая с напоминалкой и говорит, что ей нужен Вуд, мальчик [[ложная тревога|пугается]], что его этим ''wood'' сейчас будут лупить. Изящнее поступили чехи, у которых Оливер [[похождения бравого солдата Швейка|Дуб]].
* '''Ромильда Вейн''', гриффиндорка, на два года младше Гарри, его фанатка и преследовательница. Пыталась опоить Гарри приворотным зельем, но конфеты с сюрпризом съел Рон. Вернее, одну конфетку — её хватило.
* '''Кормак Маклагген''', гриффиндорец, который ведёт себя как [[козёл|слизеринец]] и не делает в сюжете ничего хорошего, а только лезет в лидеры, не имея на то никаких оснований, кроме [[самоуверенный мерзавчик|апломба]]. Как его только в Гриффиндор распределили? [[Обоснуй]]: этот факультет считается «лучшим вариантом», и Кормак выбрал его ещё до распределения, а Распределяющая Шляпа с такими обычно не спорит. Ещё обоснуй: Гриффиндор заявлен как факультет для смелых, а именно с этим у Маклаггена всё нормально, [[самоубийственная самоуверенность|и даже более чем]]. Мозгов вот действительно не хватает, но они ожидаются от представителей другого факультета.
* '''Анджелина Джонсон''', '''Алисия Спиннет''' и '''Кэти Белл''', гриффиндорки, [[Бой-девка|три охотницы]] факультетской команды по квиддичу, Кэти на год, остальные на два старше Гарри. Анджелина Джонсон — [[темнокожая красотка]], предмет романтического интереса темнокожего Ли Джордана и обоих близнецов Уизли.
** В экранизации — Фредди Строма.
* '''[[Драко]] Малфой''', слизеринец. Главный школьный враг Золотого трио и лично Гарри Поттера, сын влиятельного аристократа Люциуса Малфоя. Малолетний [[Драко|избалованный]] [[козёл]], ябеда и пакостник, но всё-таки [[вырастут — поумнеют|не законченный подонок]].
* '''Колин Криви''', гриффиндорец, на год младше Гарри, его фанат и фотолюбитель. {{spoiler|В битве за Хогвартс, несмотря на то, что несовершеннолетних эвакуируют, [[жертвенный агнец|остаётся сражаться и трагически гибнет]]}}.
** '''Винсент Крэбб''' и '''Грегори Гойл''', слизеринцы, друзья и, фактически, [[Тупой приспешник|тупые приспешники]] Драко и [[упитанный силач|упитанные силачи]]. Где волшебники могут так накачать мускулы, осталось загадкой — то ли в Хогвартсе есть спортзал, то ли соответствующее зелье.
** В экранизации — Хью Митчелл.
* '''Милисента Булстроуд''', слизеринка, [[Бой-баба|крэббогойл в юбке]]. Дважды сходится в рукопашной с Гермионой, поскольку наверняка не сладила бы с ней в магическом поединке, зато физически явно сильнее. Именно с её одежды Гермиона сняла волос для оборотного зелья. Увы, [[Что-то пошло не так|в приготовлении зелий мелочей не бывает]]. Волос оказался кошачьим.
* '''Ромильда Вейн''', гриффиндорка, на два года младше Гарри, его [[сумасшедший фанат|фанатка и преследовательница]]. Пыталась опоить Гарри приворотным зельем, но конфеты с сюрпризом съел Рон. Всего три штучки, но их хватило.
* '''Пэнси Паркинсон''', слизеринка, староста, фанатка и подражательница Драко; с пятого курса набивалась в его девушки, но не преуспела. В книге грубая и некрасивая, [[Голливудское уродство|в кино уже не совсем]].
** В экранизации — [[The Witcher (Netflix)|Анна Шаффер]].
** Есть мнение, что Пэнси так же похожа на мопса, как и Гермиона на бобра, т. е. это преувеличение недоброжелателей.
* '''Анджелина Джонсон''', '''Алисия Спиннет''' и '''Кэти Белл''', гриффиндорки, [[Бой-девка|три охотницы]] факультетской команды по квиддичу, Кэти на год, остальные на два старше Гарри.
* '''Чжоу Чанг''', рэйвенкловка китайского происхождения. Первая любовь Гарри Поттера, потеряла парня из-за ревности.
** Анджелина — [[темнокожая красотка]], предмет романтического интереса темнокожего Ли Джордана и обоих близнецов Уизли. В финале выходит замуж за Джорджа, который, по слову Божию, с ней «настолько счастлив, насколько это возможно {{spoiler|после смерти Фреда}}»
* '''Лýна (Полумна) Лавгуд''', рэйвенкловка. Витающая в облаках [[Офелия|странная девочка]], которую за её непохожесть на других часто обижали. [[Фрейдистское трио|«Ид» «Серебряного трио»]]. Дочь Ксенофилиуса Лавгуда, эксцентричного главного редактора журнала «Придира». По образу жизни — [[милая хиппушка]], явно в связи с воспитанием отца.
* '''[[Драко]] Малфой''', слизеринец. Главный школьный враг Золотого трио и лично Гарри Поттера, сын влиятельного аристократа Люциуса Малфоя. Самовлюблённый [[козёл]], ябеда и пакостник, но всё-таки [[вырастут — поумнеют|не законченный подонок]]. Далеко не самый бездарный отрок и чародей — но постоянно «корчил из себя крутого» и вместе с тем паскудничал; и то и другое очень вредило имиджу. За паскудство однажды схлопотал по роже от Гермионы — на магловский манер, рученькой, причём в книгах-то ладошкой, а в фильмах прям кулаком.
* '''Энтони Голдштейн''', рэйвенкловец. [[Пейсы, кашрут и день субботний|Еврей]], этим и примечателен: именно о нём напомнила Роулинг, когда её спросили, почему в Хогвартсе нет евреев.
** Имя отсылает к созвездию Дракона — видимо, его давала мать, урождённая Блэк, у которых астрономические имена вообще популярны. Фамилия — от старофранцузского ([[восторг у холодильника|то есть]], род идёт откуда-то от Вильгельма Завоевателя) «злокозненный, вероломный».
* '''Пенелопа Клируотер (Кристал)''', студентка и староста Рэйвенкло, подружка Перси Уизли. Одна из четверых пострадавших от взгляда василиска. Больше всего известна тем, что именно этим именем назвалась Гермиона, когда пыталась ввести в заблуждение поймавших их егерей.
** В экранизации — Томас Фелтон.
* '''Седрик Диггори''', хаффлпаффовец ([[Пуффендуй|да, там тоже есть жизнь]]!) Отличник и спортсмен, гордость всего Хаффлпаффа, капитан команды факультета по квиддичу, законно избранный чемпион Хогвартса в Турнире Трёх Волшебников. После его смерти Дамблдор отменил результаты годового соревнования факультетов и вместо тканей цветов факультета-победителя повесил на стены Большого Зала чёрную ткань траура.
* '''Винсент Крэбб''' и '''Грегори Гойл''', слизеринцы, друзья и, фактически, [[Тупой приспешник|тупые приспешники]] Драко, [[упитанный силач|упитанные силачи]]. Где волшебники могут так накачать мускулы, осталось загадкой — то ли в Хогвартсе есть спортзал, то ли соответствующее зелье. Крэбб [[тупой злой|более злой, нежели тупой]], говорит [[неожиданно тонкий голос|неожиданно тонким голосом]] и держит руки, словно они прилипли к телу. Гойл [[злодей-недотёпа|более тупой, нежели злой]], с низким лбом и длинными, как у гориллы, руками.
** Нет, [[слишком хорош для этого мира]] — не о нём. Лучший пример этого — когда {{spoiler|Седрик предлагает бросить околдованного Виктора Крама в лабиринте с монстрами, а Гарри категорически не согласен и призывает к Виктору помощь}}.
** Имя Винсент — от латинского «побеждающий». ''Це [[перемога]], брат…'' А ''Gregory Goyle'' — толстая модификация ''[[у нас твердокаменные горгульи|gargoyle]]''
* '''Эрни Макмиллан''', хаффлпаффовец. Тоже [[хороший парень]]. Любит говорить напыщенно.
** В экранизации — Джейми Уайлетт и Джошуа Хердман. При этом из-за [[он и в жизни так может!|проблем с законом]] у первого его сюжетную роль в финале пришлось передать персонажу второго.
* '''Джастин Финч-Флетчли''', хаффлпаффовец, один из парализованных Василиском студентов.
* '''Милисента Булстроуд''' (''Millicent Bulstrode''), слизеринка, [[Бой-девка|крэббогойл в юбке]]. Дважды сходится в рукопашной с Гермионой, поскольку наверняка не сладила бы с ней в магическом поединке, зато физически явно сильнее. Именно с её одежды Гермиона сняла волос для оборотного зелья. Увы, [[Что-то пошло не так|в приготовлении зелий мелочей не бывает]]: волос оказался кошачьим.
* '''Ханна Абботт''', хаффлпаффовка, участница отряда Дамблдора; если верить постканону Роулинг, будущая жена Невилла Лонгботтома и владелица «Дырявого котла».
** Фамилия переводится с английского как «бычий шаг». Корова на льду, одним словом. Какой-то переводчик — не росмэновский — пытался креативно назвать её «Быкоморд», но не прижилось.
* '''Захария Смит''', хаффлпаффовец, состоял в отряде Дамблдора, настоящий (что удивительно для его факультета) [[козёл]]. В битве за Хогвартс не участвовал, предпочёл эвакуироваться.
** В экранизации — Хелен Стьюарт.
** А что удивительного? Хаффлпафф — это, как поёт Шляпа, «все остальные», то есть те, кого Шляпа не посчитала нужным определить на один из трёх других факультетов.
* '''Пэнси Паркинсон''', слизеринка, староста, фанатка и подражательница Драко; с пятого курса набивалась в его девушки, но не преуспела. В книге грубая и некрасивая, [[Голливудское уродство|в кино уже не совсем]]. В финальной книге есть яркая сцена, где Пэнси принародно указывает Пожирателям Смерти на одного из положительных героев и орёт что-то вроде «Вот же он, убивайте его!».
** Есть мнение, что Пэнси так же похожа на мопса, как и Гермиона на бобра, то есть это преувеличение недоброжелателей.
** Pansy — это такой цветок (разновидность фиалки — анютины глазки). Фамилия толсто отсылает к болезни Паркинсона, плюс корень ''park'' в принципе означает остановку — в том числе и [[малолетние дебилы|в умственном развитии]]. А по словам самой Роулинг, Пэнси — [[неприязнь создателя к своему творению|её личный нелюбимчик]], «антигермиона», в которую она вложила все ненавистные ей черты.
* '''Грэхем Монтегю''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на пятом курсе Гарри. Единственный человек, который смог преодолеть антитрансгрессионную защиту Хогвартса и трансгрессировать туда (жить захочешь — не так раскорячишься). Правда, с большими повреждениями, так что даже мадам Помфри не смогла его потом вылечить.
* '''Маркус Флинт''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на первых трёх курсах Гарри. [[Силач]], способен даже отнюдь не хилому Вуду сдавить руку до боли. Единственный официально известный второгодник.
** Имя — от латинского «молоток», фамилия — по-английски «[[сержант Кремень|кремень]]» и явно рассчитана на ассоциацию с [[Остров сокровищ|капитаном Флинтом]].
* '''Чжоу Чанг''' (''Cho Chang''), когтевранка китайского происхождения. [[Первая любовь]] Гарри Поттера, потеряла парня из-за ревности. [[Хрупкий цветок]], фэйлит практически всё, за что берётся, кроме разве что игры в квиддич, но при этом ценит дружбу и может даже понять и простить предательство подруги. Вероятно, тоже второгодница — на седьмом курсе Гарри Поттера она ещё учится, хотя раньше была на один курс выше. [[Прекрасная волшебница|Зато красивая]].
** Имя в оригинале скорее корейское, нежели китайское; невольно получилась как бы полукровка, но не магло-волшебная, а корейско-китайская (в реальном Китае такие полукровки — объект травли со стороны [[Шовинизм|шовинистов]]). В китайском переводе стала Чжан Цю (张秋).
** В экранизации — Кэти Льюнг.
* '''Полумна Лавгуд''' (''Luna Lovegood''), когтевранка. Дочь Ксенофилиуса Лавгуда, эксцентричного главного редактора журнала «Придира», и явный случай [[каков родитель, таково и дитя|недалеко упавшего яблока]], сиречь [[Офелия|витающая в облаках]] [[милая хиппушка]], которую за её непохожесть на других часто обижали. При всём том [[эксцентричный мудрец|весьма эрудирована]], [[обыкновенный Дон Кихот|здравомысляща (за пределами своих гиперфиксаций)]] и, по мнению Гарри, [[такой психованный, что пытать бессмысленно|даже дементорам в Азкабане втирала бы про нарглов и мозгошмыгов]] [[Фрейдистское трио|«Ид» «Серебряного трио»]]. В экранизации [[босоногий ангел]] — [[босоногий поневоле|обувь у неё часто тырят хулиганы]], и девочка привыкла обходиться без неё (в книгах такого не было).
** Имя дано, чтобы дать недружелюбным соученикам повод дразнить девочку ''loony'' и ''lunatic''. Для того же оно было адаптировано в русском переводе, чтобы походить на «полоумная»; и кстати, Полумна может быть производным от Полигимнии — одной из муз. Почему-то никто из сохраняющих в переводе оригинальное имя не вспоминает созвучный с ним жаргонизм «лунявая»; видимо, потому, что он довольно редок и не всем близок и понятен.
** В экранизации — Эванна Линч.
* '''Энтони Голдстейн''', когтевранец. На самом деле [[Пейсы, кашрут и день субботний|таки Гольдштейн]], этим и примечателен: именно о нём напомнила Роулинг, когда её спросили, почему в Хогвартсе нет евреев. Ну а фанаты «[[1984]]» приколются дополнительно.
* '''Пенелопа Кристал''' (''Penelope Clearwater''), студентка и староста Рэйвенкло, подружка Перси Уизли. Одна из четверых пострадавших от взгляда василиска. Больше всего известна тем, что именно этим именем назвалась Гермиона, когда пыталась ввести в заблуждение поймавших их егерей.
* '''Седрик Диггори''', пуффендуец ([[Пуффендуй|да, там тоже есть жизнь]]!<ref>Для сюжета пуффендуйцы, как правило, не особо продуктивны, потому что это факультет «самых обыкновенных, рядовых, никуда особо не рвущихся, охотно копающихся в частностях, усердных и довольно честных <s>когда это выгодно</s>». То есть таких, которых среди народа много-много (everymen), и они не очень-то выделяются.
* Ну а пылкие, самоотверженные и невыносимо принципиальные — в Гриффиндор. {{spoiler|Это отнюдь не только положительный типаж — вспомните '''гриффиндорца''' Петтигрю, «[[Трусливый лев|трусливого льва]]» Тёмной Стороны… Мало кто из вас отрезал бы себе кисть руки!}} Вовсю умствующие, воспаряющие над любыми частностями, охватывающие «тему целиком» и наперебой хватающие звёзды прямо с неба — в Когтевран; {{spoiler|Роулинг и сама такова}}. Неутолимо амбициозные, и на этой почве местами даже коварные и беспринципные — в Слизерин.
* На Пуффендуе трудно найти яркие типажи. Седрик хотя бы красавец, мечта любой девчонки.</ref>) Отличник и спортсмен, гордость всего Хаффлпаффа, капитан команды факультета по квиддичу, законно избранный чемпион Хогвартса в Турнире Трёх Волшебников. После его смерти Дамблдор отменил результаты годового соревнования факультетов и вместо тканей цветов факультета-победителя повесил на стены Большого Зала чёрную ткань траура.
** Нет, [[слишком хорош для этого мира]] — не о нём. Лучший пример этого — когда {{spoiler|Седрик предлагает [[пнуть сукиного сына|бросить околдованного Виктора Крама в лабиринте с монстрами]], а Гарри категорически не согласен и призывает к Виктору помощь}}.
** Имя — стереотипное средневеково-рыцарское (этнически германское, саксонское), а фамилия — [[оммаж]] [[Хроники Нарнии|Дигори Керку]].
** В экранизации — [[Сумерки|Роберт Паттинсон]].
* '''Эрни Макмиллан''', пуффендуец. [[Дорбродушный толстяк]] и тоже [[хороший парень]]. Любит [[говорить высоким штилем]].
* '''Джастин Финч-Флетчли''', пуффендуец, один из парализованных василиском студентов.
* '''Ханна Абботт''', пуффендуйка, участница отряда Дамблдора, очень нервная; если верить постканону Роулинг, будущая жена Невилла и владелица «Дырявого котла».
* '''Захария Смит''', пуффендуец, состоял в отряде Дамблдора, настоящий (что удивительно для его факультета) [[козёл]]. В битве за Хогвартс не участвовал, предпочёл эвакуироваться.
** А что удивительного? Пуффендуй — это, как поёт Шляпа, «все остальные», то есть те, кого Шляпа не посчитала нужным определить на один из трёх других факультетов.
* '''Дафна Гринграсс''' и '''Астория Гринграсс''', слизеринки. Сёстры: Дафна однокурсница Драко Малфоя, а её младшая сестра Астория, как оказалось, {{spoiler|счастливая соперница Пэнси Паркинсон.}}


=== Маги ===
=== Маги ===
* '''Джеймс и Лили Поттер''', родители Гарри, на момент начала повествования десять лет, как мертвы. Невзирая на это, как минимум дважды деятельно участвуют в развитии событий. И, уж конечно, упоминаются через две страницы на третьей. Молодой Джеймс — [[хулиган-отличник]], [[Вырастут — поумнеют|вырос и поумнел]]. Участник [[квартет]]а Мародёров-нелегальных [[анимаг]]ов, по прозвищу Сохатый, анимагическая форма — олень. Участник первого Ордена Феникса. Наследственный обладатель легендарной Мантии Невидимости. В фильме Джеймс Поттер сильно напоминает [[Битлз|Джона Леннона]]. Лили — угол сюжетообразующего [[Любовный треугольник|любовного треугольника]], истинная причина развоплощения Волдеморта, вообще, персонаж, переоценить который сложно.
* '''Джеймс и Лили Поттер''', родители Гарри, на момент начала повествования десять лет, как мертвы. Невзирая на это, как минимум дважды деятельно участвуют в развитии событий, уже в качестве посмертных призраков. И, уж конечно, упоминаются через две страницы на третьей. Молодой Джеймс — [[хулиган-отличник]], [[милый козёл]] и [[булли]], но [[Вырастут — поумнеют|вырос и поумнел]]. Участник [[квартет]]а нелегальных [[анимаг]]ов-Мародёров по прозвищу [[Сохатый]], анимагическая форма — олень. Участник первого Ордена Феникса. Наследственный обладатель легендарной Мантии Невидимости. В фильме Джеймс Поттер сильно напоминает [[The Beatles|Джона Леннона]]. Лили — [[умница-красавица]] [[кельтский тип|кельтского типа]], угол сюжетообразующего [[Любовный треугольник|любовного треугольника]], истинная причина развоплощения Волдеморта, вообще, персонаж, переоценить который сложно.
* '''Сириус Блэк''', крёстный Гарри, на момент начала повествования десять лет, как сидит в Азкабане за соучастие в убийстве супругов Поттер, которого не совершал, через два года благополучно сбегает, ещё через два трагически гибнет. Отпрыск [[Испорченные аристократы|испорченной аристократической семьи]], но «[[белая овца]]» — все заветы предков отправляет на свалку и в прямом и в переносном смысле. Однако, при всей положительности персонажа, [[Золотая молодёжь|мажорскими замашками всё-таки обладает]]. Ближайший друг детства Джеймса Поттера, в конце жизни — [[Профессиональный риск ментора|недолго]], но деятельно — [[ментор]] Гарри. Участник квартета Мародёров, анимаг по прозвищу «Бродяга», форма — огромный пёс. Участник первого и возрождённого Ордена Феникса.
** В экранизации — Робби Джарвис и Сьюзи Шиннер (в молодости), Эдриан Роулинс и Джеральдина Сомервилль (взрослые).
* '''Артур и Молли Уизли''', родители шестерых сыновей и дочери, активно приключающихся в повествовании. Чистокровная семья, решительно фиолетово относящаяся к чистоте крови, однако, о маглах и их жизни имеют совершенно фрагментарное представление, как и большинство чистокровных. Собственно, это невежество Артура Уизли при том, что он начальник Сектора по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов в Министерстве Магии — [[постоянная шутка]] Поттерианы. Молли — лидер семьи, талантливая волшебница, тратящая все силы на быт, однако её истинная мощь открывается под конец истории. Воспринимает Гарри как приёмного сына, с полным набором [[Мама-медведица|заботы на грани гиперопеки]], что Гарри иногда действительно нужно, а иногда и слегка чересчур. Оба супруга — участники возрождённого Ордена Феникса.
* '''Сириус Блэк''', крёстный Гарри, на момент начала повествования десять лет как сидит в Азкабане за соучастие в убийстве супругов Поттер, которого не совершал, через два года благополучно сбегает, ещё через два трагически гибнет. Отпрыск [[Испорченные аристократы|испорченной аристократической семьи]], но «[[белая овца]]» — все заветы предков отправляет на свалку и в прямом и в переносном смысле. Однако, при всей положительности персонажа, [[Золотая молодёжь|мажорскими замашками всё-таки обладает]] (но одновременно он на всю голову [[Неформал — это здорово|нефор]], даже с перебором). Ближайший друг детства Джеймса Поттера, а в конце жизни [[Профессиональный риск ментора|недолго]], но деятельно — [[ментор]] Гарри. Участник квартета Мародёров, анимаг по прозвищу «Бродяга», форма — огромный чёрный пёс, похожий на медведя (ньюфаундленд?). Участник первого и возрождённого Ордена Феникса.
* '''Кингсли Бруствер''', один из сильнейших действующих авроров и член возрождённого Ордена Феникса. В период размолвки министра с Дамблдором — двойной агент, верный Дамблдору. И Министерство отправляет его на важные участки — Премьера магглов охраняет именно он, и ОФ доверяет ему вместе с Грюмом организацию операции «Семь Поттеров». Ещё именно ему Фадж доверяет арест самого Дамблдора в начале 1996-го. Ну, по крайней мере, это помогает избежать жертв среди министерских работников. После падения Волдеморта становится Министром магии на весьма длительный срок.
** Имя, как водится у этой семьи, дано в честь звезды — самой яркой на земном небе, находящейся в созвездии Большого Пса. По-латыни та же звезда называлась Каникула — «собачка». В англоязычной литературе можно найти и другие случаи, когда важную для сюжета собаку зовут Сириус.
* '''Людо(вик) Бэгмен''', в прошлом спортивная «звезда» квиддича, в настоящем — глава Отдела магических игр и спорта в Министерстве магии. Опасно легкомыслен, если не сказать, глуп. Опасно азартен, добр, улыбчив, крайне неразборчив ни в людях, ни в собственных методах. В прошлом запятнал себя передачей информации из Министерства Пожирателям, но, поскольку сделал это по глупости и без умысла, был оправдан. Был ответственным за организацию Чемпионата Мира по квиддичу и, позже, Турнира Трёх волшебников вместе с Барти Краучем-старшим. На деле всё тащил на себе Крауч, Бэгмен же был гораздо более увлечён организацией тотализатора. Но даже [[Что за идиот!|тотализатор умудрился организовать так, что остался по уши в долгах у гоблинов]]. В сюжете являлся [[Красная сельдь|красной сельдью]] — Гарри стал подозревать, что именно он организовал участие четвёртого студента в состязаниях, чтобы побольше заработать на ставках. В конце выясняется, что Бэгмен весьма непорядочно поступил с близнецами Уизли, не выдав им выигрыш, и даже не возвратив ставку. После окончания книги бежал от непривыкших прощать долги гоблинов.
** В экранизации — [[Пятый элемент|Гэри Олдмен]].
* '''Артур и Молли Уизли''', родители шестерых сыновей и дочери, активно приключающихся в повествовании. Чистокровная семья, решительно фиолетово относящаяся к чистоте крови, однако, о маглах и их жизни имеют [[клюква|совершенно фрагментарное представление]], как и большинство чистокровных. Собственно, это невежество Артура Уизли при том, что он начальник Сектора по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов в Министерстве Магии — [[постоянная шутка]] Поттерианы (и ярко показывает некоторое «культурное уродство» волшебного сообщества). Молли — лидер семьи, талантливая волшебница, тратящая все силы на быт, однако [[осторожно, доброта!|её истинная мощь]] открывается под конец истории. Воспринимает Гарри как приёмного сына, с полным набором [[Мама-медведица|заботы на грани гиперопеки]], что Гарри иногда действительно нужно, а иногда и слегка чересчур. Оба супруга — участники возрождённого Ордена Феникса. В списке самых трогательных сцен книг и фильмов почётное место занимают случаи, когда Молли крепко обнимает Гарри, либо расцеловывая, либо прижимая к сердцу так, что оба готовы прослезиться от чувств.
** В экранизации — Марк Уильямс и Джулия Уолтерс.
* '''Кингсли Бруствер''' (''Kingsley Shacklebolt''), один из сильнейших действующих авроров и член возрождённого Ордена Феникса, [[страшный негр|брутальный чернокожий]]. В период размолвки министра с Дамблдором — [[двойной агент]], верный Дамблдору. Его и Министерство отправляет на важные участки — премьер-министра маглов охраняет именно он, и ОФ доверяет ему вместе с Грюмом организацию операции «Семь Поттеров». Ещё именно ему Фадж доверяет арест самого Дамблдора в начале 1996-го. Ну, по крайней мере, это помогает избежать жертв среди министерских работников. После падения Волдеморта становится Министром магии на весьма длительный срок.
** В экранизации — Джордж Харрис.
* '''Людо(вик) Бэгмен''', в прошлом спортивная «звезда» квиддича, в настоящем — глава Отдела магических игр и спорта в Министерстве магии. [[милый козёл|Добр, улыбчив, крайне неразборчив ни в людях, ни в собственных методах]], опасно легкомыслен, если не сказать глуп, и не менее опасно азартен. В прошлом запятнал себя передачей информации из Министерства Пожирателям, но, поскольку сделал это [[полезный идиот|по глупости и без умысла]], был оправдан. Был ответственным за организацию Чемпионата Мира по квиддичу и, позже, Турнира Трёх волшебников вместе с Барти Краучем-старшим. На деле всё тащил на себе Крауч, Бэгмен же был гораздо более увлечён организацией тотализатора. Но даже [[Что за идиот!|тотализатор умудрился организовать так, что остался по уши в долгах у гоблинов]]. В сюжете являлся [[Красная сельдь|красной сельдью]] — Гарри стал подозревать, что именно он организовал участие четвёртого студента в состязаниях, чтобы побольше заработать на ставках. В конце выясняется, что Бэгмен весьма непорядочно поступил с близнецами Уизли, не выдав им выигрыш, и даже не возвратив ставку. После окончания книги бежал от непривыкших прощать долги гоблинов.
** Сокращённое имя — латинское слово со значением «играю», чем персонаж всю дорогу и занимается, а полное — латинизированное же германское Хлодвиг — «победитель». Фамилия означает странствующего торговца-коробейника, а [[ботать по фене|на английской фене]] — посредника, передающего взятку от подкупающего подкупаемому.
** В экранизации не появляется. На роль первоначально утвердили Мартина Лэндхэма, но потом её вырезали.
* '''Грегорович''', имя не называется, мастер волшебных палочек. О нём мы узнаём не очень много, но информация важная. Он сделал палочку Виктора Крама и по признанию того, является лучшим мастером в материковой Европе. В молодости был владельцем Старшей (Бузинной) палочки и изучал её свойства. Однако, палочка была похищена молодым Геллертом Гриндевальдом. Волдеморт, идущий по следам могучего артефакта, пытками вырывает эту информацию у Грегоровича.
* '''Грегорович''', имя не называется, мастер волшебных палочек. О нём мы узнаём не очень много, но информация важная. Он сделал палочку Виктора Крама и по признанию того, является лучшим мастером в материковой Европе. В молодости был владельцем Старшей (Бузинной) палочки и изучал её свойства. Однако, палочка была похищена молодым Геллертом Гриндевальдом. Волдеморт, идущий по следам могучего артефакта, пытками вырывает эту информацию у Грегоровича.
* '''Геллерт Гриндельвальд''' (Грин-де-вальд<ref>[[Йопт In Translation|Зачем выделять «де»? Он немец (или австриец), а не француз!]]</ref>), главный антагонист магического сообщества в прошлом, желавший построить во всём мире магократию и уверенный, что так всем будет лучше, [[Мрачный немец|тёмный маг родом из Австро-Венгрии или Германии]]. Некогда был другом {{spoiler|и возлюбленным}} Альбуса Дамблдора, но потом они рассорились. Развязал войну, [[Вторая Мировая Война|даты которой]] жирно намекают на [[Нацистский оккультизм|связь Геллерта с Третьим Рейхом]]. Был побеждён Альбусом Дамблдором, который получил за это орден Мерлина и Старшую палочку, взятую в бою. Уже тогда начинает [[поворот направо]], признавая свои ошибки соглашается на пожизненное заключение в тюрьме, которую сам построил для своих идеологических противников, и пожизненное же лишение палочки. В повествовании появляется, как состарившийся узник этой тюрьмы, к которому является Волдеморт, ищущий Старшую палочку. Но [[Смерть равносильна искуплению|позволяет замучить себя до смерти]], не открыв тайны и выигрывая драгоценное время для поисков крестражей отрядом Дамблдора (в фильме всё таки раскалывается… а в книге Волдеморт всё равно сам до всего дошёл).
* '''Геллерт Грин-де-Вальд'''<ref>[[Йопт In Translation|Зачем выделять «де»? Он немец (или австриец), а не француз!]] Но переводчики решили превратить Вольдеморта в «Волан-де-Морта» {{spoiler|(потому что он-то придумал себе Тёмное имечко именно на французском: voldemort [вольдемор] это очень многозначно, но во всех значениях мрачно)}}, а потому адаптировали к такому странному стилю и Гринде'''ль'''вальда тоже.</ref> (''Gellert Grindelwald''), [[Тёмный Властелин|главный антагонист магического сообщества]] [[злодей в отставке|в прошлом]], желавший построить во всём мире магократию и уверенный, что так всем будет лучше, [[Мрачный немец|родом из Австро-Венгрии или Германии]]. В юности описан как [[бисёнэн]] с [[золотая шевелюра зла|золотыми локонами до плеч]]. Некогда был другом Альбуса Дамблдора, которым будущий директор восхищался {{spoiler|аж до влюблённости, но Геллерт не отвечал взаимностью}}, однако потом они рассорились. Развязал войну, [[Вторая Мировая Война|даты которой]] жирно намекают на [[Нацистский оккультизм|связь Геллерта с Третьим Рейхом]]. Был побеждён Альбусом Дамблдором, который получил за это орден Мерлина и Старшую палочку, взятую в бою. Уже тогда Геллерт начал [[поворот направо]]: признавая свои ошибки, согласился на пожизненное заключение в тюрьме, которую сам построил для своих идеологических противников, и пожизненное же лишение палочки. В повествовании появляется, как состарившийся узник этой тюрьмы, к которому является Волдеморт, ищущий Старшую палочку. Но [[Смерть равносильна искуплению|позволяет замучить себя до смерти]], не открыв тайны и выигрывая драгоценное время для поисков крестражей отрядом Дамблдора (в фильме всё-таки раскалывается… а в книге Волдеморт всё равно сам до всего дошёл).
* '''Аберфорт Дамблдор''' — младший брат Альбуса, хозяин [[Опасный трактир|мрачного трактира]] «Кабанья голова». [[Мрачный добряк|Мрачный, нелюдимый и не любящий говорить о своём брате, но всё таки добрый]].
** Гриндельвальд — старинная горная деревушка в Швейцарии, упоминаемая ещё Андерсоном в его сказках. Название может означать «территория, расчищенная от леса под пашню».
* '''Флёр Делакур''' — прекрасная французская волшебница, чемпионка Шармбатона на Турнире Трёх Волшебников, на котором показала худший результат. На четверть вейла. В седьмом книге стала женой Билла Уизли.
** В экранизации — Джейми Кэмпбелл Бауэр (в молодости), Майкл Бирн (в старости), [[Johny Depp|Джонни Депп]], Мадс Миккельсен (ФТ).
* '''Аберфорт Дамблдор''' — младший брат Альбуса, хозяин [[Опасный трактир|мрачного трактира]] «Кабанья голова». [[Мрачный добряк|Угрюмый, нелюдимый и не любящий говорить о своём брате, но всё таки добрый]]. В прошлом судим за испытание непростительных заклятий на козе. Патронус у него тоже козёл — короче, что-то здесь по Фрейду.
** В экранизации — Джим МакМанус, Киаран Хайндс.
* '''Флёр Делакур''' — прекрасная французская волшебница, чемпионка Шармбатона на Турнире Трёх Волшебников, на котором показала худший результат. Немножко фифа и гламурное кисо. На четверть вейла<ref>Чаще [[Прекрасный Народ|это мифологическое существо]] называется «вила» («Женщина ль тебя породила? Или Богом проклятая вила?»(с)А. С. Пушкин. Но росмэновцы решили взять не самое популярное название, лишь бы молодежь не ржала над звуковой ассоциацией с «вилы».</ref> В седьмом книге стала женой Билла Уизли.
* '''Габриэль Делакур''' — младшая сестра Флёр, [[Дева в беде|была «пленником»]] во время второго испытания Турнира, которого Флёр должна была спасти. Флёр испытание провалила и Габриэль спас Гарри.
* '''Габриэль Делакур''' — младшая сестра Флёр, [[Дева в беде|была «пленником»]] во время второго испытания Турнира, которого Флёр должна была спасти. Флёр испытание провалила и Габриэль спас Гарри.
* '''Амос Диггори''' — отец Седрика, очень гордится сыном. Министерский работник, прям и честен… Излишне прям и честен, начисто лишён такта и эмпатии.
* '''Амос Диггори''' — отец Седрика, очень гордится сыном. Министерский работник, прям и честен… Излишне прям и честен, начисто лишён такта и эмпатии.
* '''Элфиас Дож''' — однокурсник и друг Альбуса Дамблдора с детских лет. Опубликовал в «Пророке» проникновенную эпитафию о нём. От Дожа мы узнаём много исключительно «осветлённых» фактов о жизни Дамблдора в прошлом, от Риты Скиттер — концентрированную грязь. Какова истина? [[Буревестник фанатского сообщества|Понятно, что она где-то посередине]]…
* '''Элфиас Дож''' — однокурсник и друг Альбуса Дамблдора с детских лет. Опубликовал в «Пророке» проникновенную эпитафию о нём. От Дожа мы узнаём много исключительно «осветлённых» фактов о жизни Дамблдора в прошлом, от Риты Скиттер — концентрированную грязь. Какова истина? [[Буревестник фанатского сообщества|Понятно, что она где-то посередине]]…
* '''Игорь Каркаров''' — директор Дурмстранга, бывший пожиратель смерти, освобождённый из тюрьмы за сделку со следствием. После возрождения Волдеморта пытается скрываться, но всё равно через год гибнет. В фильме груб и брутален, в книге двуличен, ухожен и завит, говорит елейным голоском.
* '''Августа Долгопупс''' — [[Крутая бабуля|очень крутая бабушка]] (и воспитательница) Невилла. Носит [[кандибобер|шляпу с чучелом грифа]]. Невилл её всю жизнь очень любит и очень боится<ref>Вспомните знаковые сцены с боггартом. Они — момент характеристики для многих персонажей.</ref>: видимо, она его любила, но при этом старалась «закалить ему характер и привить ему чувство ответственности», а оттого грозно нависала и сурово наказывала.
* '''Виктор Крум (Крам)''' — ловец сборной Болгарии по Квиддичу, чемпион Дурмстранга на Турнире Трёх Волшебников и… первый возлюбленный Гермионы. На метле летает, как птица, а на земле сутул и робок, и совершенно лишён «звёздности». ([[Окрутеть в адаптации|В кино заметно окрутел]]).
* '''Фрэнк и Алиса Долгопупсы''' — родители Невилла, [[Пытки ломают личность|превращены в овощей пытками]] Пожирателей Смерти. [[Кошмарные медицинские состояния|Причём уже неизлечимо]].
* '''Игорь Каркаров''' — директор Дурмстранга, бывший пожиратель смерти, освобождённый из тюрьмы за сделку со следствием. Обладатель [[злобная козлиная бородка|злобной козлиной бородки]] на безвольном подбородке и плохих зубов. После возрождения Волдеморта пытается скрываться, но всё равно через год гибнет. В фильме груб и брутален, в книге двуличен, ухожен и завит, говорит елейным голоском.
* '''Виктор Крам''' (по-болгарски правильно было бы '''Крум''', но росмэновцы не хотели созвучия с «хрум») — ловец сборной Болгарии по Квиддичу, чемпион Дурмстранга на Турнире Трёх Волшебников и… первый возлюбленный Гермионы (даже её первый поцелуй был именно с ним). На метле летает, как птица, а на земле сутул, робок и совершенно лишён «звёздности». ([[Окрутеть в адаптации|В кино заметно окрутел]]; а кроме того, на экране хорош собой, и не тощ-жилист-страшноват, а крепок и красив, и на «звезду» вполне тянет).
* '''Барти Крауч (старший)''' — бывший аврор, а ныне глава департамента международного магического сотрудничества, как следствие — один из организаторов кубка мира по квиддичу и Турнира Трёх Волшебников. На прошлой работе прославился безжалостностью — получив доказательства против своего сына (см. ниже) без раздумий засадил его в тюрьму. {{Spoiler|Потом сам же поспособствовал его побегу, надеясь держать его под домашним арестом… [[Несовместимая с жизнью доброта|лучше бы он этого не делал]].}}
* '''Барти Крауч (старший)''' — бывший аврор, а ныне глава департамента международного магического сотрудничества, как следствие — один из организаторов кубка мира по квиддичу и Турнира Трёх Волшебников. На прошлой работе прославился безжалостностью — получив доказательства против своего сына (см. ниже) без раздумий засадил его в тюрьму. {{Spoiler|Потом сам же поспособствовал его побегу, надеясь держать его под домашним арестом… [[Несовместимая с жизнью доброта|лучше бы он этого не делал]].}}
* '''Реджинальд Кроткотт''' и '''Мэри Кроткотт''' — под видом Реджинальда, мелкого министерского работника, Рон Уизли проникает в министерство магии, маглорождённую Мэри, жену Реджинальда, уже готова переехать репрессивная машина пришедших к власти Пожирателей. Во время суда над ней, «Золотое трио» нападает на Долорес Амбридж и, забрав медальон Слизерина, попутно освобождает Мэри Кроткотт и ещё нескльких маглорождённых.
* '''Реджинальд Кроткотт''' и '''Мэри Кроткотт''' — под видом Реджинальда, мелкого министерского работника, Рон Уизли проникает в министерство магии, маглорождённую Мэри, жену Реджинальда, уже готова переехать репрессивная машина пришедших к власти Пожирателей. Во время суда над ней, «Золотое трио» нападает на Долорес Амбридж и, забрав медальон Слизерина, попутно освобождает Мэри Кроткотт и ещё нескольких маглорождённых.
* '''Ксенофилиус Лавгуд''' — отец Полумны, главред журнала «Придира», который в магическом сообществе пользуется [[Профессор Выбегалло|репутацией «Рен-тв»]]. В жизни такой же странный, как и его дочь (а в книге они оба намного страннее, чем в фильме). В седьмой части Пожиратели берут в заложники его дочь, чтобы обеспечить лояльность «Придиры» к новой власти. После визита к нему Поттера с друзьями, хоть и после внутренней борьбы, но решает выдать их Пожирателям. Гермионе всё же удаётся и вытащить из дома Лавгуда друзей и не спровоцировать расправу Пожирателей над Ксенофилиусом и Лýной.
* '''Ксенофилиус Лавгуд''' — отец Полумны, главред журнала «Придира», который в магическом сообществе пользуется [[Профессор Выбегалло|репутацией «Рен-тв»]]. В жизни такой же странный, как и его дочь (а в книге они оба намного страньше, чем в фильме). В седьмой части Пожиратели берут в заложники его дочь, чтобы обеспечить лояльность «Придиры» к новой власти. После визита к нему Поттера с друзьями, [[алибабаевич|хоть и после внутренней борьбы]], но решает выдать их Пожирателям. Гермионе всё же удаётся и вытащить из дома Лавгуда друзей и не спровоцировать расправу Пожирателей над Ксенофилиусом и Лýной.
* '''Августа Лонгботтом (Долгопупс)''' — [[Крутая бабуля|очень крутая бабушка]] (и воспитательница) Невилла.
* '''Олимпия Максим''' — директриса Шармбатона, полу[[великан]]ша и возлюбленная Хагрида. В книгах более солидная и впечатляющая, и такой же [[шкаф]], как и Хагрид, только женского пола; в экранизациях более комичная и скандальная, и крупна более в вышину, чем в ширину.
* '''Фрэнк и Алиса Лонгботтом (Долгопупс)''' — родители Невилла, [[Пытки ломают личность|превращены в овощей пытками]] пожирателей смерти.
* '''Гаррик Олливандер''' — лучший мастер палочек в Британии (герои упоминают, что есть и другие мастера, но, судя по всему, уровень несопоставимо ниже). Создатель палочек большинства персонажей. Произвёл на Гарри довольно смешанное впечатление, поскольку он [[профи с причудами]]. А еще он, похоже, фанат «сильной руки», которого НЕ впечатляет максима о «несовместности гения со злодейством»: Олливандер уверен, что во время войны 1970-х годов Вольдеморт «творил великие дела, ужасные, но великие».
* '''Олимпия Максим''' — директриса Шармбатона, полувеликанша и возлюбленная Хагрида.
** В экранизации — Джон Хёрт, тот самый актёр (ко времени съемок уже сильно постаревший), [[Мы тебя где-то уже видели|которого многие запомнили]] по роли бортмеханика Кейна, первой жертвы Чужого в самом первом «Чужом».
* '''Гаррик Олливандер''' — лучший мастер палочек в Британии (герои упоминают, что есть и другие мастера, но, судя по всему, уровень несопоставимо ниже). Создатель палочек большинства персонажей. Произвёл на Гарри довольно смешанное впечатление, поскольку он [[профи с причудами]].
* '''Альберт Ранкорн''' — министерская «шишка» периода власти Пожирателей и редкий мерзавец, будь его роль раскрыта пошире, оказался бы среди антагонистов. Под его видом в министерство проникает Гарри Поттер, весьма удачно, в фильме его приход в зал суда не вызывает беспокойства у Амбридж и Яксли (по книге для верности всё же использует Мантию Невидимости).
* '''Альберт Ранкорн''' — министерская «шишка» периода власти Пожирателей и редкий мерзавец, будь его роль раскрыта пошире, оказался бы среди антагонистов. Под его видом в министерство проникает Гарри Поттер, весьма удачно, в фильме его приход в зал суда не вызывает беспокойства у Амбридж и Яксли (по книге для верности всё же использует Мантию Невидимости).
* '''мадам Розмерта''' — владелица [[Таверна «Кружка эля»|самого популярного трактира]] Хогсмида, «Три метлы», и первая «детская влюблённость» Рона Уизли. В шестой книге, не по своей воле, марионетка Драко Малфоя.
** В книге у него борода, а в экранизации он гладко выбрит.
* '''Рита Скиттер''' — журналистка «Ежедневного пророка», ходячее воплощение понятия «[[навозная пресса]]». {{Spoiler|Незарегистрированный анимаг, превращается в жука и в такой форме незаметно находит сенсации}}. В пятой книге под шантажом Гермионы осталась без работы и стала публиковать в «Придире» разоблачительные статьи про возрождение Волдеморта, преступное бездействие Фаджа и Амбридж, а также поимённый список Пожирателей смерти. В седьмой книге выпускает «[[кирпич]]» с навозными разоблачениями Дамблдора, и объявляет, что впредь будет не корреспонденткой, а писательницей. Обладательница «Прыткопишущего пера», уникального магического артефакта с собственным сознанием. Похоже, большая часть её писательского дара и всевозможных откровений — заслуга «Пера». Если Перо не соврало про её возраст, должна была учиться на одном курсе с Беллатрикс, тогда ещё Блэк.
** Rancorous означает «[[Говорящее имя|злой, злопамятный, враждебный]]».
** В экранизации — Дэвид Патрик О’Хара, очень удачно подобран на роль. Выглядит и ведёт себя так, что сразу видно: персонаж — сволочь, и при этом не возникает ни ходульности, ни фальши. Мало кто согласился бы на такого начальника для себя. Пока Гарри был в облике Ранкорна (на экране), он (то есть и Поттер ватсониански и актёр О’Хара дойлистски) просто божественно «вжился в образ»: подтолкнул арестованного '''''так''''', что одно это движение стоит целого длинного сериала о Ранкорне<ref>Есть все основания полагать, что оборотное зелье, вместе с самой внешностью, придаёт принявшему его и мышечную память копируемого. Иначе управлять совершенно незнакомым телом, чтобы со стороны ничего не заподозрили, придётся сначала учиться и довольно долго. И ещё в книгах от оборотного зелья голос меняется, а в фильмах нет (это помогает зрителю не запутаться, кого именно он видит в этот момент), а голос это уже очень тонкие настройки мышечной памяти.</ref>. Ранкорн, совершенно очевидно, холодно ненавидит и презирает и «мятежников» из числа чистокровок, и вместе с тем любых, ''даже покорных'' магглов со сквибами, и не прочь всех бы их держать в концлагерях или хотя бы в постоянном страхе и унижении. И совершенно понятно, что сам Ранкорн — чистокровка, причём из таких, которых Вольдеморт и Амбридж считают «цветом чистокровок», а Артур Уизли — их позором. А еще заметно, что Ранкорн гораздо умнее (вернее, способнее), чем может показаться по его туповатой роже.
* '''Мадам Розмерта''' — владелица [[Таверна «Кружка эля»|самого популярного трактира]] Хогсмида, «Три метлы», [[рубенсовская красота|очаровательная пышечка]] (в экранизации она стройнее) и первая «детская влюблённость» Рона Уизли. В шестой книге, не по своей воле, марионетка Драко Малфоя.
* '''Рита Скитер''' — журналистка «Ежедневного пророка», ходячее воплощение понятия «[[навозная пресса]]». {{Spoiler|Незарегистрированный анимаг, превращается в жука и в такой форме незаметно находит сенсации}}. В пятой книге под шантажом Гермионы осталась без работы и стала публиковать в «Придире» разоблачительные статьи про возрождение Волдеморта, преступное бездействие Фаджа и Амбридж, а также поимённый список Пожирателей смерти. В седьмой книге выпускает «[[кирпич]]» с навозными разоблачениями Дамблдора, и объявляет, что впредь будет не корреспонденткой, а писательницей. Обладательница «Прытко Пишущего пера», уникального магического артефакта с собственным сознанием. Похоже, большая часть её писательского дара и всевозможных откровений — заслуга «Пера». Если Перо не соврало про её возраст, должна была учиться на одном курсе с Беллатрикс, тогда ещё Блэк.
** Фамилия ''Skeeter'' переводится как «[[комар-пискун|москит]]». И задалбывает эта дама точно так же.
* '''Корнелиус Фадж''' — министр магии до пятой книги включительно, не злой, но весьма скользкий политик, с попустительства которого возродившийся Волдеморт смог вернуть себе большую часть влияния. Когда вскрылась эта ситуация, словил импичмент.
* '''Корнелиус Фадж''' — министр магии до пятой книги включительно, не злой, но весьма скользкий политик, с попустительства которого возродившийся Волдеморт смог вернуть себе большую часть влияния. Когда вскрылась эта ситуация, словил импичмент.
* '''Руфус Скримджер''', министр магии после отставки Корнелиуса Фаджа, бывший аврор. Персонаж сложный и неоднозначный, с одной стороны честен и откровенен, с другой — любит развести политес, и не чурается [[Имитация бурной деятельности|изображать бурную деятельность]] при отсутствии результата. Именно при его правлении был заключён в Азкабан по сути невиновный Стэн Шанпайк, что и спровоцировало его настоящий переход на тёмную сторону. Скримджер человек цепкий и въедливый, с сильным характером и силён физически, но, похоже, он всё же больше политик, чем аврор. По оценке Премьера магглов, назначение такого человека министром в сложные времена логично. Несколько раз пытался склонить на сторону министерства Гарри, впрочем безуспешно. Прививка, сделанная Амбридж и Фаджем, полностью исключила такую возможность. Пробыл в должности около года, убит Пожирателями при захвате министерства.
* '''Руфус Скримджер''', министр магии после отставки Корнелиуса Фаджа, бывший аврор, внешне похожий на старого льва (в экранизациях — просто на лютого пожилого фанатика, без «львиных» черт во внешности). Персонаж сложный и неоднозначный: с одной стороны честен и откровенен, с другой — любит развести политес, и не чурается [[Имитация бурной деятельности|изображать бурную деятельность]] при отсутствии результата. Именно при его правлении был заключён в Азкабан по сути невиновный Стэн Шанпайк, что и спровоцировало настоящий переход Шанпайка на тёмную сторону. Хотя Тёмного Лорда и Пожирателей Смерти Скримджер презирает, его действия в итоге мало отличаются от действий Фаджа, и Министерство, по сути, не защищает от угрозы даже себя. Образ входит в список тех, которых Роулинг специально ввела, чтобы показать: «условно светлая» сторона тут, по вине многих ее представителей, тоже «не особо-то и светлая». Скримджер человек цепкий и въедливый, с сильным характером и силён физически, но, похоже, он всё же больше политик, чем аврор. По оценке премьера маглов, назначение такого человека министром в сложные времена логично. Несколько раз пытался склонить на сторону министерства Гарри, но безуспешно — прививка, невольно сделанная Амбридж и Фаджем, полностью исключила такую возможность. Пробыл в должности около года, [[жертвенный лев|убит Пожирателями при захвате министерства, и местоположения Поттера не выдал даже под пыткой]].
* '''Бармен Том''', владелец паба «Дырявый котёл», являющегося «шлюзом» из немагического Лондона в магический — вход в Косую аллею начинается с заднего двора заведения. Том очень стар, во времена детства Тома Реддла он уже владел пабом. В каком-то роде он один из символов стабильности волшебного мира, общается накоротке с любым магом до министров и Дамблдора. И для всех он просто Том, фамилию его не называет никто. Возможно, родственник Ханны Аббот, если в постканоне она стала хозяйкой «Дырявого Котла» (хотя могла и не унаследовать, а просто купить после смерти Тома).
* '''Бармен Том''', владелец паба «Дырявый котёл», являющегося «шлюзом» из немагического Лондона в магический — вход в Косую аллею начинается с заднего двора заведения. Том очень стар, во времена детства Тома Реддла он уже владел пабом. В каком-то роде он один из символов стабильности волшебного мира, общается накоротке с любым магом до министров и Дамблдора. И для всех он просто Том, фамилию его не называет никто (уж не Бомбадил ли? Шутка). Возможно, родственник Ханны Аббот, если в постканоне она стала хозяйкой «Дырявого Котла» (хотя могла и не унаследовать, а просто купить после смерти Тома).
* '''Нимфадора Тонкс''' — аврор и член возрождённого ордена Феникса, единственный в повествовании маг-[[метаморф]] — умеет спокойно менять свой облик и предпочитает носить фиолетовые (да и вообще, любого безумного цвета) волосы. [[Не называй меня по имени!|Очень не любит, когда её зовут «Нимфадора»]], [[Называть по фамилии|предпочитает зваться по фамилии]], очень немногим позволяет звать себя Дора. По характеру — настоящая [[пацанка]]. Возлюбленная Римуса Люпина.
* '''Нимфадора Тонкс''' — аврор и член возрождённого ордена Феникса, единственный в повествовании маг-[[метаморф]] — умеет спокойно менять свой облик и предпочитает носить фиолетовые (да и вообще, любого безумного цвета) волосы. [[Не называй меня по имени!|Очень не любит, когда её зовут «Нимфадора»]], [[Называть по фамилии|предпочитает зваться по фамилии]], очень немногим позволяет звать себя Дора. По характеру — настоящая [[пацанка]]. Возлюбленная Римуса Люпина.
** Не появляется «в кадре», но явно упоминается ещё один [[метаморф]] — Тедди Люпин, её сын.
** В экранизации — Наталия Тэна. Та, которая позже прекрасно сыграет одичалую Ошу (привязавшуюся к Старкам и ставшую их слугой и защитницей) в «Игре престолов». Сыграет настолько прекрасно, что Джордж Мартин даже снизит ей канонический возраст и заявит, что ради Тэны он готов даже и на такое, для него обычно почти немыслимое.
* '''Тед и Андромеда Тонкс''' — родители <s>Нимфа</s>Доры Тонкс. Просто милая семья, поддерживающая дочь и её друзей в борьбе со злом. Андромеда является сестрой Нарциссы Малфой и Беллатрисы Лестрейндж, [[Родные братья противоположны|но совсем на них непохожа внутренне]] (хотя внешне Гарри и принял Андромеду за Беллатрикс).
* '''Тед и Андромеда Тонкс''' — родители <s>Нимфа</s>Доры Тонкс. Просто милая семья, поддерживающая дочь и её друзей в борьбе со злом. Андромеда является сестрой Нарциссы Малфой и Беллатрисы Лестрейндж, [[Родные братья противоположны|но совсем на них непохожа внутренне]] (хотя внешне Гарри и принял Андромеду за Беллатрикс).
* '''Николас Фламель''' — легендарный маг, единственный создатель Философского Камня, благодаря которому смог стать бессмертным. Почти бессмертным. Хороший знакомый Альбуса. Судя по всему, умирает за кадром после уничтожения Философского камня.
* '''Николас Фламель''' — легендарный маг, единственный создатель Философского Камня, благодаря которому смог стать бессмертным. Почти бессмертным. Хороший знакомый Альбуса. Судя по всему, умирает за кадром после уничтожения Философского камня.
* '''Наземникус Флетчер''' — [[Какой ни есть, а он за нас|мелкий жулик, состоящий в Ордене Феникса]]. Просто светлым магам нужен человек, которого в Лютном переулке примут за своего. Надёжен, как старая колымага. После смерти Сириуса Блэка вынес все ценности из его дома, благодаря чему медальон Слизерина оказывается в министерстве магии.
* '''Наземникус Флетчер''' (''Mundungus Fletcher'') — мелкий жулик, [[вор]]ишка и драгдилер, [[Какой ни есть, а он за нас|состоящий в Ордене Феникса]]. Просто светлым магам нужен человек, которого в Лютном переулке примут за своего. Надёжен, как старая колымага. После смерти Сириуса Блэка вынес все ценности из его дома, благодаря чему медальон Слизерина оказывается в министерстве магии.
* '''Муфалда Хмелкирк''' обычный статист на бумажной работе в министерстве магии, однако ведёт протоколы в любых кабинетах и [[Неприметной незапоминающейся внешности|ни у кого не вызывает подозрений]]. Гермионе Грейнджер удалось, проникнув в министерство под личиной Муфалды, оказаться непосредственно рядом с Амбридж.
** Как уже сказано выше, курит анашу, а вероятнее — что-то гораздо более «термоядерное» из той же серии. В экранизации показан мало, но выглядит очень типичным и типажным.
* '''Стэнли Шанпайк''' и '''Эрни Прэнг''' соответственно кондуктор и водитель [[Мистический транспорт|магического трёхэтажного автобуса]] «Ночной рыцарь» для чародеев, попавших в трудное положение. Автобус обладает специфическими абилками — трансгрессирует вместе со всеми пассажирами, но только на ходу и не из той точки, откуда начал движение и не в ту, куда надо попасть, а также заставляет мешающиеся проезду предметы — от столбов до некрупных строений — отскакивать с траектории движения, а потом возвращаться назад. Вероятно, это заслуги водителя: Эрни Прэнг весьма в годах, несмотря на это, [[водит, как псих]], превращая в результате свой автобус в [[аицин бронепоезд]]. Стэн Шанпайк, наоборот, очень молод, глуповат, зато обладает слишком длинным языком. В результате, случайно оговорив себя, оказывается в Азкабане, а выходит оттуда уже молодым [[Поворот налево|рекрутом пожирателей смерти]].
* '''Муфалда Хмелкирк''' — обычный статист на бумажной работе в министерстве магии, однако ведёт протоколы в любых кабинетах и [[Неприметной незапоминающейся внешности|ни у кого не вызывает подозрений]]. Гермионе Грейнджер удалось, проникнув в министерство под личиной Муфалды, оказаться непосредственно рядом с Амбридж.
** Амбридж ей, похоже, доверяет. Хотя Муфалда далеко не уродка — её внешность и, главное, манера себя держать вызывает в памяти словосочетание «офисная вобла».
* '''Стэнли Шанпайк''' и '''Эрни Прэнг''', соответственно кондуктор и водитель [[Мистический транспорт|магического трёхэтажного автобуса]] «Ночной рыцарь» для чародеев, попавших в трудное положение. Автобус обладает специфическими абилками — трансгрессирует вместе со всеми пассажирами, но только на ходу и не из той точки, откуда начал движение и не в ту, куда надо попасть, а также заставляет мешающиеся проезду предметы — от столбов до некрупных строений — отскакивать с траектории движения, а потом возвращаться назад. В фильмах этот автобус вдобавок [[метаморф]] — и в книгах, видимо, тоже, иначе от него давно остались бы рожки да ножки. Вероятно, всё это заслуги водителя: Эрни Прэнг весьма в годах, несмотря на это, [[водит, как псих]], превращая в результате свой автобус в [[аицин бронепоезд]]. Стэн Шанпайк, наоборот, очень молод, глуповат, зато обладает слишком длинным языком. В результате, случайно оговорив себя, оказывается в Азкабане, а выходит оттуда уже молодым [[Поворот налево|рекрутом пожирателей смерти]] — впрочем, под Империусом (видимо, были некие проблемы с вербовкой и доверием).


=== Сквибы ===
=== Сквибы ===
Что интересно, оба сюжетно значимых сквиба имеют сверхспособность ментального общения с кошками, в остальном к магии неспособны.
Это отпрыски магических семей, лишённые магических способностей<ref>Самим наличием таких персонажей Роулинг фиксит проблему маглорождённых волшебников, ведь их наличие делает неизбежным превращение всего человечества в магов рано или поздно, или, что ещё вернее, при разрастании [[маскарад]]а спровоцирует мировую маго-магловскую войну. Фанатское предположение: после магических войн, когда магов становится меньше, появляется много маглорождённых, а сквибов мало, (в годы учёбы Гарри ситуация именно такая, даже Невилл в итоге всё-таки проявил способности) а в сытые и спокойные годы — наоборот (оба сквиба поттерианы описаны, как люди в годах, похоже, родились как раз перед Первой магической).</ref>. Что интересно, оба сюжетно значимых сквиба всё же имеют сверхспособность ментального общения с кошками.
* '''Аргус Филч''', завхоз Хогвартса, редкостный [[козёл-мизантроп]].
* '''Аргус Филч''', завхоз Хогвартса, редкостный [[козёл-мизантроп]].
* '''Арабелла Фигг''', соседка Гарри Поттера «под прикрытием».
* '''Арабелла Фигг''', соседка Гарри Поттера «под прикрытием».


=== Магглы ===
=== Маглы ===
* Семейство Дёсли (Дурсль):
* Семейство Дурсль (''Dursley''). Попытки фонетической передачи фамилии (Дарсли, Дёрсли) на Руси не прижились — очень уж она в переводе заговорила.
** '''Вернон Дёсли''', [[Злобный дядюшка|глава приёмной семьи]], [[На хрена родня такая, лучше буду сиротой|где вырос Гарри Поттер]], муж родной тётки Гарри. [[Отвратительный толстяк]] в действии.
** '''Вернон Дурсль''', [[Злобный дядюшка|глава приёмной семьи]], [[На хрена родня такая, лучше буду сиротой|где вырос Гарри Поттер]], муж родной тётки Гарри. [[Отвратительный толстяк]] с [[солидные усы|пышными усами]] и почти полным отсутствием шеи, в молодости был [[упитанный силач|атлетом]]. Возглавляет небольшое производство дрелей, тем и зарабатывает.
** '''Петуния Дёсли''', [[Злобная тётушка|тётка]] Гарри, сестра его матери. Начиная с пятой книги её персонаж перестаёт быть таким уж однозначным. Защита крови.
*** В экранизации — Ричард Гриффитс.
** '''Дадли Дёсли''', [[Яблоко от яблони недалеко падает|сын своих родителей]] и двоюродный брат Гарри. [[Булли]], [[рыхлый пухлик]] в начале, книге к четвёртой прокачивается до [[Упитанный силач|упитанного силача]], но умом не блещет, и, похоже, не будет. В пятой книге дементорам нужно было напасть на Гарри в присутствии свидетеля-маггла. Именно Дадли не повезло стать этим свидетелем. К самому концу саги становится несколько человечнее.
** '''Петуния Дурсль''', в девичестве Эванс, [[Злобная тётушка|тётка]] Гарри, сестра его матери. Тощая блондинка (в фильмах брюнетка) с лошадиным лицом, маниакально наводит в доме чистоту. Начиная с пятой книги её персонаж перестаёт быть таким уж однозначным. Защита крови.
** '''Марджори Дёсли (Тётушка Мардж)''', сестра дяди Вернона. Ещё более отвратительная толстуха. Умудряется бесить даже Петунью, не говоря уже про Гарри. Идеальный объект <s>надувательства</s> надувания.
*** В экранизации — Фиона Шоу.
* Семейство Риддл:
** '''Дадли Дурсль''', [[каков родитель, таково и дитя|сын своих родителей]] и двоюродный брат Гарри. Наглый [[жлоб]] и [[булли]], в начале сюжета [[рыхлый пухлик]], «похожий на свинью в парике», книге к четвёртой прокачивается до [[Упитанный силач|упитанного силача]], но умом не блещет, и, похоже, не будет. В пятой книге дементорам нужно было напасть на Гарри в присутствии свидетеля-магла, и именно Дадли не повезло стать этим свидетелем. К самому концу саги [[вырастут — поумнеют|становится несколько человечнее]].
** '''Том Риддл''', красавец, сын богатых землевладельцев, околдованный с помощью приворотного зелья влюбившейся в него местной ведьмой, Меропой Гонт. Бросил Меропу, едва та перестала поить его зельем. Был убит своим сыном от Меропы, тоже Томом Риддлом — будущим Волдемортом.
*** В экранизации — [[иронический кастинг|Гарри]] Меллинг.
** Родители Тома. Были убиты вместе со своим сыном.
** '''Марджори Дурсль''' aka '''Тётушка Мардж''', сестра дяди Вернона. Ещё более отвратительная толстуха, в книге [[волосатая женщина|тоже носит усы]], хотя и не такие пышные, как у брата. Умудряется бесить даже Петунью, не говоря уже про Гарри (есть мнение, что просто не любит худых людей). Держит дома целую свору [[осторожно, злая собака!|бульдогов]], с одним из которых, Злыднем, неспособна расстаться и всегда таскает его с собой в гости. Идеальный объект <s>надувательства</s> надувания.
* '''Фрэнк Брайс''' — садовник в доме Риддлов, покалеченный ветеран Второй Мировой войны. Был убит в начале четвёртой книги Волдемортом, временно поселившимся в заброшенном доме отца.
*** В экранизации — Пэм Феррис. Актриса чуть симпатичнее, чем отталкивающий образ, нарисованный в книге — зато для ролей злющих и самодовольных баб она, кажется, попросту Богом создана.
* Премьер-министр магглов, не названный по имени. Вынужден время от времени общаться с министром магии, чего категорически не любит и хотел бы избежать, но суровая магическая реальность всё чаще вторгается в стройную картину мира Премьера к концу английских 90-х. В означенный период настоящим премьером Британии был Джон Мейджор.
* Семейство Реддл (''Riddle'' — англ. «тайна, загадка»; превращение «риддл» в «реддл» — плод деятельности росмэновцев, ради анаграммы):
* Родители Гермионы Грейнджер также не называются по именам, в повествовании появляются раза три, а уж все остальные магглы, даже если они что-то произносят и их имена называются — не более, чем безликая массовка.
** '''Том Реддл''', красавец, сын богатых землевладельцев, околдованный с помощью приворотного зелья влюбившейся в него местной ведьмой, Меропой Гонт. Бросил Меропу, едва та перестала поить его зельем. Был убит своим сыном от Меропы, тоже Томом Реддлом — будущим Волдемортом.
** Родители Тома, то есть бабушка и дедушка того, кто станет Тёмным Лордом. Были убиты вместе со своим сыном.
* '''Фрэнк Брайс''' — садовник в доме Реддлов, покалеченный ветеран Второй Мировой войны. [[старый козёл|Нелюдим и недружелюбен]], при этом мужик не злой, просто натерпевшийся. [[жертвенный козёл|Был убит]] в начале четвёртой книги Волдемортом, временно поселившимся в заброшенном доме отца.
* Премьер-министр маглов, не названный по имени (судя по датам — '''Джон Мейджор'''). Вынужден время от времени общаться с министром магии, чего категорически не любит и хотел бы избежать, но суровая магическая реальность всё чаще вторгается в стройную картину мира Премьера к концу английских 90-х.
* Родители Гермионы Грейнджер также не называются по именам, в повествовании появляются раза три. Предстали и в экранизации, аж дважды (с рекастом) — во втором фильме они провожают Гермиону в Хогвартс, а в 7-1 дочка, ради их же блага, стирает память им и память о них (!).
** А уж все остальные магглы, даже если они что-то произносят и их имена называются — не более, чем безликая массовка. Ну магглы и магглы, что вы их, в реале мало насмотрелись?..


=== [[Шкажошные шушества]] ===
=== [[Шкажошные шушества]] ===
В книгах описано огромное количество всевозможных волшебных тварей, и где они только не обитают! Но здесь речь лишь о тех, кто ''лично'' принимает участие в сюжете.
В книгах описано огромное количество всевозможных волшебных тварей, и где они только не обитают! Но здесь речь лишь о тех, кто ''лично'' принимает участие в сюжете.
* [[Домовой|Эльфы-домовики]], невысокие разумные волшебные существа, рабы старинных волшебных семей, причём рабы добровольные в подавляющем большинстве. Помогать и ухаживать за людьми — высшая цель и высшее удовольствие для домовика. Способны на мощнейшую невербальную магию без палочек, преодолевающую человеческую защитную магию с лёгкостью. Ох, не вышло бы боком ГАВНЭ лет через сто…
* [[Домовой|Эльфы-домовики]], невысокие разумные волшебные существа, рабы старинных волшебных семей, причём рабы добровольные в подавляющем большинстве. Похоже, объекты мощной псионики ([[Ужас у холодильника|а до её применения волшебники их побаивались?!]]). Помогать и ухаживать за людьми — высшая цель и высшее удовольствие для домовика. Способны на мощнейшую невербальную магию без палочек, преодолевающую человеческую защитную магию с лёгкостью. Ох, не вышло бы боком ГАВНЭ лет через сто…
** '''Добби''' — домашний эльф семейства Малфоев, освобождён Гарри Поттером хитростью, позже добровольно устроился на работу в Хогвартс. «Белая ворона» среди домовиков, мечтал о свободе и не хотел служить семье Малфоев, но был предан Гарри Поттеру, не как слуга, но как друг. Погиб от серебряного ножа Беллатрисы Лестрейндж весной 1998 года.
** '''Добби''' — домашний эльф семейства Малфоев, освобождён Гарри Поттером хитростью, позже добровольно устроился на работу в Хогвартс. «Белая ворона» среди домовиков, мечтал о свободе и не хотел служить семье Малфоев, но был предан Гарри Поттеру, не как слуга, но как друг. (Однако «рабские манеры» из внешнего поведения домовика хрен вытравишь — в том и трагифарс.) Погиб от серебряного ножа Беллатрисы Лестрейндж весной 1998 года.
** '''Кикимер''' — домашний эльф семьи Блэков, после смерти последнего из Блэков, Сириуса, стал по завещанию принадлежать Гарри Поттеру. Сначала сопротивляется служить и Сириусу и Поттеру — «предателям крови», позже находит взаимопонимание с Гарри. В битве за Хогвартс возглавил домовиков в сражении с Пожирателями смерти.
** '''Кикимер''' (''Kreacher'') — домашний эльф семьи Блэков, после смерти последнего из Блэков, Сириуса, стал по завещанию принадлежать Гарри Поттеру. Сначала сопротивляется (даже лежащим на нём чарам?!), не хочет служить и Сириусу и Поттеру — «предателям крови». Позже находит взаимопонимание с Гарри. В битве за Хогвартс возглавил домовиков в сражении с Пожирателями Смерти. Видимо, рабство задолбало и Кикимера<ref>Тут не факт, логика может быть и в рамках добровольного рабства: Гарри Поттер был добр к Кикимеру — он теперь Хозяин не только по завещанию, но и по воле самого Кикимера — во всём, что Хозяин делает, ему надо помогать — против кого Хозяин сражается, будет сражаться и Кикимер.</ref>.
** '''Винки''' — эльф женского пола, принадлежала семейству Краучей, в августе 1994 года была освобождена хозяином Барти Краучем-старшим за недосмотр за его сыном. Позже вместе с Добби устроилась на работу в Хогвартс.
** '''Винки''' — эльф женского пола, принадлежала семейству Краучей, в августе 1994 года была освобождена хозяином Барти Краучем-старшим за недосмотр за его сыном. По поводу своего освобождения очень расстраивается, воспринимает его как изгнание, отвержение (вообще Роулинг тут написала неплохой и берущий за душу этюд на тему «Верный раб» — в фильмы он не попал, как и сам персонаж). Позже вместе с Добби устроилась на работу в Хогвартс.
* [[Гоблин]]ы, повыше и поплотнее сложением, чем домовики, чрезвычайно близки к [[Арда|Толкинским]] [[У нас именно такие гномы|гномам]] по сути (разве что пива не пьют). Непревзойдённые мастера в изготовлении красивых магических предметов, обожают деньги и в банковском деле — монополисты. А как выяснилось в седьмой книге [[Безумная тролльская логика|логика у них… очень своеобразная]].
* [[У нас зеленее гоблины|Гоблины]], повыше и поплотнее сложением, чем домовики, чрезвычайно близки к [[Арда|толкиновским]] [[У нас именно такие гномы|гномам]] по сути (разве что пива не пьют, <s>по крайней мере не столько</s>). Непревзойдённые мастера в изготовлении красивых магических предметов, обожают деньги и в банковском деле — монополисты. А как выяснилось в седьмой книге [[Безумная тролльская логика|логика у них… очень своеобразная]]. Сторонники «повесточки» пытались шпынять Роулинг — дескать, этим коллективным образом гоблинов она намекает на евреев.
** '''Крюкохват''', работник банка Гринготтс. В повествовании появляется дважды, в первый раз всего лишь сопровождает Гарри и Хагрида в 1991-м году к сейфам в подземелье банка. Второй раз пересекается с заглавным трио в 1998-м, скрываясь в лесу от пожирателей, позже в плену в поместье Малфоев, и, наконец, бежит с ними в коттедж «Ракушка» Билла Уизли. Там сговаривается с Гарри помочь проникнуть к сейфу Лестрейнджей в обмен на меч Годрика Гриффиндора. Проникновение удалось, хоть и не так, как хотели участники «Трио», но и совсем не так, как планировал Крюкохват. Убит разъярённым Волдемортом в банке после того, как «Трио» удалось выбраться из подземелий.
** '''Крюкохват''' (''Griphook''), работник банка Гринготтс. В повествовании появляется дважды, в первый раз всего лишь сопровождает Гарри и Хагрида в 1991-м году к сейфам в подземелье банка. Второй раз пересекается с заглавным трио в 1998-м, скрываясь в лесу от пожирателей, позже в плену в поместье Малфоев, и, наконец, бежит с ними в коттедж «Ракушка» Билла Уизли. Там сговаривается с Гарри помочь проникнуть к сейфу Лестрейнджей в обмен на меч Годрика Гриффиндора. Проникновение удалось, хоть и не так, как хотели участники «Трио», но и совсем не так, как планировал Крюкохват. Убит разъярённым Волдемортом в банке после того, как «Трио» удалось выбраться из подземелий.
* [[Тролли вообще не такие|Тролли]], практически [[огр]]ы, только невозможно тупые. В повествовании встречается несколько непоименованных троллей, самый важный из которых, напав на Гермиону на первом курсе вынудил Гарри и Рона встать на её защиту, что окончательно сформировало «Золотое трио».
* [[Тролли вообще не такие|Тролли]], практически [[огр]]ы, только невозможно тупые. В повествовании встречается несколько непоименованных троллей, самый важный из которых, напав на Гермиону на первом курсе вынудил Гарри и Рона встать на её защиту, что окончательно сформировало «Золотое трио».
* [[Кентавры]], именно такие, как в античном Средиземноморье. Разумные, дикие, свободолюбивые, <s>не очень сильно</s> ''очень сильно не'' жалующие людей (кроме ''жеребят'' из Хогвартса), из всех наук считающие важнейшей [[Астролог]]ию.
* [[Кентавры]], именно такие, как в античном Средиземноморье. Разумные, дикие, свободолюбивые, <s>не очень сильно</s> ''очень сильно не'' жалующие людей (кроме ''жеребят'' из Хогвартса), из всех наук считающие важнейшей [[астролог]]ию.
** '''Флоренц''', [[Синие, как лёд, глаза|голубоглазый]] [[Ледяной блондин|блондин]], [[Фансервис|красавец, по понятным причинам не носящий одежды]] (девочки-студентки были в восторге, увидев его в школе). Единственный из стада кентавров Запретного леса относящийся к людям положительно. Был приглашён Дамблдором преподавать Прорицания взамен уволенной инспектором Амбридж Сивиллы Трелони. В результате был изгнан из стада и приговорён остальными кентаврами к смерти, поэтому в дальнейшем не покидал Хогвартс до окончательного падения Волдеморта. В отличие от Трелони, в своём предмете разбирался, но, похоже, не желал разглашать тайны своего племени, поэтому в основном ограничивался пространным философствованием вместо преподавания. Но познакомился Флоренц с Гарри раньше, ещё на первом году Гарри в школе, тогда же Гарри встречает и нескольких других кентавров.
** '''Флоренц''' (''Firenze''), [[Синие, как лёд, глаза|голубоглазый]] [[Ледяной блондин|блондин]], [[Мистер Фансервис|красавец, по понятным причинам не носящий одежды]] (девочки-студентки были в восторге, увидев его в школе; как известно из мифов, торсы у кентавров божественно мускулистые и красивые). Единственный из стада кентавров Запретного леса относящийся к людям положительно. Был приглашён Дамблдором преподавать Прорицания взамен уволенной инспектором Амбридж Сивиллы Трелони. В результате был изгнан из стада и приговорён остальными кентаврами к смерти, поэтому в дальнейшем не покидал Хогвартс до окончательного падения Волдеморта. В отличие от Трелони, в своём предмете разбирался, но, похоже, не желал разглашать тайны своего племени, поэтому в основном ограничивался пространным философствованием вместо преподавания. Но познакомился Флоренц с Гарри раньше, ещё на первом году Гарри в школе, тогда же Гарри встречает и нескольких других кентавров.
** Это '''Ронан''', '''Бэйн''' и '''Магориан''', появившиеся ещё раз в конце пятого курса Гарри, [[Несовместимое с жизнью хамство|взбешённые хамством Долорес Амбридж]], они [[Пнуть сукиного сына|нападают на неё и уволакивают в лес]].
*** В экранизации — Рэй Фирон. В русском дубляже назван на итальянский манер — Фиренце.
* [[Великан]]ы, злобные, слаборазумные существа, очень устойчивые к магии, вследствие непрекращающихся «бытовух» сократили свою численность за историю сосуществования с людьми в тысячи раз, и в настоящем их всего несколько десятков.
** '''Ронан''', '''Бэйн''' и '''Магориан''', неформальные предводители табуна. Составляют [[фрейдистское трио]]. Появившись ещё раз в конце пятого курса Гарри, [[Несовместимое с жизнью хамство|взбешённые хамством Долорес Амбридж]], они [[Пнуть сукиного сына|нападают на неё и уволакивают в лес]]. Зачем — [[неизвестность пугает больше|неясно]], но убеждать их её отпустить пришлось лично Дамблдору, [[оздоровительная порка не помогла|и вернулась она ничуть не подобревшей]].
** '''Грохх''', единоутробный брат Хагрида, ещё не полновозрастный, но уже [[гигантский несмышлёныш]], вывезен Хагридом из великанской колонии в глубину Запретного леса, где Хагрид пытается его социализировать и учить английскому языку. Что-то получается, но такими улиточными темпами…
*** Роулинг специально подчёркивала: Амбридж НЕ была изнасилована, Дамблдор такого не потерпел бы, а оттого кентавры и не порывались! Самая правдоподобная и красивая из фанатских версий: злую тётку принудительно встроили в волшебное дерево и качали из неё магическую силу<ref>Которая в Амбридж очень немала: вспомните в пятом фильме сцену с «Бомбардо!», о которой особо заботилась Роулинг.</ref>; если это правда — тогда понятно, почему у уже освобождённой Амбридж в волосах и одежде запутано множество мелких веточек и листиков.
* Акромантулы — [[Пауки необычных размеров|огромные разумные пауки]], как-то связаны с пауками обычными, до смерти боятся василисков, питаются всем, что попадётся в сети.
**** Где это Роулинг такое подчёркивала, если даже авторы «Большой Игры профессора Дамблдора», ссылающиеся на многие её интервью, а с ними и обширный фэндом, сходятся на теории с изнасилованием?
** '''Арагог''' — был питомцем Хагрида, когда тот был ещё студентом, Том Реддл выдал паукана за чудовище Тайной Комнаты, чем спровоцировал исключение Хагрида. Сбежав, Арагог поселился в Запретном лесу, вырос и даже заимел потомство, продолжал дружить с Хагридом и не позволял своим детям его съесть… А вот про других магов, включая друзей Хагрида, разговора не было. На момент первой встречи с Гарри в 1993 уже чрезвычайно стар и слеп, а в 1996-м умирает естественной смертью.
*** '''Ронан''' — флегматичный рыжий кентавр, «Суперэго». Первый из себе подобных, встреченный Гарри. Выступает голосом разума, убеждает собратьев не причинять вреда «жеребятам».
**** В экранизации не появляется, вместо него Гарри встречает сразу Флоренца.
*** '''Бэйн''' (''Bane'' — по-английски «угроза, рок, погибель») — [[жгучий брюнет|яростный вороной]] кентавр, «Ид». Очень агрессивно отстаивает кентаврскую независимость от волшебников.
**** В экранизации — Джейсон Пайпер.
*** '''Магориан''' — гнедой, но черноволосый кентавр, «Эго». Занимает промежуточную позицию между двумя предыдущими. Именно его Амбридж связала заклинанием «Инкарцеро», чем спровоцировала нападение на себя остального табуна.
**** В экранизации — Майкл Уилдман.
* [[Великан]]ы, злобные, слаборазумные существа, очень устойчивые к магии, вследствие непрекращающихся «бытовух» сократили свою численность за историю сосуществования с людьми в тысячи раз, и в настоящем их всего несколько десятков. Во Второй Магической войне сыграли в команде Волдеморта, что также не улучшило их демографию.
** '''Голгомаф''' (''Golgomath'') — гург (то есть вождь) великанов, самый большой из них. Пришёл к власти, убив прежнего гурга, Каркуса: эмиссары Пожирателей Смерти увидели, что тот благосклонно относится к Хагриду и Олимпии, склоняющим его на сторону Дамблдора, и поспешили [[делатель королей|возвести на престол]] свою марионетку. Как минимум двух великанов Голгомаф благословил [[иностранный легион|отправиться в Англию и воевать за Пожирателей Смерти]], поехал ли он сам — неизвестно.
*** Имя неприкрыто сконтаминировано из Голгофы и Голиафа, а также созвучно с гуголом — одним из сверхбольших чисел.
** '''Грохх''', единоутробный брат Хагрида, ещё не полновозрастный, но уже [[гигантский несмышлёныш]]. Вывезен Хагридом из великанской колонии в глубину Запретного леса, где Хагрид пытается его социализировать и учить английскому языку. Что-то получается, но такими улиточными темпами…
* Акромантулы — [[Пауки необычных размеров|огромные разумные пауки]], как-то связаны с пауками обычными, до смерти боятся василисков, питаются всем, что попадётся в сéти. Во Второй Магической также выступили на сами-знаете-чьей стороне.
** '''Арагог''' — был питомцем Хагрида, когда тот был ещё студентом, Том Реддл выдал паукана за чудовище Тайной Комнаты, чем спровоцировал исключение Хагрида. Сбежав, Арагог поселился в Запретном лесу, вырос и даже заимел потомство, продолжал дружить с Хагридом и не позволял своим детям его съесть… а вот про других магов, включая друзей Хагрида, разговора не было. На момент первой встречи с Гарри в 1993 уже чрезвычайно стар и слеп, а в 1996-м умирает естественной смертью. Хагрид плакал — и устроил Арагогу пышные и торжественные похороны.
*** Имя — производное от «арахнида» с намёком на Гога и Магога.
*** В экранизации озвучен Джулианом Гловером.
* [[Василиск]], очень сильный, огромный и весьма долгоживущий волшебный змей. Прямой взгляд в его глаза убивает на месте, взгляд через отражающую поверхность вводит в глубокую волшебную кому, яд чрезвычайно опасен и противоядий, кроме слёз феникса, не известно.
* [[Василиск]], очень сильный, огромный и весьма долгоживущий волшебный змей. Прямой взгляд в его глаза убивает на месте, взгляд через отражающую поверхность вводит в глубокую волшебную кому, яд чрезвычайно опасен и противоядий, кроме слёз феникса, не известно.
** '''Василиск Салазара Слизерина''', тысячелетняя змеища, убившая за пятьдесят лет до основных событий одну студентку и парализовавшая во время второго курса Гарри четверых человек, призрака и кошку. Скольких ещё загубила за тысячу лет жизни, неведомо. Заколота в Тайной комнате Гарри Поттером при помощи меча Гриффиндора. Через пять лет после гибели послужила героям, как источник клыков, смертоносных для крестражей главгада.
** '''Василиск Салазара Слизерина''', тысячелетняя змеища, убившая за пятьдесят лет до основных событий одну студентку и парализовавшая во время второго курса Гарри четверых человек, призрака и кошку. Скольких ещё загубила за тысячу лет жизни, неведомо. Заколота в Тайной комнате Гарри Поттером при помощи меча Гриффиндора. Через пять лет после гибели послужила героям, как источник клыков, смертоносных для крестражей главгада.
* [[Дракон]]ы, классика жанра. Летают, пыхают огнём, злобны, неприручаемы, магией практически непрошибаемы, но <s>несут яйца</s> успешно размножаются в неволе. Весь организм дракона — сплошной источник ингредиентов для зельеварения и одной из трёх лучших сердцевин для волшебных палочек. В общем, важная в сельском хозяйстве скотина.
* [[Дракон]]ы, классика жанра. Летают, пыхают огнём, злобны, неприручаемы, магией практически непрошибаемы, но <s>[[снесла курочка яичко|несут яйца]]</s> успешно размножаются в неволе. Весь организм дракона — сплошной источник ингредиентов для зельеварения и одной из трёх лучших сердцевин для волшебных палочек. В общем, важная в сельском хозяйстве скотина.
** '''Норберт''', как выяснилось через несколько лет, '''[[Сэм — девушка|Норберта]]'''. Птенец-дракончик, '''Норвежский горбатый''', вылупившийся в хижине Хагрида в 1992-м из яйца, который тому проиграл незнакомец в трактире (на самом деле не совсем незнакомец и специально проиграл). Иметь собственного дракона всегда было самой заветной мечтой лесничего. Даже когда стало понятно, что дракона не получится приручить и держать даже вблизи строений и живых существ, расстаётся с «питомцем», не сдерживая слёз. Юный дракончик вывезен контрабандой Чарли Уизли с друзьями в питомник в Румынии, и, видимо позже был «легализован». В фильме полугодовая эпопея с Норбертом была сокращена совершенно нещадно.
** '''Норберт''', как выяснилось через несколько лет, '''[[Сэм — девушка|Норберта]]'''. Птенец-дракончик породы '''норвежский горбатый''', вылупившийся в хижине Хагрида в 1992-м из яйца, который тому проиграл незнакомец в трактире (на самом деле не совсем незнакомец и специально проиграл). Иметь собственного дракона всегда было самой заветной мечтой лесничего. Даже когда стало понятно, что дракона не получится приручить и держать даже вблизи строений и живых существ — Хагрид расстаётся с «питомцем», не сдерживая слёз. Юный дракончик вывезен контрабандой Чарли Уизли с друзьями в питомник в Румынии, и, видимо позже был «легализован». В фильме полумесячная эпопея с Норбертом была сокращена совершенно нещадно.
** Неименованная '''Венгерская хвосторога''' стала первым испытанием Гарри в Турнире Трёх Волшебников. Самая опасная из четырёх драконих, привезённых Чарли Уизли и его коллегами для Турнира. Но Гарри всё же успешно прошёл испытание. В фильме хвосторога получила тяжёлые увечья, в книге совсем не пострадала, Гарри лишь выхватил золотое яйцо из настоящей кладки, удачно проведя отвлекающий манёвр на метле. В «Принце-полукровке» Джинни утверждала, что на груди Гарри сделана татуировка в виде этого дракона, но, скорее всего, это вымысел.
** Неименованная '''венгерская хвосторога''' стала первым испытанием Гарри в Турнире Трёх Волшебников. Самая опасная из четырёх драконих, привезённых Чарли Уизли и его коллегами для Турнира. Но Гарри всё же успешно прошёл испытание. В фильме хвосторога [[Экшн-понос|получила тяжёлые увечья]], в книге совсем не пострадала, Гарри лишь выхватил золотое яйцо из настоящей кладки, удачно проведя отвлекающий манёвр на метле. В «Принце-полукровке» Джинни утверждала, что на груди Гарри сделана татуировка в виде этого дракона, но, скорее всего, это вымысел: книжная Джинни — тот еще [[тролль]].
** Ещё три самки драконов, привезённых на Турнир это '''Шведский тупорылый''', доставшийся Седрику Диггори, '''Валлийский зелёный''' — Флёр Делакур и '''Китайский огненный шар''' — Виктору Краму.
** Ещё три самки драконов, привезённых на Турнир это '''шведский тупорылый''', доставшийся Седрику Диггори, '''валлийский зелёный''' — Флёр Делакур и '''китайский огненный шар''' — Виктору Краму.
** Неименованный '''Украинский железнобрюх''' охранял самые важные сейфы в подземелье Гринготтс. Был освобождён, и, в свою очередь, помог выбраться из подземелья «золотому трио», когда их проникновение к сейфу Лестрейнджей уже грозило стать катастрофой.
** Неименованный '''украинский железнобрюх''' охранял самые важные сейфы в подземелье Гринготтс. Был освобождён, и, в свою очередь, помог выбраться из подземелья «золотому трио», когда их проникновение к сейфу Лестрейнджей уже грозило стать катастрофой.
* [[Феникс]]ы, красивые волшебные птицы, яркого огненного окраса, размером с лебедя. Сгорают и возрождаются, трансгрессируют, слеза обладает непревзойдённой целительной силой, стержень пера используется, как сердцевина для палочек.
* [[Феникс]]ы, красивые волшебные птицы яркого огненного окраса размером с лебедя. Разумны (в экранизации особо подчёркнуто на крупном плане: просто посмотрите в глаза Фоуксу!). Сгорают и возрождаются, трансгрессируют, слеза обладает непревзойдённой целительной силой, стержень пера используется, как сердцевина для палочек.
** '''Фоукс''', [[фамильяр]] Дамблдора. Постоянно живёт в его кабинете. Именно перья Фоукса являются сердцевинами палочек Волдеморта и Гарри Поттера, делая эти палочки сакральными «сёстрами», тем самым ещё больше накаляя страсти в повествовании и запутывая ситуацию. Слёзы Фоукса дважды спасают Гарри — после сражения с Василиском от верной смерти и после дуэли на кладбище с возродившимся Волдемортом от долгого лечения в больнице. Во время сражения в министерстве магии принимает на себя «аваду» Волдеморта, посланную в Дамблдора, после чего сгорает, как в конце жизненного цикла и обращается в птенца, то есть начинает новый цикл. После гибели Дамблдора покидает Хогвартс.
** '''Фоукс''', [[фамильяр]] Дамблдора. Постоянно живёт в его кабинете. Именно перья Фоукса являются сердцевинами палочек Волдеморта и Гарри Поттера, делая эти палочки сакральными «сёстрами», тем самым ещё больше накаляя страсти в повествовании и запутывая ситуацию. Слёзы Фоукса дважды спасают Гарри — после сражения с Василиском от верной смерти и после дуэли на кладбище с возродившимся Волдемортом от долгого лечения в больнице. Во время сражения в министерстве магии принимает на себя «аваду» Волдеморта, посланную в Дамблдора, после чего сгорает, как в конце жизненного цикла и обращается в птенца, то есть начинает новый цикл. После гибели Дамблдора покидает Хогвартс.
*** Имя явно дано в честь Гая Фокса, связь которого с процессом горения англичанам объяснять не надо.
* Совы — это почтальоны волшебного мира. Волшебная сова гораздо разумнее не волшебной, обладает [[Заявленная способность|заявленной способностью]] найти адресата, где бы тот ни находился.
* Совы — это почтальоны волшебного мира. Волшебная сова гораздо разумнее не волшебной, обладает [[Заявленная способность|заявленной способностью]] найти адресата, где бы тот ни находился.
** '''Хедвик (Букля)''', белая полярная сова, питомец Гарри Поттера, куплена ему в подарок Хагридом. И [[Мудрая сова|мудрая]], и [[Милая совушка|милая]]. В книгах её роль значительно шире, чем в кино. Ну не научишь не волшебную сову вести себя так разумно.
** '''Букля''' (''Hedwig''), белая полярная сова, питомец Гарри Поттера, куплена ему в подарок Хагридом. И [[Мудрая сова|мудрая]], и [[Милая совушка|милая]]. В книгах её роль значительно шире, чем в кино. Ну не научишь не волшебную сову вести себя так разумно.
* [[Зловещая кошка|Жмыр]] (низзл) — кошкоподобный волшебный зверь.
*** Имя — германо-скандинавское (аналог славянской Ядвиги), но перевиротчеги этого не распознали, зато углядели корень ''wig'' и включили ассоциацию: пудреный парик белый, сова тоже… И даже наипрямейшее сообщение Роулинг, что «Гарри нашел это имя в книгах по истории магии» не помогло.
** '''Живоглот''', полужмыр, питомец Гермионы. Обладает способностью распознавать анимага в животной форме.
** '''Стрелка''' (''Errol'') — престарелая, немощная и [[Маразм Склерозыч Альцгеймер|маразматичная]] сова семейства Уизли (в фильме — бородатая неясыть). Лучшую они себе позволить не могут по понятным причинам.
** '''Миссис Норрис''', [[вредная кошка]] завхоза Филча. Обладает сверхъестественным чутьём на нарушения порядка студентами и способностью в таком месте моментально появляться. То, что Миссис Норрис полужмыр прямо не говорится, но её явно очень развитая разумность и волшебные способности как бы намекают…
*** Судя по имечку в первоисточнике — самец. Перевиротчеги и тут постарались: Errol это такое человеческое (кельтское) мужское имя. Но, пока неясыть Эррол был молод, имя ему, скорее всего дали за быстрые полёты, со звуковой отсылкой к arrow (стрела), отсюда и креатифф РОСМЭНа.
** '''Гермес''' — личная сипуха Перси Уизли, подаренная ему родителями за достижение поста старосты. Перси носился с Гермесом, как с писаной торбой, и никому не позволял им пользоваться.
*** Имя очень меткое: волшебные совы — посланцы-вестники-почтальоны, а Гермес… ну просто почитайте внимательно античные мифы.
** '''Сычик''' (''Pigwidgeon''), прозванный «Воробушком» — натурально, сыч-воробей, прибившийся к Рону в ходе событий третьей книги (Сириус прислал с ним письмо и предложил Рону оставить совёнка себе в компенсацию за потерю крысы). Весьма ограничен в грузоподъёмности по причине размеров.
*** Имя придумала Джинни — вероятно, соединением слов ''pigeon'' — «голубь» и ''widgeon'' — «утка-свиязь», в результате получился смысл «птаха [[неведома зверушка|непонятной породы]]». Рон повадился сокращать это просто до ''[[свинья — это смешно|Pig]]''.
* [[Зловещая кошка|Жмыр]] (''Kneazle'') — кошкоподобный волшебный зверь. В кои-то веки для перевода придумали ОЧЕНЬ годное словцо.
** '''Живоглот''' (''Crookshanks'' — «Косолап») — рыжий кот, полужмыр и, судя по экстерьеру, полуперс, питомец Гермионы. Очень пушистый, с удивительно красивой шерстью, но приплюснутой, словно впечатанной в стенку, мордой. Обладает способностью распознавать анимага в животной форме и вообще много что понимает, но не говорит.
** '''Миссис Норрис''', [[вредная кошка]] окраса табби, [[фамильяр]] завхоза Филча. Обладает сверхъестественным чутьём на нарушения порядка студентами и способностью в таком месте моментально появляться. То, что Миссис Норрис полужмыр, прямо не говорится, но её явно очень развитая разумность и волшебные способности как бы намекают…
*** В фильме [[Кастинг-агентство «WTF?»|феерический ляп]] — кошку по имени '''Миссис Норрис''' играет очевидный со всех сторон кот.
* Собаки Хагрида, простая и не очень.
* Собаки Хагрида, простая и не очень.
** '''Клык''', простой (в смысле, не волшебный) огромный чёрный пёс, имеет устрашающий вид, но сам слегка трусоват. Однако, если напасть на его хозяина, [[Собака — друг человека|в стороне не останется]]. Дважды был тяжело ранен, но выжил.
** '''Клык''', простой (в смысле, не волшебный) огромный чёрный пёс, имеет устрашающий вид, но сам добр, ласков и [[трусливый лев|слегка трусоват]]. Однако, если напасть на его хозяина, [[Собака — друг человека|в стороне не останется]]. Дважды был тяжело ранен, но выжил.
** '''Пушок''', трёхголовый [[Адская гончая|адский]] [[Осторожно, злая собака!|сторож]] уже совершенно непростых размеров, первый в цепочке охраны Философского камня. Обладает [[Ахиллесова фигня|ахиллесовой фигнёй]] — при любых, даже хаотических звуках, извлекаемых из музыкального инструмента, моментально глубоко засыпает. Свою миссию с треском провалил и был, по словам Роулинг, уволен со службы и отправлен в Грецию, откуда родом и первый легендарный трёхголовый пёс-сторож, Цербер.
** '''Пушок''', трёхголовый [[Адская гончая|адский]] [[Осторожно, злая собака!|сторож]] уже совершенно непростых размеров, первый в цепочке охраны Философского камня. Обладает [[Ахиллесова фигня|ахиллесовой фигнёй]] — при любых, даже хаотических звуках, извлекаемых из музыкального инструмента, моментально глубоко засыпает. Свою миссию с треском провалил и был, по словам Роулинг, уволен со службы и отправлен в Грецию, откуда родом и первый легендарный трёхголовый пёс-сторож, [[Цербер]].
*** Очень удачно воссоздан в экранизации с помощью компьютерной графики: одновременно и жуть ходячая, и няша няшей. Хагрид вообще всех монстров обожает — но с таким Пушком наверняка аж целовался и сюсюкался до самозабвения.
* [[Гиппогриф]] — волшебный полуорёл-полуконь. Горд, манерен, красив. Летает и может тащить на себе трёх человек. Хагрид начинает с гиппогрифов своё преподавание на третьем курсе Гарри.
* [[Гиппогриф]] — волшебный полуорёл-полуконь. Горд, манерен, красив. Летает и может тащить на себе трёх человек. Хагрид начинает с гиппогрифов своё преподавание на третьем курсе Гарри.
** '''Клювокрыл''' наладил контакт с Гарри, практически сразу после этого напал на Драко за его грубость (оказалось, прекрасно понимает человеческую речь), в результате приговорён к отсечению головы посредством Макнейра и его топора. Спасён Гарри и Гермионой, в свою очередь, спасает Сириуса Блэка от [[Участь хуже смерти|участи хуже смерти]]. Год странствует с Сириусом, ещё год живёт на верхнем этаже в доме на площади Гриммо, 12, после смерти Блэка возвращается в стадо Хагрида под новым именем Махаон.
** '''Клювокрыл''' (''Buckbeak'', от ''buck'' — «брыкаться» и ''beak'' — «клюв») наладил контакт с Гарри, практически сразу после этого напал на Драко за его грубость<ref>Драко любит перед всеми величаться (кроме начальства) и всем хамить (кроме него же). [[Что за идиот!|Дёрнули же его шишиги]] позадирать нос перед Клювокрылом и обозвать его по-всякому!</ref> (оказалось, [[Языковой барьер тебя не спасёт|прекрасно понимает человеческую речь]]), в результате приговорён к отсечению головы посредством Макнейра и его топора. Спасён Гарри и Гермионой, в свою очередь, спасает Сириуса Блэка от [[Участь хуже смерти|участи хуже смерти]]. Год странствует с Сириусом, ещё год живёт на верхнем этаже в доме на площади Гриммо, 12, после смерти Блэка возвращается в стадо Хагрида под новым именем Махаон.
*** Кто-то где-то писал, что роулинговскому гиппогрифу меняют имя (с его одобрения), когда у него умерли любимые хозяева (а вернее, друзья) из числа людей.
* [[Единорог]]и, просто единороги. Няшно-умилительные, довольно осторожные, но и за себя постоять способны. Их волосы — третья из лучших сердцевин для палочек. Нескольких жеребят, а позже и взрослых единорогов студенты видят на четвёртом курсе на уроках по уходу за волшебными существами.
* [[Единорог]]и, просто единороги. Няшно-умилительные, довольно осторожные, но и за себя постоять способны. Их волосы — третья из лучших сердцевин для палочек. Нескольких жеребят, а позже и взрослых единорогов студенты видят на четвёртом курсе на уроках по уходу за волшебными существами.
** Безымянный единорог, убитый в Запретном лесу ради поддержания жизни Волдеморта.
** Безымянный единорог, убитый в Запретном лесу ради поддержания жизни Волдеморта. В книге прямо сказано, что убивший единорога (а особенно — напившийся его серебристой крови ради магической силы) будет страшно, неотменимо проклят. {{spoiler|Ни Квиррелла, ни сидящего у него внутри Вольдеморта это не напугало — очевидно, по принципу «Что там мокрому дождь!».}} На это же, видимо, сделан намёк в первой книге, когда мы видим призрака Кровавого Барона, вечно печального-грозного-мрачного и ''вечно заляпанного какой-то серебристой жидкостью''.
* [[Зловещая лошадь|Фестралы]], по именам не называются. [[Ниндзя-пират-зомби-робот|Страшного вида тощие плотоядные крылатые лошади]]. Летают, причём очень быстро. И очень хорошо понимают речь, знают все мыслимые топонимы и способны доставить куда угодно. Видимы только для тех, кто осознанно видел смерть других людей. В повествовании тянут кареты, отвозящие учеников в Хогвартс, доставляют «Отряд Дамблдора» в Министерство магии, где состоится битва в Отделе тайн, и используются в операции «Семь Поттеров». Волос фестрала — сердцевина самой мощной в мире Старшей палочки, однако мастера опасаются использовать такую сердцевину в своих изделиях.
* [[Зловещая лошадь|Фестралы]], по именам не называются, кроме вожака Тенебруса. [[Ниндзя-пират-зомби-робот|Страшного вида тощие плотоядные крылатые лошади]]. Летают, причём очень быстро. И очень хорошо понимают речь, знают все мыслимые топонимы и способны доставить куда угодно. Видимы только для тех, кто осознанно видел смерть других людей. В повествовании тянут кареты, отвозящие учеников в Хогвартс<ref>Ввиду этой фишки с «избирательной невидимостью» фестралов — большинству учеников кажется, что кареты едут сами по себе.</ref>, доставляют «Отряд Дамблдора» в Министерство магии, где состоится битва в Отделе тайн, и используются в операции «Семь Поттеров». Волос фестрала — сердцевина самой мощной в мире Старшей палочки, однако мастера опасаются использовать такую сердцевину в своих изделиях («сила смерти», с которой мало кто может совладать?!).
* [[Сфинкс]]ы, греческо-египетская классика, существа с телом льва, которое охраняет сокровища, и головой человека, которая [[говорит загадками]].
* [[Сфинкс]]ы, греческо-египетская классика, существо с телом льва, которое охраняет сокровища, и головой человека, которая [[говорит загадками]].
** [[Большая страшная кошка|Сфинкс-девочка]], охранявшая на третьем этапе Турнира Трёх Волшебников последний проход лабиринта перед Кубком. Гарри правильно ответил на её загадку. Интересно, что кроме загадки сфинкс никаких других слов не произносит. И похоже, что не отвечать и сразиться со сфинксом, чтобы пройти, лучше не пытаться. Гарри даже мельком не рассматривает такой сценарий.
** [[Большая страшная кошка|Сфинкс-девочка]], охранявшая на третьем этапе Турнира Трёх Волшебников последний проход лабиринта перед Кубком. Гарри правильно ответил на её загадку. И похоже, что не отвечать и сразиться со сфинксом, чтобы пройти, лучше не пытаться. Гарри даже мельком не рассматривает такой сценарий.
* Дементоры — жуткие инфернальные полуплотские существа [[без лица]], зато с чудовищным ртом. Персонифицируют депрессию, питаются людской радостью, в самом экстремальном случае — вообще человеческими душами. Про употребление ими какой-то биологической пищи в каноне не сказано. Размножаются, погружаясь в туман и сырость, [[нечеловеческое размножение|сам процесс неведом]]. Своим присутствием навевают на людей тоску и жёсткий депресняк. Маглам невидимы без всякой дезиллюминации. Не имеют ни зрения, ни слуха, ориентируются наощупь, а живых существ распознают, ощущая их эмоции. Воют [[жуткий высокий голос|жутким высоким голосом]], при нужде общаться с людьми (и, предположительно, между собой) используют телепатию. И вот этих милых зверушек (про которых почти ничего не известно, а то, что известно, вгоняет в ангст) [[Что за идиот!|умники из Министерства Магии]] приспособили охранять магическую тюрьму, а после побега Сириуса Блэка — и школу Хогвартс. [[Что-то пошло не так]], и после возрождения Волдеморта ([[сарказм|кто бы мог подумать!]]), дементоры открыто встают на его сторону. Гарри сталкивается с дементорами много раз за повествование, дементор является его боггартом (то есть самым большим страхом<ref>Натравленный кем-то дементор чуть не «выпил» Гарри целиком, когда герой ехал в «Хогвартс-экспрессе» на третий курс. Не окажись рядом Люпина — тут бы и кончилась сказка.</ref>), с другой стороны, Гарри один из самых продвинутых специалистов саги по противостоянию им.
** Вернону Дурслю его жена Петунья (знакомая кое с чем из волшебного мира) наверняка что-то рассказала про дементоров: он так боится одного упоминания о них, что начинает нервничать, запинаться и мямлить, а также всё время путать их название: то скажет «демонаторы», то (в одном переводе) даже «дерьменторы».
** Умники из Министерства ещё большие [[сарказм|умники]], чем можно подумать. По слову Божию, в Азкабане некогда жил очень тёмный маг, который дементоров то ли создал, то ли откуда-то призвал. Когда его победили, то избавиться от дементоров то ли не захотели, то ли не смогли, побоявшись их мести, но сумели с ними договориться и убедить не покидать Азкабан, а взамен обещали поставлять туда заключённых, чьими эмоциями дементоры смогут питаться. Мысль удалить-таки дементоров из Азкабана ходила во властных кругах магической Британии лет триста, но окончательно продавить её смог лишь Кингсли Бруствер.
* Боггарты — призраки-метаморфы, всегда принимают форму самого большого страха ближайшего человека. Не имеют ни собственной формы, ни разума (в присутствии двух людей, стоящих достаточно и равно близко, сразу же теряются, кого пугать), ни, тем более, имени. В повествовании встречаются несколько экземпляров, занимаются они в основном [[Подсветка|подсветкой]] — знание глубинных страхов главных персонажей помогает читателю и глубже их понимать. На одном из боггартов Гарри отрабатывает свой коронный приём — вызов Патронуса.
** Интересен случай в пятой книге: Грюм, видящий волшебным глазом сквозь стены и предметы, увидел спрятавшегося боггарта. Тот его не видел и формы не менял, а был «ни на что не похож», как говорил Люпин. Так что же увидел Грюм, если он сразу понял, что это боггарт? Фанатская догадка: увидел только бесформенный тёмный комочек или что-то в этом роде, а суть боггарта «почуял» (прозрел) магически, каковую задачу Грюму наверняка облегчил его глазной супер-протез.
* '''Гремучая Ива''' (Whomping Willow) — волшебное дерево, «является редчайшим экземпляром подвида плакучих ив», как о ней говорит Снейп. Почти [[дендроид]], только из земли не выкапывается и не перемещается, зато ветвями размахивает весьма активно, стремясь расколошматить всё, что попадёт в радиус досягаемости. Растёт на территории школы над входом в туннель, ведущий к Визжащей хижине, собственно и посажена была ради того, чтобы охранять этот вход. У её корней расположен сучок, при нажатии на который ива на время обездвиживается. Растёт с первого курса учёбы «Мародёров». {{spoiler|Поскольку Римусу Люпину приходилось каждый месяц отбывать [[Оборотень|свой страшный карантин]] в той самой хижине, которую в результате этих карантинов и назвали Визжащей.}} В годы учёбы Гарри покалечила летающий фордик «Англия», угнанный Роном у отца, и уничтожила первую метлу Гарри «Нимбус 2000». Про существование других таких деревьев в книгах не сказано, но судя по словам Снейпа, редчайший экземпляр — это всё же не значит единственный. А в фильмах были показаны ещё такие же деревья.
* [[Русалки]] и тритоны — [[морской народ]], населяющий хогвартское озеро. Живут в подводной деревне, разводят [[сторожевой не пёс|цепных гриндилоу]]. Согласились поучаствовать в Турнире Трёх Волшебников в качестве противников.
* [[кракены и спруты|Гигантский кальмар]], обитающий в том же озере. Ленив, добродушен и даже не нападает на школоту, которая дёргает его за щупальцы, когда он отдыхает на мелководье. Мелкий Деннис Криви даже утверждал, что кальмар вернул его в лодку, когда он свалился за борт. Роулинг как-то пошутила, что кальмар — на самом деле {{spoiler|[[король под холмом|Годрик Гриффиндор в анимагической форме]]}}.


=== [[Посмертный персонаж|Посмертные персонажи]] ===
=== [[Посмертный персонаж|Посмертные персонажи]] ===
В отличие от родителей Гарри, эти люди, умерев до начала повествования, никогда не появлялись в нём лично. Упомянем лишь тех, кто оказал влияние на сюжет, поскольку массовка таких людей в саге слишком велика — волшебная [[Вселенная за кадром]] проработана впечатляюще.
В отличие от родителей Гарри, эти люди, умерев до начала повествования, никогда не появлялись в нём лично. Упомянем лишь тех, кто оказал влияние на сюжет, поскольку массовка таких людей в саге слишком велика — волшебная [[Вселенная за кадром]] проработана впечатляюще.
* '''Берта Джоркинс''', глупая и любопытная сотрудница Министерства, совавшая свой нос куда попало, и, помимо своей воли, ставшая источником огромного количества важнейшей информации для Волдеморта. Извлечения этой информации не пережила, и живой в повествовании мы её уже не застаём, но все события четвёртой книги стартуют благодаря её уже незримому участию. Неведомым образом [[Эффект Йетса|из фильма]] [[Проблема Тома Бомбадила|выпилена начисто]], так что многие логические связки провисают в воздухе.
* Основатели Хогвартса, конечно. Великие [[король-чародей|короли-чародеи]] X века и первые главы факультетов имени себя.
** '''Годрик Гриффиндор''' (''Godric Griffindor'') — [[колдун и воин]], страстный дуэлянт как на палочках, так и на мечах. Каноничного описания нет, но изображается обычно как [[рыжее солнышко|рыжий]] [[крутой бородач|бородач]]. Нет, в каноне ничего не говорится по поводу его неспособности создать Патронуса — меньше верьте [[Гарри Поттер и методы рационального мышления|Иудковскому]]. Роулинг как-то пошутила, что Годрик был анимагом, {{spoiler|и гигантский кальмар в озере — это именно он, неспособный или не желающий до поры до времени превратиться обратно. Это, наверное, самый [[бафос]]ный извод тропа «[[король под холмом]]», который только можно вообразить. И он, как минимум объясняет, почему}} Гриффиндор — единственный из основателей, о потомках которого достоверно ничего неизвестно (даже были ли они вообще).
*** По себе оставил артефакты — [[волшебная шляпа|волшебную шляпу]], которую наделил разумом и превратил в Распределяющую, и [[меч Сюжетной Важности|меч]] гоблинской работы, инкрустированный рубинами с голубиное яйцо. ''Кто сказал «[[Макс Фрай|Король Мёнин]]»?'' Его родную деревню позже назвали Годриковой Впадиной в его честь.
*** Имя — староанглийское, со значением «владыка Божией милостью». Фамилия — англо-французская контаминация со значением «золотой грифон».
** '''Пенелопа Пуффендуй''' (''Helga Hufflepuff''). Низкорослая рыжая ведьмочка с [[невинные голубые глаза|невинными голубыми глазами]].
*** По себе оставила артефакт — чашу, {{spoiler|позднее превращённую Волдемортом в крестраж}}. Были ли у неё какие-то магические свойства — неизвестно.
*** Имя Хельга — скандинавское со значением «храбрая, процветающая». Фамилия — производное от идиомы ''huff and puff'' — «пыхтеть от усталости после тяжёлой работы».
** '''Кандида Когтевран''' (''Rovena Ravenclaw''). Каноничного описания нет, но изображается обычно как [[прекрасная белоснежка]]-брюнетка в [[синий — цвет женственности|синем платье]], чем-то похожая на [[Лютиэн]]. {{spoiler|При том, что призрак её дочери — канонично блондинка. Магия, не иначе.}}
*** По себе оставила артефакт — диадему <s>на +5 к интеллекту</s>, якобы прибавляющую ума {{spoiler|и впоследствии тоже превращённую Волдемортом в крестраж}}.
*** Имя Ровена в оригинале германское и отсылает к героине «[[Айвенго]]». В переводе — в лучшем случае к кандидатам наук, в худшем — к кандидозу.
** '''Салазар Слизерин''' (''Salazar Slytherin''). Старец с [[борода многогрешная|длинной жидкой бородой]] (судя по статуе), часто изображается [[лысый, как череп|лысым, как череп]]. [[звероуст|Змееуст]] и фанатичный борец за чистоту крови, в результате чего и рассорился с остальными.
*** По себе оставил артефакт — медальон, {{spoiler|да, да, тоже будущий крестраж}}. Были ли у него магические свойства, неизвестно.
*** Имя дано в сомнительную честь Антониу ди Оливейра Салазара, диктатора Португалии, в которой Роулинг какое-то время жила. Фамилия содержит отчётливый корень ''sly'' — «лукавый». Кроме того, ''slithery'' — скользкий.
* '''Берта Джоркинс''', глупая и любопытная сотрудница Министерства, совавшая свой нос куда попало, и, помимо своей воли, ставшая источником огромного количества важнейшей информации для Волдеморта. Извлечения этой информации не пережила, и живой в повествовании мы её уже не застаём, но все события четвёртой книги стартуют благодаря её уже незримому участию. Неведомым образом [[Эффект Йетса|из фильма]] [[Проблема Тома Бомбадила|выпилена начисто]], так что многие логические связки провисают в воздухе. Могла «подразумеваться за кадром» (типа бонус для читавших) — но для связной адаптации этого мало, [[Придержи гиппогрифов!|побойтесь Мерлина!]]
* '''Регулус Блэк''', родной брат Сириуса, однако, в отличие от него, надежда и гордость родителей — такой же испорченный аристократ и [[шовинист]], как и они. Предсказуемо становится пожирателем смерти. Неожиданно делает эпический [[поворот направо]] и совершает [[героическое самопожертвование]], причины и последствия этих событий оказали большое влияние на сюжет седьмой книги.
* '''Регулус Блэк''', родной брат Сириуса, однако, в отличие от него, надежда и гордость родителей — такой же испорченный аристократ и [[шовинист]], как и они. Предсказуемо становится пожирателем смерти. Неожиданно делает эпический [[поворот направо]] и совершает [[героическое самопожертвование]], причины и последствия этих событий оказали большое влияние на сюжет седьмой книги.
* '''Ариана Дамблдор''', родная сестра Альбуса Дамблдора, погибла юной в результате тройной дуэли братьев Дамблдоров и Геллерта Гриндевальда. Это оказало огромное воздействие на массу последующих событий и на формирование личности, образа мысли и действий обоих братьев Дамблдоров.
* '''Ариана Дамблдор''', родная сестра Альбуса Дамблдора, погибла юной в результате тройной дуэли братьев Дамблдоров и Геллерта Гриндевальда. Это оказало огромное воздействие на массу последующих событий и на формирование личности, образа мысли и действий обоих братьев Дамблдоров.
** Фанаты подозревали (и Роулинг намекала): начался весь конфликт с того, что несколько маггловских детей принялись обижать Ариану. Геллерт, видя такое дело, мог бы и на убийство магглов покуситься.
* '''Эйлин Принс''', в замужестве Снейп, сведения о которой помогают Гермионе понять, кто такой Принц-полукровка.
* '''Эйлин Принс''', в замужестве Снейп, сведения о которой помогают Гермионе понять, кто такой Принц-полукровка.
* '''Пандора Лавгуд''', жена Ксенофилиуса и мать Лýны. Погибла, когда её дочери было 9 лет, в результате Луна видит фестралов.
* '''Пандора Лавгуд''', жена Ксенофилиуса и мать Лýны. Погибла, когда её дочери было 9 лет, в результате Луна видит фестралов.
* '''Марволо, Морфин и Меропа Гонт (Мракс)''', а также '''Том Риддл (Реддл) старший''' — дед, дядя, мать и отец Волдеморта, их Гарри видит только в Омуте памяти, в фильме сокращены. Однако для понимания того, почему главгад такое моральное чудовище, почему у него не всё хорошо с мозгами и откуда у него такая необузданная страсть к легендарным артефактам, довольно важны. И ещё в фильме остаётся непонятным, откуда взялось кольцо с Воскрешающим камнем — а это кольцо дедушки сами-знаете-того-самого.
* '''Марволо, Морфин и Меропа Мракс''' (''Marvolo, Morfyn, Merope Gaunt''), а также '''Том Риддл (Реддл) старший''' — дед, дядя, мать и отец Волдеморта, их Гарри видит только в Омуте памяти, в фильме сокращены. Однако для понимания того, почему главгад такое моральное чудовище, почему у него не всё хорошо с мозгами и откуда у него такая необузданная страсть к легендарным артефактам, довольно важны. И ещё в фильме остаётся непонятным, откуда взялось кольцо с Воскрешающим камнем — а это кольцо дедушки сами-знаете-того-самого.
** Gaunt — это мрачный, устрашающий, тощий (но не хилый, а неприятный) или иссохший, или всё это вместе.
* '''Батильда Бэгшот''', бывшая соседка семьи Дамблдоров, выдающийся историк магии, двоюродная бабка Геллерта Гриндевальда. В прошлом познакомила Дамблдора и Гриндевальда. В седьмой книге её телом воспользовались Волдеморт и Нагайна, чтобы подготовить ловушку для Гарри Поттера. Но сама она [[Нежить|уже была мертва]].
* '''Батильда Бэгшот''', бывшая соседка семьи Дамблдоров, выдающийся историк магии, двоюродная бабка Геллерта Гриндевальда. В прошлом познакомила Дамблдора и Гриндевальда. В седьмой книге её телом воспользовались Волдеморт и Нагайна, чтобы подготовить ловушку для Гарри Поттера. Но сама она [[Нежить|уже была мертва]].


=== [[Призрак]]и ===
=== [[Призрак]]и ===
По словам Почти Безголового Ника, это личности умерших магов, которые испугались «пойти дальше» и выбрали для себя посмертное существование в неполноценной имитации физической жизни. Бесплотны, а потому проходят сквозь стены, перекрытия и живых людей, не могут есть и пить, только каким-то образом чувствуют <s>умершие</s> испорченные блюда и продукты. [[Добрый призрак|Цепями не гремят, живых не пугают]], просто пытаются как-то жить дальше. Каждый факультет имеет своего призрака-хранителя, но кроме них в замке живут и другие. А иногда и в гости заглядывают.
По словам Почти Безголового Ника, это личности умерших магов, которые испугались «пойти дальше» и выбрали для себя посмертное существование в неполноценной имитации физической жизни. Бесплотны, а потому проходят сквозь стены, перекрытия и живых людей, не могут есть и пить, только каким-то образом чувствуют <s>умершие</s> испорченные блюда и продукты. [[Добрый призрак|Цепями не гремят, живых не пугают]], просто пытаются как-то «жить» (разве-это-жить) дальше. Каждый факультет имеет своего призрака-хранителя, но кроме них в замке живут и другие. А иногда и в гости заглядывают.
* '''Почти Безголовый Ник''' ('''Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон''') факультетское привидение Гриффиндора. Один из главных [[Мистер Экспозиция|Мистеров Экспозиций]] саги, ещё бы, уже 500 лет, как умер. К Гарри испытывает особую симпатию, даже приглашает его на свой юбилей.
* '''Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон''', известный как '''Почти Безголовый Ник''' (''Sir Nicolas de Mimsy-Porpington'') — факультетское привидение Гриффиндора. Один из главных [[Мистер Экспозиция|Мистеров Экспозиций]] саги, ещё бы, уже 500 лет, как умер. К Гарри испытывает особую симпатию, даже приглашает его на свой юбилей. Переживает по поводу невозможности вступить в клуб безголовых привидений — ему достался не очень аккуратный [[палач]], оставивший голову Ника висеть на лоскутке кожи.
* '''Серая Дама''' ('''Елена Рэйвенкло''') — факультетское привидение Рэйвенкло, дочь основательницы факультета. Сыграла большую роль в истории легендарной диадемы матери, важный персонаж в седьмой книге.
** В экранизации эта короткая роль гениального Джона Клиза (памятного по «Монти Пайтону» и «Рыбке по имени Ванда») — [[Чудо одной сцены|чудо нескольких сцен]] в первом и втором фильме. Сэр Николас в его исполнении — весёлый, жизне… извините за грустный и тупой каламбур… радостный, по-доброму горделивый, чуть фанфаронистый, прямо-таки Мюнхгаузен волшебного мира.
* '''Толстый Монах''' факультетское привидение Хаффлпаффа. По натуре очень добродушен, готов верить даже тем, кто доверия не заслуживает.
* '''Серая Дама''' aka '''Елена Когтевран''' — факультетское привидение Когтеврана, дочь основательницы факультета. Сыграла большую роль в истории легендарной диадемы матери, важный персонаж в седьмой книге.
* '''Кровавый Барон''' факультетское привидение Слизерина приступе ярости заколол кинжалом любимую девушку, Елену Рэйвенкло, и, осознав произошедшее, покончил жизнь самоубийством).
* '''Толстый Монах''' (''Fat Friar'') — факультетское привидение Пуффендуя. По натуре [[пастырь добрый|очень добродушен]], готов верить даже тем, кто доверия не заслуживает.
* '''Плакса Миртл''' ('''Миртл Уоррен''') привидение, живущее в женском туалете на втором этаже Хогвартса. {{Spoiler|Именно там она и погибла от взгляда Василиска.}} Обладала отвратительным скандальным характером, однако, встретив Гарри, проявила к нему неожиданную привязанность и в целом стала поспокойнее, несколько раз помогала главгероям. {{Spoiler|Но не только «Золотому трио», позже неожиданно сблизилась с Драко.}}
* '''Кровавый Барон''' — факультетское привидение Слизерина, весь покрыт серебряными следами крови. {{spoiler|В приступе ярости заколол кинжалом любимую девушку, Елену Когтевран, и, [[боже, что я наделал!|осознав произошедшее]], покончил жизнь самоубийством}}. Единственный, помимо Дамблдора, кто способен урезонить Пивза.
* '''Профессор Катберт Бинс''' упомянутый среди преподавателей профессор истории магии. Просто однажды не заметил, что умер, и продолжил приходить в класс <s>бубнить</s> читать свои лекции.
* '''Плакса Миртл''' ('''Миртл Уоррен''') — привидение, живущее в женском туалете на втором этаже Хогвартса. {{Spoiler|Именно там она и погибла от взгляда василиска.}} Обладала отвратительным скандальным характером, однако, встретив Гарри, проявила к нему неожиданную привязанность и в целом стала поспокойнее, несколько раз помогала главгероям. {{Spoiler|Но не только «Золотому трио», позже сблизилась с Драко. Очевидно, двое, каждому из которых среди людей неуютно, нашли друг друга.}}
* '''Сэр Патрик Делэйни-Подмор''' председатель Клуба обезглавленных охотников, своеобразного общества призраков, погибших путём отрубания головы. Веками толсто троллит Сэра Николаса отказами принять того в свой Клуб.
* '''Профессор Катберт Бинс''' — упомянутый среди преподавателей профессор истории магии. Просто однажды не заметил, что умер, и продолжил приходить в класс <s>бубнить</s> читать свои лекции.
* '''Сэр Патрик Делэйни-Подмор''' — председатель Клуба обезглавленных охотников, своеобразного общества призраков, погибших путём отрубания головы. Веками толсто троллит Сэра Николаса отказами принять того в свой Клуб. Вместе со своим Клубом [[прибытие кавалерии|является на помощь]] защитникам Хогвартса в седьмой книге, хотя казалось бы — толку от призраков в бою?.. [[Фанатский обоснуй]]: возможно, они умеют, как минимум для боя, несколько уплотняться, как научился этому (после того как погиб и стал призраком) главный герой голливудского фильма «Привидение» (Ghost, 1990).


=== Портреты ===
=== Портреты ===
 
Магический портрет — совершенно отдельная тема, и, судя по всему, маг-художник это особая и весьма непростая профессия. Магические портреты движутся, однако, в отличие от магической фотографии, где запечатлённые люди всего лишь «улыбаются и машут» (максимум, их можно попросить встать по иному, как это делал Грюм), магический портрет мыслит, говорит и живёт достаточно насыщенной жизнью<ref>Или же дело в том, что люди на фотографиях пока ещё живы; но это вряд ли — скорее тоже что-то вроде посмертных призраков.</ref>. Судя по всему, портреты могут быть как списаны с реальных людей — и тогда несут отпечаток личности этого человека, тем более точный, чем талантливее был художник (таковы портреты директоров Хогвартса в директорском кабинете, их пишут заранее и сохранение жизненного опыта прототипа — важнейшее дело для художника), а могут быть и фантазией художника целиком или частично, как например, портрет сэра Кэдогана, который был личностью исторической, но портрет его обладает таким характером, что сложно вообразить такого человека в реальности вдали от сумасшедшего дома. Изображённые на портретах люди могут переходить на соседние полотна (и через соседние забраться довольно далеко от «дома»), общаться, употреблять пищу и напитки, испытывать опьянение и похмелье. Картины обладают глубиной, как минимум, нарисованного помещения, а в случае портрета на открытой местности (Ариана Дамблдор, например), обитатель вообще может «уйти в перспективу». В случае, если у одной личности есть несколько портретов, их житель может свободно перемещаться между «квартирами» независимо от удалённости разных копий друг от друга. В общем, магические картины — это целый Мир внутри Мира, без всякого преувеличения.
* '''Полная Дама''' — портрет [[именно то, что написано на упаковке|неизвестной дамы в теле]], закрывающий проход в гостинную Гриффиндора. Если студент правильно назвал пароль, пропускает его, откидываясь на петлях, как дверь. Бессменный и надёжный страж, только после повреждения портрета Сириусом Блэком<ref>Надо полагать, её портрет без спецсил и спецнавыков хрен повредишь — иначе какой от неё был бы прок? То, что Сириус это смог простым (или не очень?) ножом, говорит о том, что Сириус зашибенно могуч, один из самых чародейски-сильных в волшебном сообществе.</ref> некоторое время боялась оставаться на своей должности. Частенько обижается на студентов, если те её будят ночами или не проявляют должного уважения, а иногда может и пошутить. Несмотря на любовь к развлечениям, портрета своего не покидает, сплетни и вкусности ей приносит:
* '''Виолетта''' — её подруга и собутыльница, живущая довольно далеко (аж на первом этаже), но регулярно пробирающаяся в башню Гриффиндора «партизанскими тропами» через десятки картин.
* '''Сэр Кэдоган'''. Его прототип при жизни [[колдун и воин|маг, рыцарь]] Круглого Стола и победитель дракона. Портрет же являет нелепого человечка в латах, безуспешно пытающегося оседлать пузатого пони и вызывающего на смертельный бой любого проходящего мимо картины в весьма грубой форме (и архаичной лексикой). Если же проходящий мимо студент не просто шатается без дела, а куда-то идёт целенаправленно, тут же объявляет эту цель достойной эпического рыцарского похода и вызывается сопровождать новоявленного друга через десяток других картин. После повреждения портрета Полной Дамы Сириусом, вызвался быть стражем гостиной Гриффиндора. Но был уволен с поста за вопиющий формализм: пропустил того же Сириуса («ведь гриффиндорец!»), не являющегося студентом, но правильно назвавшего пароль.
* '''Вальбурга Блэк''' — портрет матери Сириуса, прежней хозяйки дома на Гриммо, 12, висящий за шторкой в нише в прихожей дома. Постоянно ругается на всех приходящих в дом, поскольку у Сириуса все друзья «[[:lm:Бабка «Пидарааааасы»|Грязнокровки! Осквернители рода! Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда!]]». Но портрет снять нельзя — зафиксирован намертво особым заклятьем вечного приклеивания. После смерти самой Вальбурги Блэк, в опустевшем доме домовый эльф Кикимер [[Обнять и плакать|многие годы разговаривал только с этим портретом]].
* '''Финеас Найджелус Блэк''' — портрет прапрадеда Сириуса, Регулуса, Нарциссы, Беллатрикс… и, внезапно, Молли Уизли. А также, по стечению обстоятельств, Финеас Найджелус — бывший директор Хогвартса. Благодаря этому стечению обстоятельств, копии портрета находятся в кабинете директора и в доме на Гриммо, 12, что оказывается очень важно для сюжета. Финеас Блэк обладает характером желчным и скверным, он считался самым непопулярным директором Хогвартса — и немудрено, к банальному и вечному юношескому максимализму относится с совершенной нетерпимостью (как и практически все слизеринцы). Дамблдора откровенно недолюбливает, даже пытается саботировать его приказ, остальным портретам приходится напоминать ему — правила непреложны, портреты обязаны исполнять любую просьбу действующего директора (хотя… именно он, а не Кингсли Бруствер, как в фильме, говорит о Дамблдоре «У него есть стиль»). Зато первого за век директора-слизеринца Снейпа по-дедовски обожает. Этот факт, и то, что портрет из дома Блэков отправился путешествовать с Золотым Трио в бисерной сумочке Гермионы (в которой [[Hammerspace|свертка пространства]]), помогает Северусу Снейпу передать меч Гриффиндора Гарри. В кино этот факт не освещается, и передача меча выглядит настоящим [[Рояль в кустах|роялем в кустах]].
** А также портреты других прежних директоров Хогвартса, иногда принимающие небольшое участие в сюжете: '''Армандо Диппет''', '''Эдвард Эверард''', '''Дайлис Дервент''', '''Декстер Фортескью''' и '''Альбус Дамблдор'''.
* '''Ариана Дамблдор''' — портрет сестры Альбуса и Аберфорта, висящий в комнате хозяина трактира «Кабанья голова», Аберфорта. Закрывает новый тайный ход в Хогвартс, в Выручай-комнату, там, возможно, висит копия.
* '''Гилдерой Локхарт''' — куча автопортретов самораспиаренного супергероя магического сообщества и профессора ЗОТИ под порядковым номером два. Активно «торгуют лицом», как и прототип… и, собственно, больше ничего не делают. То ли у автора-прототипа несколько не хватает таланта, то ли остальные внутренние качества отсутствуют.
* '''Портрет неизвестного''' человечка, похожего на лягушку в парике, висящий в кабинете премьер-министра маглов. Судя по всему, копия находится в министерстве магии. Служит исключительно для оповещения Премьера, что ему сейчас нанесёт визит «другой министр». В остальное время ведёт чрезвычайно скучную жизнь, легонько раздражая Премьера своей необъяснимой подвижностью и самим присутствием. И, да, портрет нельзя снять, не разрушив стену.
* '''Гарри Поттер''', '''Гермиона Грейнджер''', '''Рон Уизли''', '''Джинни Уизли''' и '''Невилл Лонгботтом''' — портреты друзей, нарисованные Луной Лавгуд на потолке своей комнаты. По впечатлению Гарри, ещё не движутся, но уже дышат. Возможно, так начинает открываться талант юной художницы.
* В книгах не упоминалась ни словом, а в фильме присутствует на магическом портрете историческая реальная личность, '''Анна Болейн''', вторая жена Генриха VIII. Неужели действительно ведьма?
** Фильмы можно оставить в покое. Там по понятным причинам намного больше портретов, чем в книге, и есть даже портреты '''[[Иван Грозный|Ивана Грозного]]''' (канонической кисти Васнецова) и лично '''Волдеморта'''.


=== Полтергейст ===
=== Полтергейст ===
* '''Пивз''', единственный представитель таковых существ в повествовании, хотя, судя по недовольной фразе Флёр Делакур, в волшебном Мире он такой не один. Дистиллированный [[трикстер]], беда Хогвартса, гроза студентов, <s>мигрень, геморрой и подагра</s> головная боль завхоза Филча. Злобно шутит, [[Грызть реквизит|грызёт реквизит]] в прямом и переносном смысле сотней способов и постоянно изобретая новые, осложняет жизнь и строит каверзы студентам и преподавателям, но опасную для их жизни грань никогда не переходит. Существо плотское, уязвим к магии, но иногда проявляет и свойства бесплотных сущностей, проходит сквозь стены, летает и трансгрессирует внутри замка. Поладить и договориться с ним подавляющему большинству персонажей можно даже не пытаться, побаивается он лишь Дамблдора (именуя его [[бафос]]ными, но всё же уважительными эпитетами, вроде «Ваше Директорство») и Минерву МакГонагалл (похоже опасается тех, кто хорошо владеет трансфигурацией). И лишь в одном единственном случае, после прощального шоу близнецов Уизли, приветствует их практически на равных. Кстати, достаточно сильно боится Кровавого Барона, значит, призраки для него реально опасны.
* '''Пивз''', единственный представитель таковых существ в повествовании, хотя, судя по недовольной фразе Флёр Делакур, в волшебном Мире он такой не один. Дистиллированный [[трикстер]], беда Хогвартса, гроза студентов, <s>мигрень, геморрой и подагра</s> головная боль завхоза Филча. Злобно шутит, [[Грызть реквизит|грызёт реквизит]] в прямом и переносном смысле сотней способов и постоянно изобретая новые, осложняет жизнь и строит каверзы студентам и преподавателям, но опасную для их жизни грань никогда не переходит<ref>Потенциальное и показательное исключение: не шутя пытался сбросить люстру прямо на бошку Амбридж — а Макгонагалл, заметившая это, ''[[OOC — это серьёзно|ничего не имела против]]''.</ref>. Существо достаточно плотное, уязвим к магии, но иногда проявляет и свойства бесплотных сущностей, проходит сквозь стены, летает и трансгрессирует внутри замка. Поладить и договориться с ним подавляющему большинству персонажей можно даже не пытаться, побаивается он лишь Дамблдора (именуя его [[бафос]]ными, но всё же уважительными эпитетами, вроде «Ваше Директорство») и Минерву МакГонагалл (похоже опасается тех, кто хорошо владеет трансфигурацией). И лишь в одном единственном случае, после прощального шоу близнецов Уизли, приветствует их практически на равных. Кстати, достаточно сильно боится Кровавого Барона, значит, призраки для него реально опасны.
** Хотели добавить и в фильмы, пусть и в виде сверхкраткого [[камео]] (Хогвартс без Пивза как-то вроде некомплект!) — но передумали.


=== Антагонисты ===
=== Антагонисты ===
* '''Том Марволо Риддл''', он же '''лорд Волдеморт (Волан-де-морт)''', он же '''[[Тот, кого нельзя назвать|Тот-кого-нельзя-называть]]''' и '''Сам-знаешь-кто''', [[Главный Гад]] всей серии. Могущественный тёмный волшебник, мегаломаньяк, садист и мизантроп, одержимый идеей превосходства магов над не-магами и стремлением к бессмертию, вытекающим из панического страха смерти.
* '''Том Марволо Реддл''' (''Tom Marvolo Riddle''), он же '''лорд Волан-де-Морт''' (''Lord Voldemort'', на этой вики '''Волдеморт'''), он же [[Тёмный Властелин|Тёмный Лорд]] (кодификатор тропа «[[Тёмный Лорд Том]]»), он же '''[[Тот, кого нельзя называть|Тот-Кого-Нельзя-Называть]]''' и '''Сам-Знаешь-Кто''', [[Главный Гад]] всей серии. Могущественный тёмный волшебник (''но всегда слабее Дамблдора, что его бесит с их первой встречи''), [[нарцисс|нарцисс-мегаломаньяк]], [[садист]] и мизантроп, одержимый идеей [[фантастический расизм|превосходства магов над не-магами]] и [[стремящийся в бессмертные|стремлением к бессмертию]], вытекающим из панического страха смерти. Бессмертие получилось [[дефективное бессмертие|дефективное]]: создавая [[филактерия|крестражи]], Реддл превратился в весьма нестабильного физически и психически [[лич]]а (этим словом нигде не называется, но по факту — именно оно). [[не называй меня по имени!|Ненавидит собственное паспортное имя]], напоминающее об отце-магле<ref>Ну а Беллатрикс (у которой всё с перебором) готова чуть ли не буквально перегрызть горло всякому, кто посмеет назвать Тёмного Лорда — объект её безумного обожания — «Томом». Гарри как-то посмел, и Беллатриса аж зашлась, аж заколдобилась; если бы ненависть убивала — от Гарри осталась бы только дымящаяся кучка плоти.</ref>. Разговаривает [[жуткий высокий голос|жутким высоким голосом]] и [[зло грызёт реквизит|грызёт реквизит]]. В экранизациях голос у него ниже и с [[Крёстный отец|«потусторонней» хрипотцой]].
* '''Нагини (Нагайна)''', змея Волдеморта, живой [[символ]], даже больше, чем [[фамильяр]]. Крестраж. Проводница воли и личности хозяина. Именно её яд поддерживал жизнь Волдеморта до обретения им полноценного тела. Убита Невиллом Лонгботтомом в битве за Хогвартс с помощью меча Гриффиндора, что положило конец счёту крестражей Волдеморта. {{spoiler|В стремительно расширяющейся Вселенной поттерианы Нагайна — маледиктус, женщина, обречённая обращаться в змею, и оставшаяся в этом виде до конца жизни.}}
** В экранизации — Рэйф Файнс и ещё несколько актёров в разных фильмах. Рэйф Файнс просто чаще остальных появляется на экране и наиболее характерен внешне — жуткий [[улыбашка]] с гладким местом вместо носа (это не от фонаря: [[Зло уродует|внешность — несколько «озмеевшая»]]). А в первом фильме Волдеморта, как и Квиррелла, играл Иэн Харт, лицо Волдеморта на затылке Квиррелла было злой копией лица Квиррелла, и нос был. Отчётливо квиррелловский нос.
* '''Беллатрикс (Беллатриса) Лестрейндж''', одна из [[Дракон (персонаж)|«драконов»]] Волдеморта, пожалуй, самая яростная. Сумасшедшая убийца и садистка. Отчаянно предана ему и отчаянно влюблена.
** [[Знают именно за это|Виноват во всём]]. [[постоянная шутка|Все ненавидят, когда он моется их шампунем]].
* '''Люциус Малфой''', отец Драко Малфоя. Богатый влиятельный волшебник из старинного рода, увлёкшийся идеями Волдеморта ещё в юности и сильно об этом потом пожалевший.
* '''Нагайна''' (''Nagini'', что на санскрите значит «самка змеи» или «женщина-змея»), змея Волдеморта, живой [[символ]], даже больше, чем [[фамильяр]]. Крестраж. Проводница воли и личности хозяина. Разумна. Именно её яд поддерживал жизнь Волдеморта до обретения им полноценного тела. Убита Невиллом Лонгботтомом в битве за Хогвартс с помощью меча Гриффиндора, что положило конец счёту крестражей Волдеморта. {{spoiler|В стремительно расширяющейся Вселенной поттерианы Нагайна — маледиктус, женщина, обречённая обращаться в змею, и оставшаяся в этом виде до конца жизни.}}
** '''Нарцисса Малфой''', его жена. Очень любит сына, и его благополучие для неё важнее всего.
* '''Беллатриса Лестрейндж''', в девичестве Блэк (''Bellatrix Lestrange''), одна из «[[Дракон (персонаж)|драконов]]» Волдеморта, пожалуй, самая яростная [[маньячка]] и [[садист]]ка. Отчаянно предана ему и отчаянно… не факт, что слово «влюблена» к ней применимо — [[любовь-наркотик|одержима]], вернее будет сказать. [[сексуальный злодей|Очень красивая женщина]] с нависающими веками и [[готическая брюнетка|тяжёлой короной смоляных волос]]; за время отсидки в Азкабане [[худой, как скелет|болезненно исхудала]]. Отсидку же заслужила тем, что возглавляла зондеркоманду Пожирателей Смерти, запытавших родителей Невилла Долгопупса до [[пытки ломают личность|вегетативного состояния]]. Пала в битве за Хогвартс от руки [[мама-медведица|Молли Уизли]] («А НУ НЕ ТРОНЬ МОЮ ДОЧЬ, СУКА!!!!»<ref>Реплика разъярённой Молли — явная отсылка к фильму Дж. Кэмерона «Чужие».</ref>).
* '''Фенрир Грейбэк (Сивый)''', кровожадный злобный оборотень, которому не нужна полная Луна, чтобы быть чудовищем. Нанят Волдемортом на почве страсти обоих к жестокости и садизму.
** В экранизации — [[яркий представитель тёмных сил|Хелена Бонэм-Картер]].
* '''Уолден Макнейр''', кровожадный злобный [[псих с топором|палач с топором]]. Рубил головы приговорённым к казни волшебным существам, а вот с волшебной палочкой управлялся плохо. Пожиратель Смерти.
* '''Люциус Малфой''', отец Драко Малфоя. Богатый влиятельный волшебник из старинного рода, увлёкшийся идеями Волдеморта ещё в юности и сильно об этом потом пожалевший. [[Благовоспитанный козёл]] и [[культурный мерзавец]].
* '''Долорес Амбридж''', заместительница министра магии, [[Цель оправдывает средства|амбициозная]] [[лицемер]]ная садистка. [[Концентратор ненависти]].
** В экранизации — Джейсон Айзекс.
* '''Питер Петтигрю''', [[опасное ничтожество]], трус и [[предатель]] (как ни странно, [[Паршивая овца|выпускник Гриффиндора]]). Выдал Поттеров Волдеморту, подставил Сириуса Блэка под обвинение в убийстве, потом много лет жил в семействе Уизли в облике крысы (тоже анимаг-нелегал и бывший «Мародёр» по кличке «Хвост»). После разоблачения стал открыто прислуживать ГлавГаду.
* '''Нарцисса Малфой''', в девичестве Блэк, его жена. [[MILF|Стройная привлекательная дама]] с постоянным выражением «меня сейчас стошнит» на лице. [[и у злодея есть любимые|Очень любит сына]], [[мама-медведица|и его благополучие для неё важнее всего]]. [[Диссонирующее имя|Нарциссизма не проявляет]].
** Единственная из «благороднейшего и древнейшего дома Блэк», у которой [[назван в честь цветка|цветочное имя]], а не звёздное, и единственная блондинка из этого рода. [[необузданные догадки|Да точно ли она Блэк]], или её удочерили, взяв, например, из побочной ветви рода Малфоев? В фильмах, что характерно, блондинка она откровенно крашеная.
** В экранизации — Хелен Маккрори.
* '''Фенрир Сивый''' (''Fenrir Greyback''), кровожадный злобный [[оборотень]], которому не нужна полная Луна, чтобы быть [[полное чудовище|чудовищем]]. Стремится искусать как можно больше народу, особенно детей, и воспитать их в своих волчьих идеалах; известен привычкой незадолго до полнолуния поселяться поблизости от дома намеченных жертв, чтобы нанести удар, даже не контролируя себя. Даже в человеческом обличье сохраняет привычку [[кусака|сражаться зубами]] — Билл Уизли от этого пострадал. По намёкам — [[людоед]] и [[педофил]] (не в сексуальном смысле, а просто юное мясо терзать приятнее). Нанят Волдемортом на почве страсти обоих к жестокости и садизму и даже принят во «внешнюю партию» Пожирателей Смерти — без нанесения Чёрной Метки.
** В экранизации — Дэйв Леджено.
* '''Уолден Макнейр''', кровожадный [[палач]] [[псих с топором|с топором]]. Рубил головы приговорённым к казни волшебным существам, а вот с волшебной палочкой управлялся плохо. Пожиратель Смерти.
** По-гэльски ''walden'' — сильный, а фамилия ''McNair'' означает «потомок кузнеца».
* '''Долорес Амбридж''', заместительница министра магии, [[Цель оправдывает средства|амбициозная]] [[лицемер]]ная [[садист]]ка. [[Концентратор ненависти]].
* '''Питер Петтигрю''', он же '''Хвост''' (''Wormtail''), [[опасное ничтожество]], трус и [[предатель]] (как ни странно<ref>А если вдуматься — ничего странного: принципиальность бывает и «тёмной», и самоотверженность — тоже, и отвага — тоже, особенно когда это «[[Трусливый лев|трусливый львизм]]». Эпопея Роулинг вообще гораздо более глубокая и мудрая серия книг, чем многим кажется из-за «хайпа» — вот и в этом моменте тоже глубина открывается немалая.</ref>, [[Паршивая овца|выпускник Гриффиндора]]). Выдал Поттеров Волдеморту, подставил Сириуса Блэка под обвинение в убийстве, потом много лет жил в семействе Уизли в облике крысы (тоже анимаг-нелегал и бывший «Мародёр» по кличке «Хвост»). После разоблачения стал открыто прислуживать ГлавГаду.
** Тёмный вариант «[[Маленький человек|маленького человека]]». Потрясающий трагифарсовый образ чувака, готового на ЧТО УГОДНО, лишь бы его «считали своим в компании», в которой он «не будет одинок» и которая «защитит и поддержит». Готов бегать в такой компании даже на роли холуя или чего-то похожего — лишь бы, лишь бы!.. Воспринимал как такую компанию сначала «Мародёров» (возглавляемых Сириусом и Джеймсом), затем Орден Феникса, а потом Пожирателей Смерти. (Даже прожив дюжину лет в виде крысы, подобным образом относился к семье Уизли «Я твой любимый питомец, Рон!») И, пока мог, никому не сообщал, что у него поменялись приоритеты и Орден Феникса ему больше не кажется «силой, способной защитить».
** В экранизации — Тимоти Сполл, сделавший себе имя на ролях «отталкивающе-толстомордых».
* '''Барти Крауч-младший''', один из самых молодых последователей Волдеморта, фанатично преданный, смелый до безрассудства, совершивший для своего господина деяние на грани возможного и не переживший своей полезности.
* '''Барти Крауч-младший''', один из самых молодых последователей Волдеморта, фанатично преданный, смелый до безрассудства, совершивший для своего господина деяние на грани возможного и не переживший своей полезности.
* '''Пий Толстоватый''', министр магии при режиме Волдеморта, фактически, правитель-марионетка, транслирующий волю Волдеморта на уровне законов. Сам Сам-знаешь-кто, естественно, бюрократией заниматься не собирается. Всё время правления Пий находился под заклятием «империус». Но, похоже, заклятие крепче держит того, кто и сам не очень-то противится тому, что приходится делать.
* '''Пий Толстоватый''' (''Pius Thicknesse''), министр магии при режиме Волдеморта, фактически [[президент-дурак|правитель-марионетка]], транслирующий волю Волдеморта на уровне законов. Сам Сами-Знаете-Кто, естественно, бюрократией заниматься не собирается. Всё время правления Пий находился под заклятием «империус». Но, похоже, заклятие крепче держит того, кто и сам не очень-то противится тому, что приходится делать.
* '''Корбан Яксли''', пожиратель смерти, заместитель министра, непосредственно и держащий того под заклятием, фактический глава правительства. Яксли преследует «Трио» после их вторжения в министерство и открывает тайну дома на Гриммо, 12, тем самым вынудив героев начать скитаться.
** В переводе ему приделали «типа славянскую» фамилию Толстоватый — и получилось бафосно, потому что в обоих канонах, книжном и киношном, он маленький и щуплый мужчина. Переводчик, разумеется, заметил, что его фамилия из оригинала — Thicknesse, сделанная под [[Ye Olde Englishe]], — отсылает к слову thickness. Но переводчик, возможно, даже не знал, что thickness это не только «толщина», но и в переносном смысле «тупость» (как наше жаргонное «тугой»), так что этот деятель фактически носит фамилию вроде «Тупицын».
* '''Антонин Долохов''', '''Рабастан''' и '''Родольфус Лестрейндж''', '''Торфинн Роули''', '''Август Руквуд''', а также '''Гойл-старший''', '''Крэбб-старший''', '''Нотт-старший''', '''Розье-старший''', '''Эйвери''' и '''Мальсибер''' (имена не называются) — '''[[Злодейский кордебалет|пожиратели смерти]]''', время от времени сталкивающиеся с героями. Иногда, как массовка, иногда, как воспоминания, а иногда и в бою — в Министерстве магии, в Астрономической башне, в лондонском кафе и в битве за Хогвартс. И в бою эти ребята очень сильны и опасны.
* '''Корбан Яксли''', Пожиратель Смерти, заместитель министра, непосредственно и держащий того под заклятием, фактический глава правительства. Яксли преследует «Трио» после их вторжения в министерство и открывает тайну дома на Гриммо, 12, тем самым вынудив героев начать скитаться.
* '''Струпьяр''' и другие '''егеря'''. Ловят бежавших от нового режима маглорождённых и полукровок. Ребята несколько менее опасные, но столь же неприятные.
* '''Антонин Долохов'''<ref>Роулинг любит тырить фамилии у её любимого Льва Толстого, и конкретно из обожаемого ею романа «[[Война и мир]]». Кроме Долохова, в саге о Поттере присутствует и Вронский, и Облонский. Причём первую фамилию путают, а вторую чиновник британского Министерства магии никак не умудряется правильно произнести и даже толком вспомнить.</ref> (по-русски правильно было бы, разумеется, Антон, но обоснуев под каноничное имя<ref>Чешское.</ref> уже подведено 100500 штук) — пожиратель смерти, один из самых первых вступивший в ряды, один из наиболее опасных бойцов и выдающихся «невербальщиков» повествования, однако, от остальной злодейской зондеркоманды отличается прежде всего тем, что… [[Эти злобные русские…|русский]]. Поэтому в русскоязычном [[Фанфики по Гарри Поттеру|фаноне]] почти всегда становится сильно [[Выпирающий статист|выпирающим статистом]] с [[Клюква|ярким]] и иногда даже неплохо раскрытым характером. В каноне же не слишком отличается от остальных. После неудачного рейда в магловское кафе, [[Русским всегда достаётся|безжалостно переехан]] [[Фанская кличка/Персонажи|Герминатором]].
**Есть версия, что Долохов последователь и сподвижник Геллерта Грин-де-Вальда, примкнувший после его падения к Воландеморту (годы его присоединения и навыки как раз подходят - 50-е во время путешествия Реддла младшего по Европе). Это объясняет особое отношение второго к первому, так известно, что Долохов не подвергался наказаниям за провалы. Вполне логично, что к волшебнику старше, искуснее в магии и с большим опытом открытой и тайной борьбы, чем ты, не стоит относиться так же как к боящимся тебя последователям. К тому же если это так, то Антонин Долохов наверняка имеет обширные связи за пределами Британии, что тоже повышает его статус среди прочих Пожирателей.
* '''Торфинн Роули''' — а вот этот пожиратель смерти именно в каноне выведен выпирающим статистом. Рослый, яркий блондин, гиперактивный в бою, производивший больше <s>[[Коррозия металла|чада кутежа и угара]]</s> хаоса при нападении на Астрономическую башню Хогвартса, чем все остальные участники вместе взятые. (В кино эта роль [[И часовню тоже он!|успешно передана]] Беллатрисе-Беллатрикс Лестрейндж, которая в каноне там даже не появилась). Также отметился тем, что благодаря своей гиперактивности, эпично <s>забил в свои ворота</s> [[Дружественный огонь|уавадокедаврил своего соратника]] '''Гиббона''' в том же бою. Учитывая то, что и ранее, при подготовке ловушки в Министерстве, Роули удостоился недовольства с стороны главгада, [[Пнуть сукиного сына|финал его жизни был вряд ли усыпан розами]]…
* '''Рабастан''' и '''Родольфус Лестрейндж''', '''Август Руквуд''', а также '''Гойл-старший''', '''Крэбб-старший''', '''Нотт-старший''', '''Розье-старший''', '''Эйвери''' и '''Мальсибер''' (имена не называются) — '''[[Злодейский кордебалет|пожиратели смерти]]''', время от времени сталкивающиеся с героями. Иногда, как массовка, иногда, как воспоминания, а иногда и в бою — в Министерстве магии, в Астрономической башне, в лондонском кафе и в битве за Хогвартс. И в бою эти ребята очень сильны и опасны.
* '''Струпьяр''' (''Scabior'') и другие '''егеря'''. Ловят бежавших от нового режима маглорождённых и полукровок. Ребята несколько менее опасные, но столь же неприятные.
** В экранизации без Струпьяра тоже не обошлось — Ник Моран сыграл его в фильмах 7-1 (прочёсывает со своей бригадой, как и в книге, британскую глубинку на предмет «мятежников») и 7-2 (участвует в битве за Хогвартс). И это очень интересное камео: Струпьяр получился не плоским, а «психологически объёмным». Во всяком случае, заметно, что персонаж — гад, конечно, но не трус.
 
== Примечания ==
{{примечания}}


{{stub}}
{{Nav/Гарри Поттер}}
{{Nav/Harry Potter}}

Текущая версия на 11:25, 25 февраля 2025

Персонажи серии книг «Гарри Поттер». Жирным шрифтом указаны имена в переводе издательства «Росмэн», но далее по тексту придерживаться его не обязательно. А адаптация имён в переводе Спивак получилась настолько спорной, что даже издательство от неё отказалось.

Запасайтесь попкорном. Персонажей реально дофига.

Золотое трио[править]

  • Гарри Джеймс Поттер (Harry Potter). Собственно, главный герой, Избранный, мессия, «Мальчик-который-выжил», надежда магического мира, что его совсем не радует. Маленький и щуплый парнишка в круглых очках, выглядит младше своих лет, хотя на хогвартской диете и регулярно занимаясь спортом с годами нарастил мускулы. Брюнет с шевелюрой, активно сопротивляющейся расчёсыванию, и ярко-изумрудными глазами (достались от матери, и все, кто её знал, это подсвечивают), в остальном — копия отца. Включая характер: Гарри, с одной стороны, скромен, сострадателен и всегда отвечает добром на добро, с другой — весьма уважает принцип «я хороший, мне всё можно» и регулярно огребает закономерных последствий.
    • Роулинг говорила, что Гарри Поттера почти постоянно (и в основном подсознательно) тянет поотрываться за детство, полное унижений — но он, как правило, сдерживается, в чём очень помогает природная доброта. То есть Гарри одновременно и герой и антигерой — и это только поспособствовало популярности образа («герой без недостатков» выглядел бы в роли протагониста такой истории невыносимо сусально и не обрёл бы и пятой части всем известной шумной популярности).
    • В экранизации — Дэниел Рэдклифф.
  • Гермиона Джин Грейнджер (Hermione Granger), лучшая подруга и напарница главного героя. Девчушка с всклокоченной копной каштановых волос и слегка выпирающими передними зубами (потом дефект исправился). Маглорожденная, при этом — лучшая ученица Хогвартса, которую иногда называют умнейшей волшебницей современности. В ранние годы это дивно сочеталось с лютым фанатизмом по отношению к школьным правилам, однако с годами Гермиона стала тянуть на хулигана-отличника. Эталонный пример тропа Девчонка к успеху идёт.
    • Имя позаимствовано у королевы из «Зимней сказки» Шекспира, который в свою очередь взял имя из греческого античного эпоса — так звали дочь спартанского басилея Менелая и Елены Прекрасной. Сама Роулинг называет Гермиону проекцией себя в придуманный ею мир.
    • В экранизации — Эмма Уотсон. Роулинг несколько раз подчёркивала, что «Гермиона из киношного мира» на вид гораздо милее и красивее, чем «книжная Гермиона», и то же относится и к Гарри, и к Рону. У киношной версии и причёски аккуратнее. Киношной Гермионе захотели было сделать с помощью грима крупные передние зубы (пока по сюжету не «исправится дефект»), но выяснилось, что юной актрисе с ними трудно, и от этой идеи отказались. У самой Эммы передние зубы заметные (и очаровательные), но вполне нормального размера.
  • Рональд Билиус Уизли (Ron Weasley), лучший друг Гарри, младший сын многодетного волшебного семейства Уизли. Довольно высокий парень (Уизли в принципе либо коренастые и плечистые, либо худые и долговязые), рыжий, но не особо конопатый. Как волшебник звёзд с неба не хватает, зато обладает рядом полезных практических навыков и знаний, без которых выросшие в магловской среде Гарри и Гермиона нередко теряются, и изрядным стратегическим мышлением. Страдает комплексом неполноценности по отношению к старшим братьям, которые все по-своему успешны; но по ходу сюжета доказывает, что вполне их стоит.
    • Роулинг рассказывала, что старшие братья, из лучших побуждений, «не давали житья» маленькому Рону, старались дать ему психологическую закалку, «чтобы не вырос маменькин сынок». То есть каждый из братьев, с разной силой, стремился быть для Рона чем-то вроде сержанта Зверя. Особенно усердствовали по этой части Фред и Джордж. Они к тому же оба трикстеры, а оттого были неистощимы на подколки и розыгрыши.
    • В экранизации — Руперт Гринт.

Преподаватели Хогвартса[править]

  • Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор (Albus Dumbledor), светлый властелин, директор Хогвартса и глава Ордена Феникса, а также председатель Витенгамота (верховного суда волшебников) и президент Международной конфедерации магов. В прошлом — преподаватель трансфигурации и декан факультета Гриффиндор. Седой, как лунь, с длинной белоснежной (в прошлом — рыжей) бородой и ясными голубыми глазами, носит очки-половинки и любит многозначительно смотреть на собеседника поверх них[1]. Всё время говорит меньше, чем знает. Добрый, мягкий, сдержанный, с отличным чувством юмора, иногда переходящим в откровенную придурь — однако за этим скрывается сильнейший волшебник современности и талантливый изобретатель-инноватор, который не берёт власть открыто (хотя предлагали неоднократно) только потому, что трезво осознаёт свою подверженность искушению ей. Вместо этого Дамблдор использует стратегию непрямых действий и поддерживает, тайно или явно, своих единомышленников в Министерстве, да и во всём волшебном мире.
    • Имя Albus говорящее — по-латыни «белый». «Персиваль» отсылает к рыцарю Круглого Стола, а фамилия на староанглийском означает «шмель» — Роулинг говорила, что очень хорошо представляет, как этот старый меломан что-то задумчиво гудит себе под нос.
    • В экранизации — Ричард Харрис (1-2), Майкл Гэмбон (3-8), Джуд Лоу (ФТ).
  • Минерва МакГонагалл, преподавательница трансфигурации, декан факультета Гриффиндор. Жгучая брюнетка в квадратных очках, примерно вдвое старше, чем выглядит, в Интернете её регулярно называют прекраснейшей дамой Хогвартса. Анимаг (форма — полосатая кошка). Лучшая подруга Дамблдора (даже по имени его называет!), те фанаты, что не поражены излишней толерантностью, даже подозревают пейринг (хотя сама Роулинг это прямо опровергла). Дочь священника, дважды была замужем и оба раза трагически овдовела.
  • Северус Снегг (Severus Snape, на самом деле он Снейп) преподаватель зельеварения (в первых пяти книгах), декан факультета Слизерин (в первых шести). В предпоследней книге Снейп — преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, в последней — директор Хогвартса (в качестве квислинга при Волдеморте). Готический брюнет с длинным крючковатым носом и немытыми сальными волосами. Один из самых важных персонажей, сколько сюжетных линий на нём замыкается — можно сбиться со счёта. Антизлодей-антигерой в ржавых доспехах, дважды двойной суперагент под прикрытием, при всём этом эталонный козёл (наличие золотого сердца является чрезвычайно дискуссионным в фандоме вопросом, вообще Снейп самый главный буревестник фанатского сообщества). Испытывает сильнейшую взаимную антипатию с Гарри Поттером практически до самой своей смерти — это личное: Джеймс Поттер.
    • Слово Божие: «Снейп не чёрный и не белый. Снейп серый». И это про мораль, а не про цвет кожи. Он у Снейпа «sallow» (бледно-жёлтый), и Снейп при этом совершенно не азиат. У него просто плохое кровообращение.
    • Имя позаимствовано у династии римских императоров, и по-латыни означает «суровый». Фамилия — от англ. snappish — «раздражительный, сварливый»; кроме того, Роулинг нашла на карте Англии невероятно древнюю деревеньку с названием Snape.
    • В экранизации — Алан Рикман. Эта роль его дополнительно прославила — хотя Рикман и до того был знаменит.
  • Гораций Слизнорт (Horace Slughorn), преподаватель зельеварения (в шестой и седьмой книгах), декан факультета Слизерин (в седьмой). Суетливый рыхлый пухлик с солидными усами; гедонист в полном смысле слова. Мастер своего дела, очень стар и в Хогвартсе уже преподавал при прежнем директоре; судя по всему, обучал большинство из действующих профессоров в своё время. Организатор «Клуба слизней», в который выбирает студентов двух типов: обладающих большим потенциалом и из влиятельных семей. После выпуска пристраивает первых на хорошую работу при помощи вторых и имеет хороший профит за посредничество; очень хотел заполучить в свою «коллекцию» Гарри Поттера. Однако несмотря на корыстолюбие и слабохарактерность, персонаж скорее положительный.
    • Slug — это слизень; обыгрывая первый слог собственной фамилии, Гораций даёт такое прозвище всем своим «приближённым и протеже», и они не возражают. Sluggish — это ленивый, туповатый и неуклюжий одновременно. Ну а slughorn — это разновидность духового инструмента, который британцами воспринимается как символ тщеславия, хвастовства (сравни: фанфарон — фанфары).
    • В экранизации — Джим Бродбент.
  • Филиус Флитвик (Filius Flitwick), потомок гоблинов, карлик, преподаватель заклинаний, декан факультета Когтевран. Самый мирный и неконфликтный учитель, охотнее всех ставит хорошие оценки, терпим к прогульщикам и опаздывающим, и не придирается на экзаменах — как следствие, всеобщий любимец. Тем не менее, в юности был чемпионом Дуэльного клуба и по сей день не утратил хватки.
    • Имя по-латыни означает «сын» и может быть отсылкой к термину «философский ребёнок» (лат. «Filius Philosophorum»), в алхимии тесно связанному с философским камнем. Фамилия дана в честь города в английском графстве Бедфортшир.
    • В экранизации — Уорвик Дэвис. Между вторым и третьим фильмами сменил имидж: сбрил всклокоченную седую бороду, оставив только усы и набриолинив их, а лысину прикрыл париком.
  • Помона Стебль (Pomona Sprout), преподавательница травоведения, декан факультета Пуффендуй. Добродушная толстушка.
    • Имя взято у римской богини фруктов и ягод. Фамилия на английском значит буквально то же, что и на русском.
    • В экранизации — Мириам Маргулис.
  • Роланда Трюк (Rolanda Hooch), преподавательница полётов на мётлах и тренер по волшебному спорту — квиддичу (формально, в книге она никого не тренирует, только сидит и смотрит на игроков или судит матчи). Коротко стриженная атлетка с орлиным носом.
    • В экранизации — Зои Уонамейкер.
  • Рубеус Хагрид (Rubeus Hagrid), преподаватель (с третьей книги) ухода за магическими существами, а до этого, да и вместе с преподаванием — лесничий. Полукровка, сын волшебника и великанши. Жгучий брюнет и крутой бородач громадного роста с чёрными блестящими глазами, друг Золотого трио и обожатель разного рода чудовищ, особенно драконов. Способен их укрощать, но с переменным успехом. Волшебник аховый, но компенсирует это физической суперсилой и (надо полагать, унаследованными от мамы) стойкостью к магии и ядам. Балакает очень просторечным языком, пишет с ошибками и очень крупным и грубым почерком (перо в полувеликанских пальцах плохо держится). Эмоционален, как ребёнок, по любому поводу норовит пустить слезу (особенно под мухой). Единственный персонаж (кроме самого Гарри Поттера), который проходит сквозной нитью с первой главы первой книги, где доставляет к родственникам годовалого Мальчика-Который-Выжил, до самого эпилога, где посылает приглашение на чай отправляющемуся в Хогвартс его младшему сыну.
    • Имя по-латыни значит «тёмно-красный». Фамилия — от английского диалектизма, означающего «мучить, подавлять», а в переносном смысле — «быть с бодуна».
    • В экранизации — Робби Колтрейн.
  • Семь преподавателей защиты от Тёмных искусств (эта должность проклята, каждый продержался на ней один год). Писать о них подробно без спойлеров не получится.
    • Квиринус Квиррелл (Quirinus Quirrell) — заикающийся и милый педагог, постоянно ходит в фиолетовом тюрбане. Прячет под ним лицо овладевшего им Того-кого-нельзя-называть. После этого одержания у Квиррелла вконец расстроились нервы — и немудрено! Скрыть это было невозможно, но Квиррелл для всех подал это так, что он, мол, сражался с какой-то опасной нечистью, и ему крепко прилетело магией, после чего он, дескать, уже не торт. Все поверили, но Дамблдор подозревал неладное…
      • Имя позаимствовано у римского бога-покровителя одноимённого холма. Фамилия явно производная от squirrel — «белка» и quiver — «мелко дрожать». И разумеется, тут еще и визуальная и звуковая отсылка к quarrel — ссориться. До одержания Тёмным Лордом Квиринус отличался достаточно мягким, ничуть не сварливым характером, — но и никому не давал спуску, однако в неизменно учтивой форме; однако после клизмы в мозг от Вольдеморта этот человек, некогда вполне приличный, присоединился к тёмным силам, а они в ссоре много с кем.
      • В экранизации — Ян Харт. Его актёрская игра — выше всяких похвал.
    • Златопуст Локонс (Gilderoy Lockharth) — известный писатель, пишущий автобиографические книги о своей борьбе с монстрами. Пышно одетый красавец с завитыми золотыми локонами. На самом деле присвоил себе подвиги других магов, стерев им воспоминания, а сам ничего толком не умеет — вернее, умеет стирать память, писать книги и пиариться, но в борьбе с чудовищами полный ноль, как и в других сферах, где он пытается навязать свои советы. Когда он наудачу (корча из себя при этом «великого, опытного мага-целителя») попытался срастить пострадавшему Гарри кости — они вместо этого вообще нафиг исчезли.
    • Имя — англо-французская контаминация, примерно переводящаяся как «позолоченный король». Фамилию Роулинг нашла на воинском мемориале при некоей шотландской церкви и зацепилась глазами за корень lock — «локон».
      • В экранизации — Кеннет Брана. Одна из лучших его киноролей (он всё-таки больше прославлен как театральный и кинорежиссёр).
    • Роулинг утверждала, что Локонс — единственный из всех сатирических персонажей книги, который плотно и очень язвительно основан на реальном человеке, которого она одно время, ещё до того, как он сделал головокружительную карьеру, хорошо знала. По её словам, этот деятель был нарцисс, а также внаглую манипулировал людьми, никогда не признавал ошибок и легко присваивал себе чужие заслуги, и перед всеми изображал из себя не того, кем был на самом деле. Но потом он поднялся в самые верхи общества, и оттого Роулинг, дескать, никогда никому не назовёт его фамилию — опасается судебного преследования за «диффамацию». Согласно фанатским спекуляциям, речь идёт о Тони Блэре, очень похожем по описанию.
    • Римус Люпин (Remus Lupin) — добрейшей души человек и школьный друг отца Гарри. Очень человечный и профессиональный педагог. Оборотень. От чего немало страдает. У Роулинг это в данном случае метафора «тайного порока», например алкоголизма.
      • Имя позаимствовано у Рема, легендарного основателя Рима, фамилия взята от латинского lupus — «волк». Кроме того, «люпин» это такое растение, в ряде языков почему-то названное «так или иначе в честь волка».
      • Фамилия навряд ли отсылает к Арсену Люпену (фр. Arsene Lupin), главному герою романов и новелл французского писателя Мориса Леблана (1864—1941). Скорее и Арсен и Римус в равной мере отсылают к волку как образу. Дело в том, что Римус совершенно не похож на Арсена, трудно найти два образа, которые были бы еще менее связаны между собой, чем эти два. Арсен Люпен скорее напоминает Остапа Бендера, только занимается несколько отличающейся деятельностью и чуть менее циничен.
      • В экранизации — Дэвид Тьюлис.
    • Аластор «Грозный Глаз» Грюм (Alastor 'Mad-Eye' Moody) (на самом деле принявший его облик Барти Крауч-младший) — немолодой, параноидальный, одноногий и одноглазый ветеран аврората, вместо отсутствующего глаза имеет магический протез.
      • Имя позаимствовано у демона мести из греческой мифологии. Прозвище ещё никто не сумел перевести с сохранением всех коннотаций, ни «Росмэн» с их Грозным Глазом, ни Спивак с её Шизоглазом. Вернее всего был бы «Дурной Глаз» — в смысле, и зловещий, и не очень психически нормальный.
      • В экранизации — Брендан Глисон.
    • Долорес Амбридж (Dolores Umbridge) — зам. министра магии. Жабоподобная толстуха с неожиданно тонким сюсюкающим голоском, любит розовый цвет. Старая дева и ханжа. Имеет весьма своеобразный взгляд на обучение, владеет и с наслаждением использует тёмный артефакт «Кроворезное или Чёрное перо» (за что оказалась и в списке антагонистов). Своей назойливостью умудрилась перессориться со всем пед. составом школы (кроме сквиба-смотрителя Аргуса Филча, который был от неё в бешеном восторге и которому она наконец-то разрешила пороть учеников розгами; он просил и прочие пытки вернуть, но так далеко зайти она уже отказалась — плохой пиар).
    • Роулинг, ненавидящая лукавых политиков и бюрократов-лицемеров (а также токсичные, елейно-злобные, внешне благопристойные разновидности педагогинь), щедро наделила Амбридж всеми их чертами — и потопталась на этих типажах вовсю.
      • Имя — популярное испанское (довольно широко употребляемое и британцами или англоязычными американцами), означающее «скорби, печали». Вызывать таковые эта дама умеет, как никто. Фамилия экзотическая (сделана под древнесаксонскую), но по звучанию один в один напоминает слово umbrage — обида. Амбридж обижена на весь мир, но старается это не афишировать, а ещё она виртуозно умеет и, главное, любит обижать людей.
      • В экранизации — Имельда Стонтон.
    • Вышеупомянутый Северус Снейп.
    • Назначенный Волдемортом Амикус Кэрроу (Amicus Carrow) — просто садист. Коренастый мужик со свинским лицом и хриплым голосом. Фактически обучал самим Тёмным Искусствам. А что, с помощью них тоже можно «защищаться от них же», форма соблюдена.
  • Алекто Кэрроу (Alecto Carrow), преподавательница магловедения при режиме Волдеморта, сестра (предположительно, близнец) Амикуса и такая же садистка. Когда упоротой шовинистке, ненавидящей и презирающей маглов и сквибов, дают преподавать магловедение — это называется «пустили козу в огород».
    • Имя позаимствовано у одной из греческих эриний.
    • В экранизации — Сюзан Тоус.
  • Чэрити Бэрбидж (Charity Burbage), преподавательница магловедения с первого по шестой курсы, убита Волдемортом и скормлена Нагайне за «неправильное» положительное отношение к маглам, фактически появляется только в сцене своей казни.
    • Имя по-английски значит «милосердие, благотворительность».
    • В экранизации — Каролин Пиклз.
  • Сивилла Трелони (Sybylla Trelawney), преподавательница прорицаний, сделавшая два двигающих сюжет предсказания за тринадцать лет, в остальное время типичный сапожник без сапог и тихая алкоголичка. И, возможно, наркоманка[2]. Впрочем, почти все «откровения», которые она пафосно произносит ученикам, тем или иным образом сбываются. Проблема в том, что её и её предсказания никто не воспринимает всерьёз (включая, похоже, её саму) и мало кто может их правильно и своевременно интерпретировать. Даже два истинных пророчества допускают разные варианты интерпретации (на чём Волдеморт в итоге и погорел). А это уже следствие того, что она раз за разом изрекает джедайскую правду, как и многие хорошие предсказатели, вроде Нострадамуса, однако, в отличие от хороших предсказателей, правда эта является джедайской и для неё самой, вплоть до «сбычи пророчества».
    • Имя отсылает к римским оракулам-сивиллам. Фамилия принадлежит английскому аристократическому роду, один из представителей которого был губернатором Ямайки и возможным прототипом своего однофамильца-сквайра.
    • В экранизации — Эмма Томпсон (не путать с Эммой Уотсон! Да, иногда путают).
  • Септима Вектор (Septima Vector), преподавательница нумерологии.
    • В экранизации — Хейзел Шовхам.
  • Аврора Синистра (Aurora Sinistra), преподавательница астрономии. Одна из самых молодых учителей.
  • Профессор Биннс (Binns), призрак, учитель истории магии. Способен только читать лекции, но и это делает очень плохо. К тому же то ли просто рассеянный, то ли в таком глубоком маразме, что даже и смерть не помогла: постоянно путает фамилии учеников, что наводит на подозрения, не путает ли он также исторические факты. Он даже собственную смерть умудрился проморгать: прикорнул в учительской у камина, потом проснулся и пошёл на урок, и только в классе осознал, что тело осталось остывать в кресле. Но зато выходит на занятия прямо из классной доски, а оценки ставит практически за красивые глаза, так что кому история магии не профильная, спокойно занимаются на его уроках своими делами — если смогут не заснуть под его бубнёж.
  • Вильгельмина Граббли-Дёрг (Wilhelmina Grubbly-Plank), преподавательница ухода за магическими существами, весьма стара и, похоже, на пенсии, но иногда подменяет Хагрида. Носит строгий пучок. Предмет любит и преподаёт качественно, подавляющее большинство студентов предпочитают её Хагриду. «Золотое трио», конечно, всегда заступается за друга, но в глубине даже каждый из них понимает, что Хагрид всё же уступает ей как педагог. На пятом курсе успешно вылечила тяжело раненную сову Гарри. А ещё бабушка курит трубку.
    • В экранизации — Эппл Брук.
  • А также персонал:
    • Ирма Пинс (Irma Pince), строгий библиотекарь Хогвартса, женщина «бальзаковского возраста».
      • Имя — популярное немецкое, в самый раз для педантичной дамы.
      • В экранизации — Салли Мортемор.
    • Поппи Помфри (Poppy Pomfrey), школьная целительница, судя по всему, очень талантлива[3] и, что ценно, умеет не задавать лишних вопросов. Курс лечения после общения с дементорами норовит дополнить конской дозой шоколада — по-видимому, знает об антидепрессантных свойствах какао. С поциентами общается в стиле «Сёма, шоб ты сдох!».
    • Аргус Филч, завхоз и надзиратель за порядком. Злобный дед с жидкими патлами и трясущимися брылями, старый козёл-мизантроп. Сквиб, то есть сын чистокровных волшебников, сам к магии неспособный, пытается обучаться ей по самоучителям от колдунов-коучей, но всё равно не преуспевает. Как следствие, тиранит учеников чисто из зависти. При себе держит кошку по имени Миссис Чак Норрис, и судя по их взаимной способности появляться в одном и том же месте через пару секунд один за другим, в какую-то магию Филч таки может — возможно, именно с помощью кошки. Ученики между собой втихаря шипперят его с мадам Пинс.
      • Имя позаимствовано у многоглазого великана из греческой мифологии, персонификации звёздного неба, и является синонимом недрёманного охранника. У жаргонного слова filch много значений, но в частности — застукать, выследить.
      • В экранизации — Дэвид Брэдли. Не тот, который рукопашник (Брэдли-Симпсон, памятный старичью по «Американскому ниндзя» 3 и 4), а тот, который его тёзка и однофамилец несколько старше годами и которому впоследствии судьба сыграть старого Уолдера Фрея в «Игре престолов».

Ученики Хогвартса[править]

  • Семеро детей Артура Уизли, все — гриффиндорцы:
    • Уильям Артур, для своих просто Билл — старший сын, уже окончил школу и работает в банке «Гринготтс», гордость семьи. В школе был старостой и лучшим учеником курса, ныне носит практичный «хвост», чёрный кожаный прикид (причём не обычной кожи, а драконьей) и серьгу в ухе из клыка какого-то хищника. В седьмой книге женился на Флёр Делакур.
      • В экранизации — Донал Глисон.
    • Чарли — тоже окончил школу, работает разводчиком драконов в Румынии. В школе возглавлял команду по квиддичу. Плечистый, но невысокий силач со следами от ожогов на руках, тоже отрастил «хвост», как брат.
      • В экранизации — Алекс Крокфорд.
    • Перси — старший из братьев, чьи школьные годы застал Гарри; был назначен старостой факультета Гриффиндор (как впоследствии Рон), потом старостой школы (а вот это Рону не обломилось). В отличие от остальной семьи, крайне строгий и недобрый ханжа, карьерист и подхалим. В пятой книге рассорился с родственниками, помирился только перед битвой за Хогвартс, заодно публично послал нафиг тех про-волдемортовских бюрократов, к которым ранее подлизывался.
      • «Самый нерыжий из семьи Уизли» — мем, основанный на том, что в фильме у Перси волосы хотя и рыжие, но совершенно не того оттенка, что у остальных Уизли.
      • В экранизации — Крис Рэнкин.
    • Фред и Джордж — близнецы, абсолютно неунывающие школьные хулиганы и тролли, головная боль всех учителей и родной матери, любимые дети своего отца. Ученики средние, но обладают крайне креативным мышлением и явной деловой хваткой. На седьмом курсе (это пятый курс Гарри и пятая книга) демонстративно и пафосно бросили школу и открыли магазин волшебных приколов. В седьмой книге Джордж лишился уха, а Фред погиб.
      • В экранизации — Джеймс и Оливер Фелпсы.
    • Вышеназванный Рон.
    • Джиневра, для своих Джинни, младший ребёнок и единственная дочь. На первом же курсе оказалась девой в беде, потом проявила себя как умница, спортсменка, комсомолка и просто красавица. Бой-девка «Серебряного трио». По окончании школы вышла замуж за Гарри Поттера.
      • В экранизации — Бонни Райт. Актриса не тянула столь яркий образ (кроме как в детстве, во втором фильме), а оттого повзрослевшая Джинни в фильмах тихая и скромная, чего не скажешь о каноничной книжной.
  • Однокурсники и однокурсницы Гарри и Рона:
    • Симус (на самом деле Шеймус) Финниган, ирландец, прекрасно летает на метле, но в команду по квиддичу записываться не желает. В фильмах ему приписали привычку вечно что-то случайно взрывать.
      • В экранизации — Девон Мюррей.
    • Дин Томас, маглорождённый (точнее, полукровка, но рос с матерью и отчимом, которые о волшебных корнях отца Дина не знали), любитель футбола и прекрасный художник. На шестом курсе встречался с Джинни.
      • В экранизации — Альфред Энок. В отличие от Гермионы в «Клятом дитяти», этого персонажа Роулинг задумывала негром с самого начала, но описать его таким всё как-то не собралась — и во время съёмок восстановила статус-кво.
    • Невилл Долгопупс (Neville Longbottom), поначалу неуклюжий растяпа, трусливый лев и почти сквиб, затем мощный лидер. Второй Избранный, старший в «Серебряном трио». Неоднократно навещал в больнице родителей, сошедших с ума от пыток, которым их когда-то подвергли Пожиратели (а для маленького Невилла было пыткой на это смотреть). Воспитан бабушкой.
      • В экранизации — Мэттью Льюис.
    • Лаванда Браун, первая девушка Рона Уизли, отношения распались по причине сильного перебора розовых соплей со стороны девушки.
      • В фильмах на младших курсах темнокожая, на старших белая. Сменила расу магией? Если такая магия есть, тогда понятно, почему Гермиона в «Проклятом дитяти» не той расы, что в школе.
    • Парвати и Падма Патил, индийские близняшки, Парвати была партнёршей Гарри по песням и танцам на Святочном балу. Падма — студентка Когтеврана (не всегда родственники попадают на один факультет, даже близнецы) и партнёрша Рона.
      • Парвати — одно из имён индусской богини-матери Шакти, супруги Шивы. Падма — санскритское «лотос». Патил — староиндийское название должности деревенского старосты.
    • Ещё трое гриффиндорцев, не упомянутых в книгах и известных по дополнительным материалам: Фэй Данбар, Бен и Келла. Фамилии двух последних неизвестны. Фэй появляется в играх, а темнокожие Бен и Келла — в фильмах. Причём Бен спит не в той же спальне, где каноничные персонажи книги, а в какой-то другой — в спальне его не показывали.
  • Оливер Вуд (Oliver Wood), гриффиндорец, капитан команды факультета по квиддичу. Однокурсник Перси Уизли и просто хороший парень.
    • Фамилия содержит потерянную в обоих переводах шутку: когда профессор Макгонагалл идёт с Гарри после случая с напоминалкой и говорит, что ей нужен Вуд, мальчик пугается, что его этим wood сейчас будут лупить. Изящнее поступили чехи, у которых Оливер Дуб.
  • Кормак Маклагген, гриффиндорец, который ведёт себя как слизеринец и не делает в сюжете ничего хорошего, а только лезет в лидеры, не имея на то никаких оснований, кроме апломба. Как его только в Гриффиндор распределили? Обоснуй: этот факультет считается «лучшим вариантом», и Кормак выбрал его ещё до распределения, а Распределяющая Шляпа с такими обычно не спорит. Ещё обоснуй: Гриффиндор заявлен как факультет для смелых, а именно с этим у Маклаггена всё нормально, и даже более чем. Мозгов вот действительно не хватает, но они ожидаются от представителей другого факультета.
    • В экранизации — Фредди Строма.
  • Колин Криви, гриффиндорец, на год младше Гарри, его фанат и фотолюбитель. В битве за Хогвартс, несмотря на то, что несовершеннолетних эвакуируют, остаётся сражаться и трагически гибнет.
    • В экранизации — Хью Митчелл.
  • Ромильда Вейн, гриффиндорка, на два года младше Гарри, его фанатка и преследовательница. Пыталась опоить Гарри приворотным зельем, но конфеты с сюрпризом съел Рон. Всего три штучки, но их хватило.
  • Анджелина Джонсон, Алисия Спиннет и Кэти Белл, гриффиндорки, три охотницы факультетской команды по квиддичу, Кэти на год, остальные на два старше Гарри.
    • Анджелина — темнокожая красотка, предмет романтического интереса темнокожего Ли Джордана и обоих близнецов Уизли. В финале выходит замуж за Джорджа, который, по слову Божию, с ней «настолько счастлив, насколько это возможно после смерти Фреда»
  • Драко Малфой, слизеринец. Главный школьный враг Золотого трио и лично Гарри Поттера, сын влиятельного аристократа Люциуса Малфоя. Самовлюблённый козёл, ябеда и пакостник, но всё-таки не законченный подонок. Далеко не самый бездарный отрок и чародей — но постоянно «корчил из себя крутого» и вместе с тем паскудничал; и то и другое очень вредило имиджу. За паскудство однажды схлопотал по роже от Гермионы — на магловский манер, рученькой, причём в книгах-то ладошкой, а в фильмах прям кулаком.
    • Имя отсылает к созвездию Дракона — видимо, его давала мать, урождённая Блэк, у которых астрономические имена вообще популярны. Фамилия — от старофранцузского (то есть, род идёт откуда-то от Вильгельма Завоевателя) «злокозненный, вероломный».
    • В экранизации — Томас Фелтон.
  • Винсент Крэбб и Грегори Гойл, слизеринцы, друзья и, фактически, тупые приспешники Драко, упитанные силачи. Где волшебники могут так накачать мускулы, осталось загадкой — то ли в Хогвартсе есть спортзал, то ли соответствующее зелье. Крэбб более злой, нежели тупой, говорит неожиданно тонким голосом и держит руки, словно они прилипли к телу. Гойл более тупой, нежели злой, с низким лбом и длинными, как у гориллы, руками.
    • Имя Винсент — от латинского «побеждающий». Це перемога, брат… А Gregory Goyle — толстая модификация gargoyle
    • В экранизации — Джейми Уайлетт и Джошуа Хердман. При этом из-за проблем с законом у первого его сюжетную роль в финале пришлось передать персонажу второго.
  • Милисента Булстроуд (Millicent Bulstrode), слизеринка, крэббогойл в юбке. Дважды сходится в рукопашной с Гермионой, поскольку наверняка не сладила бы с ней в магическом поединке, зато физически явно сильнее. Именно с её одежды Гермиона сняла волос для оборотного зелья. Увы, в приготовлении зелий мелочей не бывает: волос оказался кошачьим.
    • Фамилия переводится с английского как «бычий шаг». Корова на льду, одним словом. Какой-то переводчик — не росмэновский — пытался креативно назвать её «Быкоморд», но не прижилось.
    • В экранизации — Хелен Стьюарт.
  • Пэнси Паркинсон, слизеринка, староста, фанатка и подражательница Драко; с пятого курса набивалась в его девушки, но не преуспела. В книге грубая и некрасивая, в кино уже не совсем. В финальной книге есть яркая сцена, где Пэнси принародно указывает Пожирателям Смерти на одного из положительных героев и орёт что-то вроде «Вот же он, убивайте его!».
    • Есть мнение, что Пэнси так же похожа на мопса, как и Гермиона на бобра, то есть это преувеличение недоброжелателей.
    • Pansy — это такой цветок (разновидность фиалки — анютины глазки). Фамилия толсто отсылает к болезни Паркинсона, плюс корень park в принципе означает остановку — в том числе и в умственном развитии. А по словам самой Роулинг, Пэнси — её личный нелюбимчик, «антигермиона», в которую она вложила все ненавистные ей черты.
  • Грэхем Монтегю, слизеринец, капитан команды по квиддичу на пятом курсе Гарри. Единственный человек, который смог преодолеть антитрансгрессионную защиту Хогвартса и трансгрессировать туда (жить захочешь — не так раскорячишься). Правда, с большими повреждениями, так что даже мадам Помфри не смогла его потом вылечить.
  • Маркус Флинт, слизеринец, капитан команды по квиддичу на первых трёх курсах Гарри. Силач, способен даже отнюдь не хилому Вуду сдавить руку до боли. Единственный официально известный второгодник.
  • Чжоу Чанг (Cho Chang), когтевранка китайского происхождения. Первая любовь Гарри Поттера, потеряла парня из-за ревности. Хрупкий цветок, фэйлит практически всё, за что берётся, кроме разве что игры в квиддич, но при этом ценит дружбу и может даже понять и простить предательство подруги. Вероятно, тоже второгодница — на седьмом курсе Гарри Поттера она ещё учится, хотя раньше была на один курс выше. Зато красивая.
    • Имя в оригинале скорее корейское, нежели китайское; невольно получилась как бы полукровка, но не магло-волшебная, а корейско-китайская (в реальном Китае такие полукровки — объект травли со стороны шовинистов). В китайском переводе стала Чжан Цю (张秋).
    • В экранизации — Кэти Льюнг.
  • Полумна Лавгуд (Luna Lovegood), когтевранка. Дочь Ксенофилиуса Лавгуда, эксцентричного главного редактора журнала «Придира», и явный случай недалеко упавшего яблока, сиречь витающая в облаках милая хиппушка, которую за её непохожесть на других часто обижали. При всём том весьма эрудирована, здравомысляща (за пределами своих гиперфиксаций) и, по мнению Гарри, даже дементорам в Азкабане втирала бы про нарглов и мозгошмыгов «Ид» «Серебряного трио». В экранизации босоногий ангел — обувь у неё часто тырят хулиганы, и девочка привыкла обходиться без неё (в книгах такого не было).
    • Имя дано, чтобы дать недружелюбным соученикам повод дразнить девочку loony и lunatic. Для того же оно было адаптировано в русском переводе, чтобы походить на «полоумная»; и кстати, Полумна может быть производным от Полигимнии — одной из муз. Почему-то никто из сохраняющих в переводе оригинальное имя не вспоминает созвучный с ним жаргонизм «лунявая»; видимо, потому, что он довольно редок и не всем близок и понятен.
    • В экранизации — Эванна Линч.
  • Энтони Голдстейн, когтевранец. На самом деле таки Гольдштейн, этим и примечателен: именно о нём напомнила Роулинг, когда её спросили, почему в Хогвартсе нет евреев. Ну а фанаты «1984» приколются дополнительно.
  • Пенелопа Кристал (Penelope Clearwater), студентка и староста Рэйвенкло, подружка Перси Уизли. Одна из четверых пострадавших от взгляда василиска. Больше всего известна тем, что именно этим именем назвалась Гермиона, когда пыталась ввести в заблуждение поймавших их егерей.
  • Седрик Диггори, пуффендуец (да, там тоже есть жизнь![4]) Отличник и спортсмен, гордость всего Хаффлпаффа, капитан команды факультета по квиддичу, законно избранный чемпион Хогвартса в Турнире Трёх Волшебников. После его смерти Дамблдор отменил результаты годового соревнования факультетов и вместо тканей цветов факультета-победителя повесил на стены Большого Зала чёрную ткань траура.
  • Эрни Макмиллан, пуффендуец. Дорбродушный толстяк и тоже хороший парень. Любит говорить высоким штилем.
  • Джастин Финч-Флетчли, пуффендуец, один из парализованных василиском студентов.
  • Ханна Абботт, пуффендуйка, участница отряда Дамблдора, очень нервная; если верить постканону Роулинг, будущая жена Невилла и владелица «Дырявого котла».
  • Захария Смит, пуффендуец, состоял в отряде Дамблдора, настоящий (что удивительно для его факультета) козёл. В битве за Хогвартс не участвовал, предпочёл эвакуироваться.
    • А что удивительного? Пуффендуй — это, как поёт Шляпа, «все остальные», то есть те, кого Шляпа не посчитала нужным определить на один из трёх других факультетов.
  • Дафна Гринграсс и Астория Гринграсс, слизеринки. Сёстры: Дафна однокурсница Драко Малфоя, а её младшая сестра Астория, как оказалось, счастливая соперница Пэнси Паркинсон.

Маги[править]

  • Джеймс и Лили Поттер, родители Гарри, на момент начала повествования десять лет, как мертвы. Невзирая на это, как минимум дважды деятельно участвуют в развитии событий, уже в качестве посмертных призраков. И, уж конечно, упоминаются через две страницы на третьей. Молодой Джеймс — хулиган-отличник, милый козёл и булли, но вырос и поумнел. Участник квартета нелегальных анимагов-Мародёров по прозвищу Сохатый, анимагическая форма — олень. Участник первого Ордена Феникса. Наследственный обладатель легендарной Мантии Невидимости. В фильме Джеймс Поттер сильно напоминает Джона Леннона. Лили — умница-красавица кельтского типа, угол сюжетообразующего любовного треугольника, истинная причина развоплощения Волдеморта, вообще, персонаж, переоценить который сложно.
    • В экранизации — Робби Джарвис и Сьюзи Шиннер (в молодости), Эдриан Роулинс и Джеральдина Сомервилль (взрослые).
  • Сириус Блэк, крёстный Гарри, на момент начала повествования десять лет как сидит в Азкабане за соучастие в убийстве супругов Поттер, которого не совершал, через два года благополучно сбегает, ещё через два трагически гибнет. Отпрыск испорченной аристократической семьи, но «белая овца» — все заветы предков отправляет на свалку и в прямом и в переносном смысле. Однако, при всей положительности персонажа, мажорскими замашками всё-таки обладает (но одновременно он на всю голову нефор, даже с перебором). Ближайший друг детства Джеймса Поттера, а в конце жизни недолго, но деятельно — ментор Гарри. Участник квартета Мародёров, анимаг по прозвищу «Бродяга», форма — огромный чёрный пёс, похожий на медведя (ньюфаундленд?). Участник первого и возрождённого Ордена Феникса.
    • Имя, как водится у этой семьи, дано в честь звезды — самой яркой на земном небе, находящейся в созвездии Большого Пса. По-латыни та же звезда называлась Каникула — «собачка». В англоязычной литературе можно найти и другие случаи, когда важную для сюжета собаку зовут Сириус.
    • В экранизации — Гэри Олдмен.
  • Артур и Молли Уизли, родители шестерых сыновей и дочери, активно приключающихся в повествовании. Чистокровная семья, решительно фиолетово относящаяся к чистоте крови, однако, о маглах и их жизни имеют совершенно фрагментарное представление, как и большинство чистокровных. Собственно, это невежество Артура Уизли при том, что он начальник Сектора по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов в Министерстве Магии — постоянная шутка Поттерианы (и ярко показывает некоторое «культурное уродство» волшебного сообщества). Молли — лидер семьи, талантливая волшебница, тратящая все силы на быт, однако её истинная мощь открывается под конец истории. Воспринимает Гарри как приёмного сына, с полным набором заботы на грани гиперопеки, что Гарри иногда действительно нужно, а иногда и слегка чересчур. Оба супруга — участники возрождённого Ордена Феникса. В списке самых трогательных сцен книг и фильмов почётное место занимают случаи, когда Молли крепко обнимает Гарри, либо расцеловывая, либо прижимая к сердцу так, что оба готовы прослезиться от чувств.
    • В экранизации — Марк Уильямс и Джулия Уолтерс.
  • Кингсли Бруствер (Kingsley Shacklebolt), один из сильнейших действующих авроров и член возрождённого Ордена Феникса, брутальный чернокожий. В период размолвки министра с Дамблдором — двойной агент, верный Дамблдору. Его и Министерство отправляет на важные участки — премьер-министра маглов охраняет именно он, и ОФ доверяет ему вместе с Грюмом организацию операции «Семь Поттеров». Ещё именно ему Фадж доверяет арест самого Дамблдора в начале 1996-го. Ну, по крайней мере, это помогает избежать жертв среди министерских работников. После падения Волдеморта становится Министром магии на весьма длительный срок.
    • В экранизации — Джордж Харрис.
  • Людо(вик) Бэгмен, в прошлом спортивная «звезда» квиддича, в настоящем — глава Отдела магических игр и спорта в Министерстве магии. Добр, улыбчив, крайне неразборчив ни в людях, ни в собственных методах, опасно легкомыслен, если не сказать глуп, и не менее опасно азартен. В прошлом запятнал себя передачей информации из Министерства Пожирателям, но, поскольку сделал это по глупости и без умысла, был оправдан. Был ответственным за организацию Чемпионата Мира по квиддичу и, позже, Турнира Трёх волшебников вместе с Барти Краучем-старшим. На деле всё тащил на себе Крауч, Бэгмен же был гораздо более увлечён организацией тотализатора. Но даже тотализатор умудрился организовать так, что остался по уши в долгах у гоблинов. В сюжете являлся красной сельдью — Гарри стал подозревать, что именно он организовал участие четвёртого студента в состязаниях, чтобы побольше заработать на ставках. В конце выясняется, что Бэгмен весьма непорядочно поступил с близнецами Уизли, не выдав им выигрыш, и даже не возвратив ставку. После окончания книги бежал от непривыкших прощать долги гоблинов.
    • Сокращённое имя — латинское слово со значением «играю», чем персонаж всю дорогу и занимается, а полное — латинизированное же германское Хлодвиг — «победитель». Фамилия означает странствующего торговца-коробейника, а на английской фене — посредника, передающего взятку от подкупающего подкупаемому.
    • В экранизации не появляется. На роль первоначально утвердили Мартина Лэндхэма, но потом её вырезали.
  • Грегорович, имя не называется, мастер волшебных палочек. О нём мы узнаём не очень много, но информация важная. Он сделал палочку Виктора Крама и по признанию того, является лучшим мастером в материковой Европе. В молодости был владельцем Старшей (Бузинной) палочки и изучал её свойства. Однако, палочка была похищена молодым Геллертом Гриндевальдом. Волдеморт, идущий по следам могучего артефакта, пытками вырывает эту информацию у Грегоровича.
  • Геллерт Грин-де-Вальд[5] (Gellert Grindelwald), главный антагонист магического сообщества в прошлом, желавший построить во всём мире магократию и уверенный, что так всем будет лучше, родом из Австро-Венгрии или Германии. В юности описан как бисёнэн с золотыми локонами до плеч. Некогда был другом Альбуса Дамблдора, которым будущий директор восхищался аж до влюблённости, но Геллерт не отвечал взаимностью, однако потом они рассорились. Развязал войну, даты которой жирно намекают на связь Геллерта с Третьим Рейхом. Был побеждён Альбусом Дамблдором, который получил за это орден Мерлина и Старшую палочку, взятую в бою. Уже тогда Геллерт начал поворот направо: признавая свои ошибки, согласился на пожизненное заключение в тюрьме, которую сам построил для своих идеологических противников, и пожизненное же лишение палочки. В повествовании появляется, как состарившийся узник этой тюрьмы, к которому является Волдеморт, ищущий Старшую палочку. Но позволяет замучить себя до смерти, не открыв тайны и выигрывая драгоценное время для поисков крестражей отрядом Дамблдора (в фильме всё-таки раскалывается… а в книге Волдеморт всё равно сам до всего дошёл).
    • Гриндельвальд — старинная горная деревушка в Швейцарии, упоминаемая ещё Андерсоном в его сказках. Название может означать «территория, расчищенная от леса под пашню».
    • В экранизации — Джейми Кэмпбелл Бауэр (в молодости), Майкл Бирн (в старости), Джонни Депп, Мадс Миккельсен (ФТ).
  • Аберфорт Дамблдор — младший брат Альбуса, хозяин мрачного трактира «Кабанья голова». Угрюмый, нелюдимый и не любящий говорить о своём брате, но всё таки добрый. В прошлом судим за испытание непростительных заклятий на козе. Патронус у него тоже козёл — короче, что-то здесь по Фрейду.
    • В экранизации — Джим МакМанус, Киаран Хайндс.
  • Флёр Делакур — прекрасная французская волшебница, чемпионка Шармбатона на Турнире Трёх Волшебников, на котором показала худший результат. Немножко фифа и гламурное кисо. На четверть вейла[6] В седьмом книге стала женой Билла Уизли.
  • Габриэль Делакур — младшая сестра Флёр, была «пленником» во время второго испытания Турнира, которого Флёр должна была спасти. Флёр испытание провалила и Габриэль спас Гарри.
  • Амос Диггори — отец Седрика, очень гордится сыном. Министерский работник, прям и честен… Излишне прям и честен, начисто лишён такта и эмпатии.
  • Элфиас Дож — однокурсник и друг Альбуса Дамблдора с детских лет. Опубликовал в «Пророке» проникновенную эпитафию о нём. От Дожа мы узнаём много исключительно «осветлённых» фактов о жизни Дамблдора в прошлом, от Риты Скиттер — концентрированную грязь. Какова истина? Понятно, что она где-то посередине
  • Августа Долгопупс — очень крутая бабушка (и воспитательница) Невилла. Носит шляпу с чучелом грифа. Невилл её всю жизнь очень любит и очень боится[7]: видимо, она его любила, но при этом старалась «закалить ему характер и привить ему чувство ответственности», а оттого грозно нависала и сурово наказывала.
  • Фрэнк и Алиса Долгопупсы — родители Невилла, превращены в овощей пытками Пожирателей Смерти. Причём уже неизлечимо.
  • Игорь Каркаров — директор Дурмстранга, бывший пожиратель смерти, освобождённый из тюрьмы за сделку со следствием. Обладатель злобной козлиной бородки на безвольном подбородке и плохих зубов. После возрождения Волдеморта пытается скрываться, но всё равно через год гибнет. В фильме груб и брутален, в книге двуличен, ухожен и завит, говорит елейным голоском.
  • Виктор Крам (по-болгарски правильно было бы Крум, но росмэновцы не хотели созвучия с «хрум») — ловец сборной Болгарии по Квиддичу, чемпион Дурмстранга на Турнире Трёх Волшебников и… первый возлюбленный Гермионы (даже её первый поцелуй был именно с ним). На метле летает, как птица, а на земле сутул, робок и совершенно лишён «звёздности». (В кино заметно окрутел; а кроме того, на экране хорош собой, и не тощ-жилист-страшноват, а крепок и красив, и на «звезду» вполне тянет).
  • Барти Крауч (старший) — бывший аврор, а ныне глава департамента международного магического сотрудничества, как следствие — один из организаторов кубка мира по квиддичу и Турнира Трёх Волшебников. На прошлой работе прославился безжалостностью — получив доказательства против своего сына (см. ниже) без раздумий засадил его в тюрьму. Потом сам же поспособствовал его побегу, надеясь держать его под домашним арестом… лучше бы он этого не делал.
  • Реджинальд Кроткотт и Мэри Кроткотт — под видом Реджинальда, мелкого министерского работника, Рон Уизли проникает в министерство магии, маглорождённую Мэри, жену Реджинальда, уже готова переехать репрессивная машина пришедших к власти Пожирателей. Во время суда над ней, «Золотое трио» нападает на Долорес Амбридж и, забрав медальон Слизерина, попутно освобождает Мэри Кроткотт и ещё нескольких маглорождённых.
  • Ксенофилиус Лавгуд — отец Полумны, главред журнала «Придира», который в магическом сообществе пользуется репутацией «Рен-тв». В жизни такой же странный, как и его дочь (а в книге они оба намного страньше, чем в фильме). В седьмой части Пожиратели берут в заложники его дочь, чтобы обеспечить лояльность «Придиры» к новой власти. После визита к нему Поттера с друзьями, хоть и после внутренней борьбы, но решает выдать их Пожирателям. Гермионе всё же удаётся и вытащить из дома Лавгуда друзей и не спровоцировать расправу Пожирателей над Ксенофилиусом и Лýной.
  • Олимпия Максим — директриса Шармбатона, полувеликанша и возлюбленная Хагрида. В книгах более солидная и впечатляющая, и такой же шкаф, как и Хагрид, только женского пола; в экранизациях более комичная и скандальная, и крупна более в вышину, чем в ширину.
  • Гаррик Олливандер — лучший мастер палочек в Британии (герои упоминают, что есть и другие мастера, но, судя по всему, уровень несопоставимо ниже). Создатель палочек большинства персонажей. Произвёл на Гарри довольно смешанное впечатление, поскольку он профи с причудами. А еще он, похоже, фанат «сильной руки», которого НЕ впечатляет максима о «несовместности гения со злодейством»: Олливандер уверен, что во время войны 1970-х годов Вольдеморт «творил великие дела, ужасные, но великие».
    • В экранизации — Джон Хёрт, тот самый актёр (ко времени съемок уже сильно постаревший), которого многие запомнили по роли бортмеханика Кейна, первой жертвы Чужого в самом первом «Чужом».
  • Альберт Ранкорн — министерская «шишка» периода власти Пожирателей и редкий мерзавец, будь его роль раскрыта пошире, оказался бы среди антагонистов. Под его видом в министерство проникает Гарри Поттер, весьма удачно, в фильме его приход в зал суда не вызывает беспокойства у Амбридж и Яксли (по книге для верности всё же использует Мантию Невидимости).
    • В книге у него борода, а в экранизации он гладко выбрит.
    • Rancorous означает «злой, злопамятный, враждебный».
    • В экранизации — Дэвид Патрик О’Хара, очень удачно подобран на роль. Выглядит и ведёт себя так, что сразу видно: персонаж — сволочь, и при этом не возникает ни ходульности, ни фальши. Мало кто согласился бы на такого начальника для себя. Пока Гарри был в облике Ранкорна (на экране), он (то есть и Поттер ватсониански и актёр О’Хара дойлистски) просто божественно «вжился в образ»: подтолкнул арестованного так, что одно это движение стоит целого длинного сериала о Ранкорне[8]. Ранкорн, совершенно очевидно, холодно ненавидит и презирает и «мятежников» из числа чистокровок, и вместе с тем любых, даже покорных магглов со сквибами, и не прочь всех бы их держать в концлагерях или хотя бы в постоянном страхе и унижении. И совершенно понятно, что сам Ранкорн — чистокровка, причём из таких, которых Вольдеморт и Амбридж считают «цветом чистокровок», а Артур Уизли — их позором. А еще заметно, что Ранкорн гораздо умнее (вернее, способнее), чем может показаться по его туповатой роже.
  • Мадам Розмерта — владелица самого популярного трактира Хогсмида, «Три метлы», очаровательная пышечка (в экранизации она стройнее) и первая «детская влюблённость» Рона Уизли. В шестой книге, не по своей воле, марионетка Драко Малфоя.
  • Рита Скитер — журналистка «Ежедневного пророка», ходячее воплощение понятия «навозная пресса». Незарегистрированный анимаг, превращается в жука и в такой форме незаметно находит сенсации. В пятой книге под шантажом Гермионы осталась без работы и стала публиковать в «Придире» разоблачительные статьи про возрождение Волдеморта, преступное бездействие Фаджа и Амбридж, а также поимённый список Пожирателей смерти. В седьмой книге выпускает «кирпич» с навозными разоблачениями Дамблдора, и объявляет, что впредь будет не корреспонденткой, а писательницей. Обладательница «Прытко Пишущего пера», уникального магического артефакта с собственным сознанием. Похоже, большая часть её писательского дара и всевозможных откровений — заслуга «Пера». Если Перо не соврало про её возраст, должна была учиться на одном курсе с Беллатрикс, тогда ещё Блэк.
    • Фамилия Skeeter переводится как «москит». И задалбывает эта дама точно так же.
  • Корнелиус Фадж — министр магии до пятой книги включительно, не злой, но весьма скользкий политик, с попустительства которого возродившийся Волдеморт смог вернуть себе большую часть влияния. Когда вскрылась эта ситуация, словил импичмент.
  • Руфус Скримджер, министр магии после отставки Корнелиуса Фаджа, бывший аврор, внешне похожий на старого льва (в экранизациях — просто на лютого пожилого фанатика, без «львиных» черт во внешности). Персонаж сложный и неоднозначный: с одной стороны честен и откровенен, с другой — любит развести политес, и не чурается изображать бурную деятельность при отсутствии результата. Именно при его правлении был заключён в Азкабан по сути невиновный Стэн Шанпайк, что и спровоцировало настоящий переход Шанпайка на тёмную сторону. Хотя Тёмного Лорда и Пожирателей Смерти Скримджер презирает, его действия в итоге мало отличаются от действий Фаджа, и Министерство, по сути, не защищает от угрозы даже себя. Образ входит в список тех, которых Роулинг специально ввела, чтобы показать: «условно светлая» сторона тут, по вине многих ее представителей, тоже «не особо-то и светлая». Скримджер человек цепкий и въедливый, с сильным характером и силён физически, но, похоже, он всё же больше политик, чем аврор. По оценке премьера маглов, назначение такого человека министром в сложные времена логично. Несколько раз пытался склонить на сторону министерства Гарри, но безуспешно — прививка, невольно сделанная Амбридж и Фаджем, полностью исключила такую возможность. Пробыл в должности около года, убит Пожирателями при захвате министерства, и местоположения Поттера не выдал даже под пыткой.
  • Бармен Том, владелец паба «Дырявый котёл», являющегося «шлюзом» из немагического Лондона в магический — вход в Косую аллею начинается с заднего двора заведения. Том очень стар, во времена детства Тома Реддла он уже владел пабом. В каком-то роде он один из символов стабильности волшебного мира, общается накоротке с любым магом до министров и Дамблдора. И для всех он просто Том, фамилию его не называет никто (уж не Бомбадил ли? Шутка). Возможно, родственник Ханны Аббот, если в постканоне она стала хозяйкой «Дырявого Котла» (хотя могла и не унаследовать, а просто купить после смерти Тома).
  • Нимфадора Тонкс — аврор и член возрождённого ордена Феникса, единственный в повествовании маг-метаморф — умеет спокойно менять свой облик и предпочитает носить фиолетовые (да и вообще, любого безумного цвета) волосы. Очень не любит, когда её зовут «Нимфадора», предпочитает зваться по фамилии, очень немногим позволяет звать себя Дора. По характеру — настоящая пацанка. Возлюбленная Римуса Люпина.
    • Не появляется «в кадре», но явно упоминается ещё один метаморф — Тедди Люпин, её сын.
    • В экранизации — Наталия Тэна. Та, которая позже прекрасно сыграет одичалую Ошу (привязавшуюся к Старкам и ставшую их слугой и защитницей) в «Игре престолов». Сыграет настолько прекрасно, что Джордж Мартин даже снизит ей канонический возраст и заявит, что ради Тэны он готов даже и на такое, для него обычно почти немыслимое.
  • Тед и Андромеда Тонкс — родители НимфаДоры Тонкс. Просто милая семья, поддерживающая дочь и её друзей в борьбе со злом. Андромеда является сестрой Нарциссы Малфой и Беллатрисы Лестрейндж, но совсем на них непохожа внутренне (хотя внешне Гарри и принял Андромеду за Беллатрикс).
  • Николас Фламель — легендарный маг, единственный создатель Философского Камня, благодаря которому смог стать бессмертным. Почти бессмертным. Хороший знакомый Альбуса. Судя по всему, умирает за кадром после уничтожения Философского камня.
  • Наземникус Флетчер (Mundungus Fletcher) — мелкий жулик, воришка и драгдилер, состоящий в Ордене Феникса. Просто светлым магам нужен человек, которого в Лютном переулке примут за своего. Надёжен, как старая колымага. После смерти Сириуса Блэка вынес все ценности из его дома, благодаря чему медальон Слизерина оказывается в министерстве магии.
    • Как уже сказано выше, курит анашу, а вероятнее — что-то гораздо более «термоядерное» из той же серии. В экранизации показан мало, но выглядит очень типичным и типажным.
  • Муфалда Хмелкирк — обычный статист на бумажной работе в министерстве магии, однако ведёт протоколы в любых кабинетах и ни у кого не вызывает подозрений. Гермионе Грейнджер удалось, проникнув в министерство под личиной Муфалды, оказаться непосредственно рядом с Амбридж.
    • Амбридж ей, похоже, доверяет. Хотя Муфалда далеко не уродка — её внешность и, главное, манера себя держать вызывает в памяти словосочетание «офисная вобла».
  • Стэнли Шанпайк и Эрни Прэнг, соответственно кондуктор и водитель магического трёхэтажного автобуса «Ночной рыцарь» для чародеев, попавших в трудное положение. Автобус обладает специфическими абилками — трансгрессирует вместе со всеми пассажирами, но только на ходу и не из той точки, откуда начал движение и не в ту, куда надо попасть, а также заставляет мешающиеся проезду предметы — от столбов до некрупных строений — отскакивать с траектории движения, а потом возвращаться назад. В фильмах этот автобус вдобавок метаморф — и в книгах, видимо, тоже, иначе от него давно остались бы рожки да ножки. Вероятно, всё это заслуги водителя: Эрни Прэнг весьма в годах, несмотря на это, водит, как псих, превращая в результате свой автобус в аицин бронепоезд. Стэн Шанпайк, наоборот, очень молод, глуповат, зато обладает слишком длинным языком. В результате, случайно оговорив себя, оказывается в Азкабане, а выходит оттуда уже молодым рекрутом пожирателей смерти — впрочем, под Империусом (видимо, были некие проблемы с вербовкой и доверием).

Сквибы[править]

Это отпрыски магических семей, лишённые магических способностей[9]. Что интересно, оба сюжетно значимых сквиба всё же имеют сверхспособность ментального общения с кошками.

  • Аргус Филч, завхоз Хогвартса, редкостный козёл-мизантроп.
  • Арабелла Фигг, соседка Гарри Поттера «под прикрытием».

Маглы[править]

  • Семейство Дурсль (Dursley). Попытки фонетической передачи фамилии (Дарсли, Дёрсли) на Руси не прижились — очень уж она в переводе заговорила.
    • Вернон Дурсль, глава приёмной семьи, где вырос Гарри Поттер, муж родной тётки Гарри. Отвратительный толстяк с пышными усами и почти полным отсутствием шеи, в молодости был атлетом. Возглавляет небольшое производство дрелей, тем и зарабатывает.
      • В экранизации — Ричард Гриффитс.
    • Петуния Дурсль, в девичестве Эванс, тётка Гарри, сестра его матери. Тощая блондинка (в фильмах брюнетка) с лошадиным лицом, маниакально наводит в доме чистоту. Начиная с пятой книги её персонаж перестаёт быть таким уж однозначным. Защита крови.
      • В экранизации — Фиона Шоу.
    • Дадли Дурсль, сын своих родителей и двоюродный брат Гарри. Наглый жлоб и булли, в начале сюжета рыхлый пухлик, «похожий на свинью в парике», книге к четвёртой прокачивается до упитанного силача, но умом не блещет, и, похоже, не будет. В пятой книге дементорам нужно было напасть на Гарри в присутствии свидетеля-магла, и именно Дадли не повезло стать этим свидетелем. К самому концу саги становится несколько человечнее.
      • В экранизации — Гарри Меллинг.
    • Марджори Дурсль aka Тётушка Мардж, сестра дяди Вернона. Ещё более отвратительная толстуха, в книге тоже носит усы, хотя и не такие пышные, как у брата. Умудряется бесить даже Петунью, не говоря уже про Гарри (есть мнение, что просто не любит худых людей). Держит дома целую свору бульдогов, с одним из которых, Злыднем, неспособна расстаться и всегда таскает его с собой в гости. Идеальный объект надувательства надувания.
      • В экранизации — Пэм Феррис. Актриса чуть симпатичнее, чем отталкивающий образ, нарисованный в книге — зато для ролей злющих и самодовольных баб она, кажется, попросту Богом создана.
  • Семейство Реддл (Riddle — англ. «тайна, загадка»; превращение «риддл» в «реддл» — плод деятельности росмэновцев, ради анаграммы):
    • Том Реддл, красавец, сын богатых землевладельцев, околдованный с помощью приворотного зелья влюбившейся в него местной ведьмой, Меропой Гонт. Бросил Меропу, едва та перестала поить его зельем. Был убит своим сыном от Меропы, тоже Томом Реддлом — будущим Волдемортом.
    • Родители Тома, то есть бабушка и дедушка того, кто станет Тёмным Лордом. Были убиты вместе со своим сыном.
  • Фрэнк Брайс — садовник в доме Реддлов, покалеченный ветеран Второй Мировой войны. Нелюдим и недружелюбен, при этом мужик не злой, просто натерпевшийся. Был убит в начале четвёртой книги Волдемортом, временно поселившимся в заброшенном доме отца.
  • Премьер-министр маглов, не названный по имени (судя по датам — Джон Мейджор). Вынужден время от времени общаться с министром магии, чего категорически не любит и хотел бы избежать, но суровая магическая реальность всё чаще вторгается в стройную картину мира Премьера к концу английских 90-х.
  • Родители Гермионы Грейнджер также не называются по именам, в повествовании появляются раза три. Предстали и в экранизации, аж дважды (с рекастом) — во втором фильме они провожают Гермиону в Хогвартс, а в 7-1 дочка, ради их же блага, стирает память им и память о них (!).
    • А уж все остальные магглы, даже если они что-то произносят и их имена называются — не более, чем безликая массовка. Ну магглы и магглы, что вы их, в реале мало насмотрелись?..

Шкажошные шушества[править]

В книгах описано огромное количество всевозможных волшебных тварей, и где они только не обитают! Но здесь речь лишь о тех, кто лично принимает участие в сюжете.

  • Эльфы-домовики, невысокие разумные волшебные существа, рабы старинных волшебных семей, причём рабы добровольные в подавляющем большинстве. Похоже, объекты мощной псионики (а до её применения волшебники их побаивались?!). Помогать и ухаживать за людьми — высшая цель и высшее удовольствие для домовика. Способны на мощнейшую невербальную магию без палочек, преодолевающую человеческую защитную магию с лёгкостью. Ох, не вышло бы боком ГАВНЭ лет через сто…
    • Добби — домашний эльф семейства Малфоев, освобождён Гарри Поттером хитростью, позже добровольно устроился на работу в Хогвартс. «Белая ворона» среди домовиков, мечтал о свободе и не хотел служить семье Малфоев, но был предан Гарри Поттеру, не как слуга, но как друг. (Однако «рабские манеры» из внешнего поведения домовика хрен вытравишь — в том и трагифарс.) Погиб от серебряного ножа Беллатрисы Лестрейндж весной 1998 года.
    • Кикимер (Kreacher) — домашний эльф семьи Блэков, после смерти последнего из Блэков, Сириуса, стал по завещанию принадлежать Гарри Поттеру. Сначала сопротивляется (даже лежащим на нём чарам?!), не хочет служить и Сириусу и Поттеру — «предателям крови». Позже находит взаимопонимание с Гарри. В битве за Хогвартс возглавил домовиков в сражении с Пожирателями Смерти. Видимо, рабство задолбало и Кикимера[10].
    • Винки — эльф женского пола, принадлежала семейству Краучей, в августе 1994 года была освобождена хозяином Барти Краучем-старшим за недосмотр за его сыном. По поводу своего освобождения очень расстраивается, воспринимает его как изгнание, отвержение (вообще Роулинг тут написала неплохой и берущий за душу этюд на тему «Верный раб» — в фильмы он не попал, как и сам персонаж). Позже вместе с Добби устроилась на работу в Хогвартс.
  • Гоблины, повыше и поплотнее сложением, чем домовики, чрезвычайно близки к толкиновским гномам по сути (разве что пива не пьют, по крайней мере не столько). Непревзойдённые мастера в изготовлении красивых магических предметов, обожают деньги и в банковском деле — монополисты. А как выяснилось в седьмой книге логика у них… очень своеобразная. Сторонники «повесточки» пытались шпынять Роулинг — дескать, этим коллективным образом гоблинов она намекает на евреев.
    • Крюкохват (Griphook), работник банка Гринготтс. В повествовании появляется дважды, в первый раз всего лишь сопровождает Гарри и Хагрида в 1991-м году к сейфам в подземелье банка. Второй раз пересекается с заглавным трио в 1998-м, скрываясь в лесу от пожирателей, позже в плену в поместье Малфоев, и, наконец, бежит с ними в коттедж «Ракушка» Билла Уизли. Там сговаривается с Гарри помочь проникнуть к сейфу Лестрейнджей в обмен на меч Годрика Гриффиндора. Проникновение удалось, хоть и не так, как хотели участники «Трио», но и совсем не так, как планировал Крюкохват. Убит разъярённым Волдемортом в банке после того, как «Трио» удалось выбраться из подземелий.
  • Тролли, практически огры, только невозможно тупые. В повествовании встречается несколько непоименованных троллей, самый важный из которых, напав на Гермиону на первом курсе вынудил Гарри и Рона встать на её защиту, что окончательно сформировало «Золотое трио».
  • Кентавры, именно такие, как в античном Средиземноморье. Разумные, дикие, свободолюбивые, не очень сильно очень сильно не жалующие людей (кроме жеребят из Хогвартса), из всех наук считающие важнейшей астрологию.
    • Флоренц (Firenze), голубоглазый блондин, красавец, по понятным причинам не носящий одежды (девочки-студентки были в восторге, увидев его в школе; как известно из мифов, торсы у кентавров божественно мускулистые и красивые). Единственный из стада кентавров Запретного леса относящийся к людям положительно. Был приглашён Дамблдором преподавать Прорицания взамен уволенной инспектором Амбридж Сивиллы Трелони. В результате был изгнан из стада и приговорён остальными кентаврами к смерти, поэтому в дальнейшем не покидал Хогвартс до окончательного падения Волдеморта. В отличие от Трелони, в своём предмете разбирался, но, похоже, не желал разглашать тайны своего племени, поэтому в основном ограничивался пространным философствованием вместо преподавания. Но познакомился Флоренц с Гарри раньше, ещё на первом году Гарри в школе, тогда же Гарри встречает и нескольких других кентавров.
      • В экранизации — Рэй Фирон. В русском дубляже назван на итальянский манер — Фиренце.
    • Ронан, Бэйн и Магориан, неформальные предводители табуна. Составляют фрейдистское трио. Появившись ещё раз в конце пятого курса Гарри, взбешённые хамством Долорес Амбридж, они нападают на неё и уволакивают в лес. Зачем — неясно, но убеждать их её отпустить пришлось лично Дамблдору, и вернулась она ничуть не подобревшей.
      • Роулинг специально подчёркивала: Амбридж НЕ была изнасилована, Дамблдор такого не потерпел бы, а оттого кентавры и не порывались! Самая правдоподобная и красивая из фанатских версий: злую тётку принудительно встроили в волшебное дерево и качали из неё магическую силу[11]; если это правда — тогда понятно, почему у уже освобождённой Амбридж в волосах и одежде запутано множество мелких веточек и листиков.
        • Где это Роулинг такое подчёркивала, если даже авторы «Большой Игры профессора Дамблдора», ссылающиеся на многие её интервью, а с ними и обширный фэндом, сходятся на теории с изнасилованием?
      • Ронан — флегматичный рыжий кентавр, «Суперэго». Первый из себе подобных, встреченный Гарри. Выступает голосом разума, убеждает собратьев не причинять вреда «жеребятам».
        • В экранизации не появляется, вместо него Гарри встречает сразу Флоренца.
      • Бэйн (Bane — по-английски «угроза, рок, погибель») — яростный вороной кентавр, «Ид». Очень агрессивно отстаивает кентаврскую независимость от волшебников.
        • В экранизации — Джейсон Пайпер.
      • Магориан — гнедой, но черноволосый кентавр, «Эго». Занимает промежуточную позицию между двумя предыдущими. Именно его Амбридж связала заклинанием «Инкарцеро», чем спровоцировала нападение на себя остального табуна.
        • В экранизации — Майкл Уилдман.
  • Великаны, злобные, слаборазумные существа, очень устойчивые к магии, вследствие непрекращающихся «бытовух» сократили свою численность за историю сосуществования с людьми в тысячи раз, и в настоящем их всего несколько десятков. Во Второй Магической войне сыграли в команде Волдеморта, что также не улучшило их демографию.
    • Голгомаф (Golgomath) — гург (то есть вождь) великанов, самый большой из них. Пришёл к власти, убив прежнего гурга, Каркуса: эмиссары Пожирателей Смерти увидели, что тот благосклонно относится к Хагриду и Олимпии, склоняющим его на сторону Дамблдора, и поспешили возвести на престол свою марионетку. Как минимум двух великанов Голгомаф благословил отправиться в Англию и воевать за Пожирателей Смерти, поехал ли он сам — неизвестно.
      • Имя неприкрыто сконтаминировано из Голгофы и Голиафа, а также созвучно с гуголом — одним из сверхбольших чисел.
    • Грохх, единоутробный брат Хагрида, ещё не полновозрастный, но уже гигантский несмышлёныш. Вывезен Хагридом из великанской колонии в глубину Запретного леса, где Хагрид пытается его социализировать и учить английскому языку. Что-то получается, но такими улиточными темпами…
  • Акромантулы — огромные разумные пауки, как-то связаны с пауками обычными, до смерти боятся василисков, питаются всем, что попадётся в сéти. Во Второй Магической также выступили на сами-знаете-чьей стороне.
    • Арагог — был питомцем Хагрида, когда тот был ещё студентом, Том Реддл выдал паукана за чудовище Тайной Комнаты, чем спровоцировал исключение Хагрида. Сбежав, Арагог поселился в Запретном лесу, вырос и даже заимел потомство, продолжал дружить с Хагридом и не позволял своим детям его съесть… а вот про других магов, включая друзей Хагрида, разговора не было. На момент первой встречи с Гарри в 1993 уже чрезвычайно стар и слеп, а в 1996-м умирает естественной смертью. Хагрид плакал — и устроил Арагогу пышные и торжественные похороны.
      • Имя — производное от «арахнида» с намёком на Гога и Магога.
      • В экранизации озвучен Джулианом Гловером.
  • Василиск, очень сильный, огромный и весьма долгоживущий волшебный змей. Прямой взгляд в его глаза убивает на месте, взгляд через отражающую поверхность вводит в глубокую волшебную кому, яд чрезвычайно опасен и противоядий, кроме слёз феникса, не известно.
    • Василиск Салазара Слизерина, тысячелетняя змеища, убившая за пятьдесят лет до основных событий одну студентку и парализовавшая во время второго курса Гарри четверых человек, призрака и кошку. Скольких ещё загубила за тысячу лет жизни, неведомо. Заколота в Тайной комнате Гарри Поттером при помощи меча Гриффиндора. Через пять лет после гибели послужила героям, как источник клыков, смертоносных для крестражей главгада.
  • Драконы, классика жанра. Летают, пыхают огнём, злобны, неприручаемы, магией практически непрошибаемы, но несут яйца успешно размножаются в неволе. Весь организм дракона — сплошной источник ингредиентов для зельеварения и одной из трёх лучших сердцевин для волшебных палочек. В общем, важная в сельском хозяйстве скотина.
    • Норберт, как выяснилось через несколько лет, Норберта. Птенец-дракончик породы норвежский горбатый, вылупившийся в хижине Хагрида в 1992-м из яйца, который тому проиграл незнакомец в трактире (на самом деле не совсем незнакомец и специально проиграл). Иметь собственного дракона всегда было самой заветной мечтой лесничего. Даже когда стало понятно, что дракона не получится приручить и держать даже вблизи строений и живых существ — Хагрид расстаётся с «питомцем», не сдерживая слёз. Юный дракончик вывезен контрабандой Чарли Уизли с друзьями в питомник в Румынии, и, видимо позже был «легализован». В фильме полумесячная эпопея с Норбертом была сокращена совершенно нещадно.
    • Неименованная венгерская хвосторога стала первым испытанием Гарри в Турнире Трёх Волшебников. Самая опасная из четырёх драконих, привезённых Чарли Уизли и его коллегами для Турнира. Но Гарри всё же успешно прошёл испытание. В фильме хвосторога получила тяжёлые увечья, в книге совсем не пострадала, Гарри лишь выхватил золотое яйцо из настоящей кладки, удачно проведя отвлекающий манёвр на метле. В «Принце-полукровке» Джинни утверждала, что на груди Гарри сделана татуировка в виде этого дракона, но, скорее всего, это вымысел: книжная Джинни — тот еще тролль.
    • Ещё три самки драконов, привезённых на Турнир это шведский тупорылый, доставшийся Седрику Диггори, валлийский зелёный — Флёр Делакур и китайский огненный шар — Виктору Краму.
    • Неименованный украинский железнобрюх охранял самые важные сейфы в подземелье Гринготтс. Был освобождён, и, в свою очередь, помог выбраться из подземелья «золотому трио», когда их проникновение к сейфу Лестрейнджей уже грозило стать катастрофой.
  • Фениксы, красивые волшебные птицы яркого огненного окраса размером с лебедя. Разумны (в экранизации особо подчёркнуто на крупном плане: просто посмотрите в глаза Фоуксу!). Сгорают и возрождаются, трансгрессируют, слеза обладает непревзойдённой целительной силой, стержень пера используется, как сердцевина для палочек.
    • Фоукс, фамильяр Дамблдора. Постоянно живёт в его кабинете. Именно перья Фоукса являются сердцевинами палочек Волдеморта и Гарри Поттера, делая эти палочки сакральными «сёстрами», тем самым ещё больше накаляя страсти в повествовании и запутывая ситуацию. Слёзы Фоукса дважды спасают Гарри — после сражения с Василиском от верной смерти и после дуэли на кладбище с возродившимся Волдемортом от долгого лечения в больнице. Во время сражения в министерстве магии принимает на себя «аваду» Волдеморта, посланную в Дамблдора, после чего сгорает, как в конце жизненного цикла и обращается в птенца, то есть начинает новый цикл. После гибели Дамблдора покидает Хогвартс.
      • Имя явно дано в честь Гая Фокса, связь которого с процессом горения англичанам объяснять не надо.
  • Совы — это почтальоны волшебного мира. Волшебная сова гораздо разумнее не волшебной, обладает заявленной способностью найти адресата, где бы тот ни находился.
    • Букля (Hedwig), белая полярная сова, питомец Гарри Поттера, куплена ему в подарок Хагридом. И мудрая, и милая. В книгах её роль значительно шире, чем в кино. Ну не научишь не волшебную сову вести себя так разумно.
      • Имя — германо-скандинавское (аналог славянской Ядвиги), но перевиротчеги этого не распознали, зато углядели корень wig и включили ассоциацию: пудреный парик белый, сова тоже… И даже наипрямейшее сообщение Роулинг, что «Гарри нашел это имя в книгах по истории магии» не помогло.
    • Стрелка (Errol) — престарелая, немощная и маразматичная сова семейства Уизли (в фильме — бородатая неясыть). Лучшую они себе позволить не могут по понятным причинам.
      • Судя по имечку в первоисточнике — самец. Перевиротчеги и тут постарались: Errol это такое человеческое (кельтское) мужское имя. Но, пока неясыть Эррол был молод, имя ему, скорее всего дали за быстрые полёты, со звуковой отсылкой к arrow (стрела), отсюда и креатифф РОСМЭНа.
    • Гермес — личная сипуха Перси Уизли, подаренная ему родителями за достижение поста старосты. Перси носился с Гермесом, как с писаной торбой, и никому не позволял им пользоваться.
      • Имя очень меткое: волшебные совы — посланцы-вестники-почтальоны, а Гермес… ну просто почитайте внимательно античные мифы.
    • Сычик (Pigwidgeon), прозванный «Воробушком» — натурально, сыч-воробей, прибившийся к Рону в ходе событий третьей книги (Сириус прислал с ним письмо и предложил Рону оставить совёнка себе в компенсацию за потерю крысы). Весьма ограничен в грузоподъёмности по причине размеров.
      • Имя придумала Джинни — вероятно, соединением слов pigeon — «голубь» и widgeon — «утка-свиязь», в результате получился смысл «птаха непонятной породы». Рон повадился сокращать это просто до Pig.
  • Жмыр (Kneazle) — кошкоподобный волшебный зверь. В кои-то веки для перевода придумали ОЧЕНЬ годное словцо.
    • Живоглот (Crookshanks — «Косолап») — рыжий кот, полужмыр и, судя по экстерьеру, полуперс, питомец Гермионы. Очень пушистый, с удивительно красивой шерстью, но приплюснутой, словно впечатанной в стенку, мордой. Обладает способностью распознавать анимага в животной форме и вообще много что понимает, но не говорит.
    • Миссис Норрис, вредная кошка окраса табби, фамильяр завхоза Филча. Обладает сверхъестественным чутьём на нарушения порядка студентами и способностью в таком месте моментально появляться. То, что Миссис Норрис полужмыр, прямо не говорится, но её явно очень развитая разумность и волшебные способности как бы намекают…
      • В фильме феерический ляп — кошку по имени Миссис Норрис играет очевидный со всех сторон кот.
  • Собаки Хагрида, простая и не очень.
    • Клык, простой (в смысле, не волшебный) огромный чёрный пёс, имеет устрашающий вид, но сам добр, ласков и слегка трусоват. Однако, если напасть на его хозяина, в стороне не останется. Дважды был тяжело ранен, но выжил.
    • Пушок, трёхголовый адский сторож уже совершенно непростых размеров, первый в цепочке охраны Философского камня. Обладает ахиллесовой фигнёй — при любых, даже хаотических звуках, извлекаемых из музыкального инструмента, моментально глубоко засыпает. Свою миссию с треском провалил и был, по словам Роулинг, уволен со службы и отправлен в Грецию, откуда родом и первый легендарный трёхголовый пёс-сторож, Цербер.
      • Очень удачно воссоздан в экранизации с помощью компьютерной графики: одновременно и жуть ходячая, и няша няшей. Хагрид вообще всех монстров обожает — но с таким Пушком наверняка аж целовался и сюсюкался до самозабвения.
  • Гиппогриф — волшебный полуорёл-полуконь. Горд, манерен, красив. Летает и может тащить на себе трёх человек. Хагрид начинает с гиппогрифов своё преподавание на третьем курсе Гарри.
    • Клювокрыл (Buckbeak, от buck — «брыкаться» и beak — «клюв») наладил контакт с Гарри, практически сразу после этого напал на Драко за его грубость[12] (оказалось, прекрасно понимает человеческую речь), в результате приговорён к отсечению головы посредством Макнейра и его топора. Спасён Гарри и Гермионой, в свою очередь, спасает Сириуса Блэка от участи хуже смерти. Год странствует с Сириусом, ещё год живёт на верхнем этаже в доме на площади Гриммо, 12, после смерти Блэка возвращается в стадо Хагрида под новым именем Махаон.
      • Кто-то где-то писал, что роулинговскому гиппогрифу меняют имя (с его одобрения), когда у него умерли любимые хозяева (а вернее, друзья) из числа людей.
  • Единороги, просто единороги. Няшно-умилительные, довольно осторожные, но и за себя постоять способны. Их волосы — третья из лучших сердцевин для палочек. Нескольких жеребят, а позже и взрослых единорогов студенты видят на четвёртом курсе на уроках по уходу за волшебными существами.
    • Безымянный единорог, убитый в Запретном лесу ради поддержания жизни Волдеморта. В книге прямо сказано, что убивший единорога (а особенно — напившийся его серебристой крови ради магической силы) будет страшно, неотменимо проклят. Ни Квиррелла, ни сидящего у него внутри Вольдеморта это не напугало — очевидно, по принципу «Что там мокрому дождь!». На это же, видимо, сделан намёк в первой книге, когда мы видим призрака Кровавого Барона, вечно печального-грозного-мрачного и вечно заляпанного какой-то серебристой жидкостью.
  • Фестралы, по именам не называются, кроме вожака Тенебруса. Страшного вида тощие плотоядные крылатые лошади. Летают, причём очень быстро. И очень хорошо понимают речь, знают все мыслимые топонимы и способны доставить куда угодно. Видимы только для тех, кто осознанно видел смерть других людей. В повествовании тянут кареты, отвозящие учеников в Хогвартс[13], доставляют «Отряд Дамблдора» в Министерство магии, где состоится битва в Отделе тайн, и используются в операции «Семь Поттеров». Волос фестрала — сердцевина самой мощной в мире Старшей палочки, однако мастера опасаются использовать такую сердцевину в своих изделиях («сила смерти», с которой мало кто может совладать?!).
  • Сфинксы, греческо-египетская классика, существо с телом льва, которое охраняет сокровища, и головой человека, которая говорит загадками.
    • Сфинкс-девочка, охранявшая на третьем этапе Турнира Трёх Волшебников последний проход лабиринта перед Кубком. Гарри правильно ответил на её загадку. И похоже, что не отвечать и сразиться со сфинксом, чтобы пройти, лучше не пытаться. Гарри даже мельком не рассматривает такой сценарий.
  • Дементоры — жуткие инфернальные полуплотские существа без лица, зато с чудовищным ртом. Персонифицируют депрессию, питаются людской радостью, в самом экстремальном случае — вообще человеческими душами. Про употребление ими какой-то биологической пищи в каноне не сказано. Размножаются, погружаясь в туман и сырость, сам процесс неведом. Своим присутствием навевают на людей тоску и жёсткий депресняк. Маглам невидимы без всякой дезиллюминации. Не имеют ни зрения, ни слуха, ориентируются наощупь, а живых существ распознают, ощущая их эмоции. Воют жутким высоким голосом, при нужде общаться с людьми (и, предположительно, между собой) используют телепатию. И вот этих милых зверушек (про которых почти ничего не известно, а то, что известно, вгоняет в ангст) умники из Министерства Магии приспособили охранять магическую тюрьму, а после побега Сириуса Блэка — и школу Хогвартс. Что-то пошло не так, и после возрождения Волдеморта (кто бы мог подумать!), дементоры открыто встают на его сторону. Гарри сталкивается с дементорами много раз за повествование, дементор является его боггартом (то есть самым большим страхом[14]), с другой стороны, Гарри один из самых продвинутых специалистов саги по противостоянию им.
    • Вернону Дурслю его жена Петунья (знакомая кое с чем из волшебного мира) наверняка что-то рассказала про дементоров: он так боится одного упоминания о них, что начинает нервничать, запинаться и мямлить, а также всё время путать их название: то скажет «демонаторы», то (в одном переводе) даже «дерьменторы».
    • Умники из Министерства ещё большие умники, чем можно подумать. По слову Божию, в Азкабане некогда жил очень тёмный маг, который дементоров то ли создал, то ли откуда-то призвал. Когда его победили, то избавиться от дементоров то ли не захотели, то ли не смогли, побоявшись их мести, но сумели с ними договориться и убедить не покидать Азкабан, а взамен обещали поставлять туда заключённых, чьими эмоциями дементоры смогут питаться. Мысль удалить-таки дементоров из Азкабана ходила во властных кругах магической Британии лет триста, но окончательно продавить её смог лишь Кингсли Бруствер.
  • Боггарты — призраки-метаморфы, всегда принимают форму самого большого страха ближайшего человека. Не имеют ни собственной формы, ни разума (в присутствии двух людей, стоящих достаточно и равно близко, сразу же теряются, кого пугать), ни, тем более, имени. В повествовании встречаются несколько экземпляров, занимаются они в основном подсветкой — знание глубинных страхов главных персонажей помогает читателю и глубже их понимать. На одном из боггартов Гарри отрабатывает свой коронный приём — вызов Патронуса.
    • Интересен случай в пятой книге: Грюм, видящий волшебным глазом сквозь стены и предметы, увидел спрятавшегося боггарта. Тот его не видел и формы не менял, а был «ни на что не похож», как говорил Люпин. Так что же увидел Грюм, если он сразу понял, что это боггарт? Фанатская догадка: увидел только бесформенный тёмный комочек или что-то в этом роде, а суть боггарта «почуял» (прозрел) магически, каковую задачу Грюму наверняка облегчил его глазной супер-протез.
  • Гремучая Ива (Whomping Willow) — волшебное дерево, «является редчайшим экземпляром подвида плакучих ив», как о ней говорит Снейп. Почти дендроид, только из земли не выкапывается и не перемещается, зато ветвями размахивает весьма активно, стремясь расколошматить всё, что попадёт в радиус досягаемости. Растёт на территории школы над входом в туннель, ведущий к Визжащей хижине, собственно и посажена была ради того, чтобы охранять этот вход. У её корней расположен сучок, при нажатии на который ива на время обездвиживается. Растёт с первого курса учёбы «Мародёров». Поскольку Римусу Люпину приходилось каждый месяц отбывать свой страшный карантин в той самой хижине, которую в результате этих карантинов и назвали Визжащей. В годы учёбы Гарри покалечила летающий фордик «Англия», угнанный Роном у отца, и уничтожила первую метлу Гарри «Нимбус 2000». Про существование других таких деревьев в книгах не сказано, но судя по словам Снейпа, редчайший экземпляр — это всё же не значит единственный. А в фильмах были показаны ещё такие же деревья.
  • Русалки и тритоны — морской народ, населяющий хогвартское озеро. Живут в подводной деревне, разводят цепных гриндилоу. Согласились поучаствовать в Турнире Трёх Волшебников в качестве противников.
  • Гигантский кальмар, обитающий в том же озере. Ленив, добродушен и даже не нападает на школоту, которая дёргает его за щупальцы, когда он отдыхает на мелководье. Мелкий Деннис Криви даже утверждал, что кальмар вернул его в лодку, когда он свалился за борт. Роулинг как-то пошутила, что кальмар — на самом деле Годрик Гриффиндор в анимагической форме.

Посмертные персонажи[править]

В отличие от родителей Гарри, эти люди, умерев до начала повествования, никогда не появлялись в нём лично. Упомянем лишь тех, кто оказал влияние на сюжет, поскольку массовка таких людей в саге слишком велика — волшебная Вселенная за кадром проработана впечатляюще.

  • Основатели Хогвартса, конечно. Великие короли-чародеи X века и первые главы факультетов имени себя.
    • Годрик Гриффиндор (Godric Griffindor) — колдун и воин, страстный дуэлянт как на палочках, так и на мечах. Каноничного описания нет, но изображается обычно как рыжий бородач. Нет, в каноне ничего не говорится по поводу его неспособности создать Патронуса — меньше верьте Иудковскому. Роулинг как-то пошутила, что Годрик был анимагом, и гигантский кальмар в озере — это именно он, неспособный или не желающий до поры до времени превратиться обратно. Это, наверное, самый бафосный извод тропа «король под холмом», который только можно вообразить. И он, как минимум объясняет, почему Гриффиндор — единственный из основателей, о потомках которого достоверно ничего неизвестно (даже были ли они вообще).
      • По себе оставил артефакты — волшебную шляпу, которую наделил разумом и превратил в Распределяющую, и меч гоблинской работы, инкрустированный рубинами с голубиное яйцо. Кто сказал «Король Мёнин»? Его родную деревню позже назвали Годриковой Впадиной в его честь.
      • Имя — староанглийское, со значением «владыка Божией милостью». Фамилия — англо-французская контаминация со значением «золотой грифон».
    • Пенелопа Пуффендуй (Helga Hufflepuff). Низкорослая рыжая ведьмочка с невинными голубыми глазами.
      • По себе оставила артефакт — чашу, позднее превращённую Волдемортом в крестраж. Были ли у неё какие-то магические свойства — неизвестно.
      • Имя Хельга — скандинавское со значением «храбрая, процветающая». Фамилия — производное от идиомы huff and puff — «пыхтеть от усталости после тяжёлой работы».
    • Кандида Когтевран (Rovena Ravenclaw). Каноничного описания нет, но изображается обычно как прекрасная белоснежка-брюнетка в синем платье, чем-то похожая на Лютиэн. При том, что призрак её дочери — канонично блондинка. Магия, не иначе.
      • По себе оставила артефакт — диадему на +5 к интеллекту, якобы прибавляющую ума и впоследствии тоже превращённую Волдемортом в крестраж.
      • Имя Ровена в оригинале германское и отсылает к героине «Айвенго». В переводе — в лучшем случае к кандидатам наук, в худшем — к кандидозу.
    • Салазар Слизерин (Salazar Slytherin). Старец с длинной жидкой бородой (судя по статуе), часто изображается лысым, как череп. Змееуст и фанатичный борец за чистоту крови, в результате чего и рассорился с остальными.
      • По себе оставил артефакт — медальон, да, да, тоже будущий крестраж. Были ли у него магические свойства, неизвестно.
      • Имя дано в сомнительную честь Антониу ди Оливейра Салазара, диктатора Португалии, в которой Роулинг какое-то время жила. Фамилия содержит отчётливый корень sly — «лукавый». Кроме того, slithery — скользкий.
  • Берта Джоркинс, глупая и любопытная сотрудница Министерства, совавшая свой нос куда попало, и, помимо своей воли, ставшая источником огромного количества важнейшей информации для Волдеморта. Извлечения этой информации не пережила, и живой в повествовании мы её уже не застаём, но все события четвёртой книги стартуют благодаря её уже незримому участию. Неведомым образом из фильма выпилена начисто, так что многие логические связки провисают в воздухе. Могла «подразумеваться за кадром» (типа бонус для читавших) — но для связной адаптации этого мало, побойтесь Мерлина!
  • Регулус Блэк, родной брат Сириуса, однако, в отличие от него, надежда и гордость родителей — такой же испорченный аристократ и шовинист, как и они. Предсказуемо становится пожирателем смерти. Неожиданно делает эпический поворот направо и совершает героическое самопожертвование, причины и последствия этих событий оказали большое влияние на сюжет седьмой книги.
  • Ариана Дамблдор, родная сестра Альбуса Дамблдора, погибла юной в результате тройной дуэли братьев Дамблдоров и Геллерта Гриндевальда. Это оказало огромное воздействие на массу последующих событий и на формирование личности, образа мысли и действий обоих братьев Дамблдоров.
    • Фанаты подозревали (и Роулинг намекала): начался весь конфликт с того, что несколько маггловских детей принялись обижать Ариану. Геллерт, видя такое дело, мог бы и на убийство магглов покуситься.
  • Эйлин Принс, в замужестве Снейп, сведения о которой помогают Гермионе понять, кто такой Принц-полукровка.
  • Пандора Лавгуд, жена Ксенофилиуса и мать Лýны. Погибла, когда её дочери было 9 лет, в результате Луна видит фестралов.
  • Марволо, Морфин и Меропа Мракс (Marvolo, Morfyn, Merope Gaunt), а также Том Риддл (Реддл) старший — дед, дядя, мать и отец Волдеморта, их Гарри видит только в Омуте памяти, в фильме сокращены. Однако для понимания того, почему главгад такое моральное чудовище, почему у него не всё хорошо с мозгами и откуда у него такая необузданная страсть к легендарным артефактам, довольно важны. И ещё в фильме остаётся непонятным, откуда взялось кольцо с Воскрешающим камнем — а это кольцо дедушки сами-знаете-того-самого.
    • Gaunt — это мрачный, устрашающий, тощий (но не хилый, а неприятный) или иссохший, или всё это вместе.
  • Батильда Бэгшот, бывшая соседка семьи Дамблдоров, выдающийся историк магии, двоюродная бабка Геллерта Гриндевальда. В прошлом познакомила Дамблдора и Гриндевальда. В седьмой книге её телом воспользовались Волдеморт и Нагайна, чтобы подготовить ловушку для Гарри Поттера. Но сама она уже была мертва.

Призраки[править]

По словам Почти Безголового Ника, это личности умерших магов, которые испугались «пойти дальше» и выбрали для себя посмертное существование в неполноценной имитации физической жизни. Бесплотны, а потому проходят сквозь стены, перекрытия и живых людей, не могут есть и пить, только каким-то образом чувствуют умершие испорченные блюда и продукты. Цепями не гремят, живых не пугают, просто пытаются как-то «жить» (разве-это-жить) дальше. Каждый факультет имеет своего призрака-хранителя, но кроме них в замке живут и другие. А иногда и в гости заглядывают.

  • Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, известный как Почти Безголовый Ник (Sir Nicolas de Mimsy-Porpington) — факультетское привидение Гриффиндора. Один из главных Мистеров Экспозиций саги, ещё бы, уже 500 лет, как умер. К Гарри испытывает особую симпатию, даже приглашает его на свой юбилей. Переживает по поводу невозможности вступить в клуб безголовых привидений — ему достался не очень аккуратный палач, оставивший голову Ника висеть на лоскутке кожи.
    • В экранизации эта короткая роль гениального Джона Клиза (памятного по «Монти Пайтону» и «Рыбке по имени Ванда») — чудо нескольких сцен в первом и втором фильме. Сэр Николас в его исполнении — весёлый, жизне… извините за грустный и тупой каламбур… радостный, по-доброму горделивый, чуть фанфаронистый, прямо-таки Мюнхгаузен волшебного мира.
  • Серая Дама aka Елена Когтевран — факультетское привидение Когтеврана, дочь основательницы факультета. Сыграла большую роль в истории легендарной диадемы матери, важный персонаж в седьмой книге.
  • Толстый Монах (Fat Friar) — факультетское привидение Пуффендуя. По натуре очень добродушен, готов верить даже тем, кто доверия не заслуживает.
  • Кровавый Барон — факультетское привидение Слизерина, весь покрыт серебряными следами крови. В приступе ярости заколол кинжалом любимую девушку, Елену Когтевран, и, осознав произошедшее, покончил жизнь самоубийством. Единственный, помимо Дамблдора, кто способен урезонить Пивза.
  • Плакса Миртл (Миртл Уоррен) — привидение, живущее в женском туалете на втором этаже Хогвартса. Именно там она и погибла от взгляда василиска. Обладала отвратительным скандальным характером, однако, встретив Гарри, проявила к нему неожиданную привязанность и в целом стала поспокойнее, несколько раз помогала главгероям. Но не только «Золотому трио», позже сблизилась с Драко. Очевидно, двое, каждому из которых среди людей неуютно, нашли друг друга.
  • Профессор Катберт Бинс — упомянутый среди преподавателей профессор истории магии. Просто однажды не заметил, что умер, и продолжил приходить в класс бубнить читать свои лекции.
  • Сэр Патрик Делэйни-Подмор — председатель Клуба обезглавленных охотников, своеобразного общества призраков, погибших путём отрубания головы. Веками толсто троллит Сэра Николаса отказами принять того в свой Клуб. Вместе со своим Клубом является на помощь защитникам Хогвартса в седьмой книге, хотя казалось бы — толку от призраков в бою?.. Фанатский обоснуй: возможно, они умеют, как минимум для боя, несколько уплотняться, как научился этому (после того как погиб и стал призраком) главный герой голливудского фильма «Привидение» (Ghost, 1990).

Портреты[править]

Магический портрет — совершенно отдельная тема, и, судя по всему, маг-художник это особая и весьма непростая профессия. Магические портреты движутся, однако, в отличие от магической фотографии, где запечатлённые люди всего лишь «улыбаются и машут» (максимум, их можно попросить встать по иному, как это делал Грюм), магический портрет мыслит, говорит и живёт достаточно насыщенной жизнью[15]. Судя по всему, портреты могут быть как списаны с реальных людей — и тогда несут отпечаток личности этого человека, тем более точный, чем талантливее был художник (таковы портреты директоров Хогвартса в директорском кабинете, их пишут заранее и сохранение жизненного опыта прототипа — важнейшее дело для художника), а могут быть и фантазией художника целиком или частично, как например, портрет сэра Кэдогана, который был личностью исторической, но портрет его обладает таким характером, что сложно вообразить такого человека в реальности вдали от сумасшедшего дома. Изображённые на портретах люди могут переходить на соседние полотна (и через соседние забраться довольно далеко от «дома»), общаться, употреблять пищу и напитки, испытывать опьянение и похмелье. Картины обладают глубиной, как минимум, нарисованного помещения, а в случае портрета на открытой местности (Ариана Дамблдор, например), обитатель вообще может «уйти в перспективу». В случае, если у одной личности есть несколько портретов, их житель может свободно перемещаться между «квартирами» независимо от удалённости разных копий друг от друга. В общем, магические картины — это целый Мир внутри Мира, без всякого преувеличения.

  • Полная Дама — портрет неизвестной дамы в теле, закрывающий проход в гостинную Гриффиндора. Если студент правильно назвал пароль, пропускает его, откидываясь на петлях, как дверь. Бессменный и надёжный страж, только после повреждения портрета Сириусом Блэком[16] некоторое время боялась оставаться на своей должности. Частенько обижается на студентов, если те её будят ночами или не проявляют должного уважения, а иногда может и пошутить. Несмотря на любовь к развлечениям, портрета своего не покидает, сплетни и вкусности ей приносит:
  • Виолетта — её подруга и собутыльница, живущая довольно далеко (аж на первом этаже), но регулярно пробирающаяся в башню Гриффиндора «партизанскими тропами» через десятки картин.
  • Сэр Кэдоган. Его прототип при жизни маг, рыцарь Круглого Стола и победитель дракона. Портрет же являет нелепого человечка в латах, безуспешно пытающегося оседлать пузатого пони и вызывающего на смертельный бой любого проходящего мимо картины в весьма грубой форме (и архаичной лексикой). Если же проходящий мимо студент не просто шатается без дела, а куда-то идёт целенаправленно, тут же объявляет эту цель достойной эпического рыцарского похода и вызывается сопровождать новоявленного друга через десяток других картин. После повреждения портрета Полной Дамы Сириусом, вызвался быть стражем гостиной Гриффиндора. Но был уволен с поста за вопиющий формализм: пропустил того же Сириуса («ведь гриффиндорец!»), не являющегося студентом, но правильно назвавшего пароль.
  • Вальбурга Блэк — портрет матери Сириуса, прежней хозяйки дома на Гриммо, 12, висящий за шторкой в нише в прихожей дома. Постоянно ругается на всех приходящих в дом, поскольку у Сириуса все друзья «Грязнокровки! Осквернители рода! Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда!». Но портрет снять нельзя — зафиксирован намертво особым заклятьем вечного приклеивания. После смерти самой Вальбурги Блэк, в опустевшем доме домовый эльф Кикимер многие годы разговаривал только с этим портретом.
  • Финеас Найджелус Блэк — портрет прапрадеда Сириуса, Регулуса, Нарциссы, Беллатрикс… и, внезапно, Молли Уизли. А также, по стечению обстоятельств, Финеас Найджелус — бывший директор Хогвартса. Благодаря этому стечению обстоятельств, копии портрета находятся в кабинете директора и в доме на Гриммо, 12, что оказывается очень важно для сюжета. Финеас Блэк обладает характером желчным и скверным, он считался самым непопулярным директором Хогвартса — и немудрено, к банальному и вечному юношескому максимализму относится с совершенной нетерпимостью (как и практически все слизеринцы). Дамблдора откровенно недолюбливает, даже пытается саботировать его приказ, остальным портретам приходится напоминать ему — правила непреложны, портреты обязаны исполнять любую просьбу действующего директора (хотя… именно он, а не Кингсли Бруствер, как в фильме, говорит о Дамблдоре «У него есть стиль»). Зато первого за век директора-слизеринца Снейпа по-дедовски обожает. Этот факт, и то, что портрет из дома Блэков отправился путешествовать с Золотым Трио в бисерной сумочке Гермионы (в которой свертка пространства), помогает Северусу Снейпу передать меч Гриффиндора Гарри. В кино этот факт не освещается, и передача меча выглядит настоящим роялем в кустах.
    • А также портреты других прежних директоров Хогвартса, иногда принимающие небольшое участие в сюжете: Армандо Диппет, Эдвард Эверард, Дайлис Дервент, Декстер Фортескью и Альбус Дамблдор.
  • Ариана Дамблдор — портрет сестры Альбуса и Аберфорта, висящий в комнате хозяина трактира «Кабанья голова», Аберфорта. Закрывает новый тайный ход в Хогвартс, в Выручай-комнату, там, возможно, висит копия.
  • Гилдерой Локхарт — куча автопортретов самораспиаренного супергероя магического сообщества и профессора ЗОТИ под порядковым номером два. Активно «торгуют лицом», как и прототип… и, собственно, больше ничего не делают. То ли у автора-прототипа несколько не хватает таланта, то ли остальные внутренние качества отсутствуют.
  • Портрет неизвестного человечка, похожего на лягушку в парике, висящий в кабинете премьер-министра маглов. Судя по всему, копия находится в министерстве магии. Служит исключительно для оповещения Премьера, что ему сейчас нанесёт визит «другой министр». В остальное время ведёт чрезвычайно скучную жизнь, легонько раздражая Премьера своей необъяснимой подвижностью и самим присутствием. И, да, портрет нельзя снять, не разрушив стену.
  • Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Джинни Уизли и Невилл Лонгботтом — портреты друзей, нарисованные Луной Лавгуд на потолке своей комнаты. По впечатлению Гарри, ещё не движутся, но уже дышат. Возможно, так начинает открываться талант юной художницы.
  • В книгах не упоминалась ни словом, а в фильме присутствует на магическом портрете историческая реальная личность, Анна Болейн, вторая жена Генриха VIII. Неужели действительно ведьма?
    • Фильмы можно оставить в покое. Там по понятным причинам намного больше портретов, чем в книге, и есть даже портреты Ивана Грозного (канонической кисти Васнецова) и лично Волдеморта.

Полтергейст[править]

  • Пивз, единственный представитель таковых существ в повествовании, хотя, судя по недовольной фразе Флёр Делакур, в волшебном Мире он такой не один. Дистиллированный трикстер, беда Хогвартса, гроза студентов, мигрень, геморрой и подагра головная боль завхоза Филча. Злобно шутит, грызёт реквизит в прямом и переносном смысле сотней способов и постоянно изобретая новые, осложняет жизнь и строит каверзы студентам и преподавателям, но опасную для их жизни грань никогда не переходит[17]. Существо достаточно плотное, уязвим к магии, но иногда проявляет и свойства бесплотных сущностей, проходит сквозь стены, летает и трансгрессирует внутри замка. Поладить и договориться с ним подавляющему большинству персонажей можно даже не пытаться, побаивается он лишь Дамблдора (именуя его бафосными, но всё же уважительными эпитетами, вроде «Ваше Директорство») и Минерву МакГонагалл (похоже опасается тех, кто хорошо владеет трансфигурацией). И лишь в одном единственном случае, после прощального шоу близнецов Уизли, приветствует их практически на равных. Кстати, достаточно сильно боится Кровавого Барона, значит, призраки для него реально опасны.
    • Хотели добавить и в фильмы, пусть и в виде сверхкраткого камео (Хогвартс без Пивза как-то вроде некомплект!) — но передумали.

Антагонисты[править]

  • Том Марволо Реддл (Tom Marvolo Riddle), он же лорд Волан-де-Морт (Lord Voldemort, на этой вики Волдеморт), он же Тёмный Лорд (кодификатор тропа «Тёмный Лорд Том»), он же Тот-Кого-Нельзя-Называть и Сам-Знаешь-Кто, Главный Гад всей серии. Могущественный тёмный волшебник (но всегда слабее Дамблдора, что его бесит с их первой встречи), нарцисс-мегаломаньяк, садист и мизантроп, одержимый идеей превосходства магов над не-магами и стремлением к бессмертию, вытекающим из панического страха смерти. Бессмертие получилось дефективное: создавая крестражи, Реддл превратился в весьма нестабильного физически и психически лича (этим словом нигде не называется, но по факту — именно оно). Ненавидит собственное паспортное имя, напоминающее об отце-магле[18]. Разговаривает жутким высоким голосом и грызёт реквизит. В экранизациях голос у него ниже и с «потусторонней» хрипотцой.
  • Нагайна (Nagini, что на санскрите значит «самка змеи» или «женщина-змея»), змея Волдеморта, живой символ, даже больше, чем фамильяр. Крестраж. Проводница воли и личности хозяина. Разумна. Именно её яд поддерживал жизнь Волдеморта до обретения им полноценного тела. Убита Невиллом Лонгботтомом в битве за Хогвартс с помощью меча Гриффиндора, что положило конец счёту крестражей Волдеморта. В стремительно расширяющейся Вселенной поттерианы Нагайна — маледиктус, женщина, обречённая обращаться в змею, и оставшаяся в этом виде до конца жизни.
  • Беллатриса Лестрейндж, в девичестве Блэк (Bellatrix Lestrange), одна из «драконов» Волдеморта, пожалуй, самая яростная маньячка и садистка. Отчаянно предана ему и отчаянно… не факт, что слово «влюблена» к ней применимо — одержима, вернее будет сказать. Очень красивая женщина с нависающими веками и тяжёлой короной смоляных волос; за время отсидки в Азкабане болезненно исхудала. Отсидку же заслужила тем, что возглавляла зондеркоманду Пожирателей Смерти, запытавших родителей Невилла Долгопупса до вегетативного состояния. Пала в битве за Хогвартс от руки Молли Уизли («А НУ НЕ ТРОНЬ МОЮ ДОЧЬ, СУКА!!!!»[19]).
  • Люциус Малфой, отец Драко Малфоя. Богатый влиятельный волшебник из старинного рода, увлёкшийся идеями Волдеморта ещё в юности и сильно об этом потом пожалевший. Благовоспитанный козёл и культурный мерзавец.
    • В экранизации — Джейсон Айзекс.
  • Нарцисса Малфой, в девичестве Блэк, его жена. Стройная привлекательная дама с постоянным выражением «меня сейчас стошнит» на лице. Очень любит сына, и его благополучие для неё важнее всего. Нарциссизма не проявляет.
    • Единственная из «благороднейшего и древнейшего дома Блэк», у которой цветочное имя, а не звёздное, и единственная блондинка из этого рода. Да точно ли она Блэк, или её удочерили, взяв, например, из побочной ветви рода Малфоев? В фильмах, что характерно, блондинка она откровенно крашеная.
    • В экранизации — Хелен Маккрори.
  • Фенрир Сивый (Fenrir Greyback), кровожадный злобный оборотень, которому не нужна полная Луна, чтобы быть чудовищем. Стремится искусать как можно больше народу, особенно детей, и воспитать их в своих волчьих идеалах; известен привычкой незадолго до полнолуния поселяться поблизости от дома намеченных жертв, чтобы нанести удар, даже не контролируя себя. Даже в человеческом обличье сохраняет привычку сражаться зубами — Билл Уизли от этого пострадал. По намёкам — людоед и педофил (не в сексуальном смысле, а просто юное мясо терзать приятнее). Нанят Волдемортом на почве страсти обоих к жестокости и садизму и даже принят во «внешнюю партию» Пожирателей Смерти — без нанесения Чёрной Метки.
    • В экранизации — Дэйв Леджено.
  • Уолден Макнейр, кровожадный палач с топором. Рубил головы приговорённым к казни волшебным существам, а вот с волшебной палочкой управлялся плохо. Пожиратель Смерти.
    • По-гэльски walden — сильный, а фамилия McNair означает «потомок кузнеца».
  • Долорес Амбридж, заместительница министра магии, амбициозная лицемерная садистка. Концентратор ненависти.
  • Питер Петтигрю, он же Хвост (Wormtail), опасное ничтожество, трус и предатель (как ни странно[20], выпускник Гриффиндора). Выдал Поттеров Волдеморту, подставил Сириуса Блэка под обвинение в убийстве, потом много лет жил в семействе Уизли в облике крысы (тоже анимаг-нелегал и бывший «Мародёр» по кличке «Хвост»). После разоблачения стал открыто прислуживать ГлавГаду.
    • Тёмный вариант «маленького человека». Потрясающий трагифарсовый образ чувака, готового на ЧТО УГОДНО, лишь бы его «считали своим в компании», в которой он «не будет одинок» и которая «защитит и поддержит». Готов бегать в такой компании даже на роли холуя или чего-то похожего — лишь бы, лишь бы!.. Воспринимал как такую компанию сначала «Мародёров» (возглавляемых Сириусом и Джеймсом), затем Орден Феникса, а потом Пожирателей Смерти. (Даже прожив дюжину лет в виде крысы, подобным образом относился к семье Уизли «Я твой любимый питомец, Рон!») И, пока мог, никому не сообщал, что у него поменялись приоритеты и Орден Феникса ему больше не кажется «силой, способной защитить».
    • В экранизации — Тимоти Сполл, сделавший себе имя на ролях «отталкивающе-толстомордых».
  • Барти Крауч-младший, один из самых молодых последователей Волдеморта, фанатично преданный, смелый до безрассудства, совершивший для своего господина деяние на грани возможного и не переживший своей полезности.
  • Пий Толстоватый (Pius Thicknesse), министр магии при режиме Волдеморта, фактически правитель-марионетка, транслирующий волю Волдеморта на уровне законов. Сам Сами-Знаете-Кто, естественно, бюрократией заниматься не собирается. Всё время правления Пий находился под заклятием «империус». Но, похоже, заклятие крепче держит того, кто и сам не очень-то противится тому, что приходится делать.
    • В переводе ему приделали «типа славянскую» фамилию Толстоватый — и получилось бафосно, потому что в обоих канонах, книжном и киношном, он маленький и щуплый мужчина. Переводчик, разумеется, заметил, что его фамилия из оригинала — Thicknesse, сделанная под Ye Olde Englishe, — отсылает к слову thickness. Но переводчик, возможно, даже не знал, что thickness это не только «толщина», но и в переносном смысле «тупость» (как наше жаргонное «тугой»), так что этот деятель фактически носит фамилию вроде «Тупицын».
  • Корбан Яксли, Пожиратель Смерти, заместитель министра, непосредственно и держащий того под заклятием, фактический глава правительства. Яксли преследует «Трио» после их вторжения в министерство и открывает тайну дома на Гриммо, 12, тем самым вынудив героев начать скитаться.
  • Антонин Долохов[21] (по-русски правильно было бы, разумеется, Антон, но обоснуев под каноничное имя[22] уже подведено 100500 штук) — пожиратель смерти, один из самых первых вступивший в ряды, один из наиболее опасных бойцов и выдающихся «невербальщиков» повествования, однако, от остальной злодейской зондеркоманды отличается прежде всего тем, что… русский. Поэтому в русскоязычном фаноне почти всегда становится сильно выпирающим статистом с ярким и иногда даже неплохо раскрытым характером. В каноне же не слишком отличается от остальных. После неудачного рейда в магловское кафе, безжалостно переехан Герминатором.
    • Есть версия, что Долохов последователь и сподвижник Геллерта Грин-де-Вальда, примкнувший после его падения к Воландеморту (годы его присоединения и навыки как раз подходят - 50-е во время путешествия Реддла младшего по Европе). Это объясняет особое отношение второго к первому, так известно, что Долохов не подвергался наказаниям за провалы. Вполне логично, что к волшебнику старше, искуснее в магии и с большим опытом открытой и тайной борьбы, чем ты, не стоит относиться так же как к боящимся тебя последователям. К тому же если это так, то Антонин Долохов наверняка имеет обширные связи за пределами Британии, что тоже повышает его статус среди прочих Пожирателей.
  • Торфинн Роули — а вот этот пожиратель смерти именно в каноне выведен выпирающим статистом. Рослый, яркий блондин, гиперактивный в бою, производивший больше чада кутежа и угара хаоса при нападении на Астрономическую башню Хогвартса, чем все остальные участники вместе взятые. (В кино эта роль успешно передана Беллатрисе-Беллатрикс Лестрейндж, которая в каноне там даже не появилась). Также отметился тем, что благодаря своей гиперактивности, эпично забил в свои ворота уавадокедаврил своего соратника Гиббона в том же бою. Учитывая то, что и ранее, при подготовке ловушки в Министерстве, Роули удостоился недовольства с стороны главгада, финал его жизни был вряд ли усыпан розами
  • Рабастан и Родольфус Лестрейндж, Август Руквуд, а также Гойл-старший, Крэбб-старший, Нотт-старший, Розье-старший, Эйвери и Мальсибер (имена не называются) — пожиратели смерти, время от времени сталкивающиеся с героями. Иногда, как массовка, иногда, как воспоминания, а иногда и в бою — в Министерстве магии, в Астрономической башне, в лондонском кафе и в битве за Хогвартс. И в бою эти ребята очень сильны и опасны.
  • Струпьяр (Scabior) и другие егеря. Ловят бежавших от нового режима маглорождённых и полукровок. Ребята несколько менее опасные, но столь же неприятные.
    • В экранизации без Струпьяра тоже не обошлось — Ник Моран сыграл его в фильмах 7-1 (прочёсывает со своей бригадой, как и в книге, британскую глубинку на предмет «мятежников») и 7-2 (участвует в битве за Хогвартс). И это очень интересное камео: Струпьяр получился не плоским, а «психологически объёмным». Во всяком случае, заметно, что персонаж — гад, конечно, но не трус.

Примечания[править]

  1. То есть у Дамблдора совершенно очевидная дальнозоркость.
  2. Уж очень странными и одуряющими веществами пахнет у неё в кабинете… Но, как вариант — одуряющие запахи суть просто описание того, как воспринимает неподготовленный европеец банальные индийские благовония. А вот упоминаемый запах курева Наземникуса Флетчера — это именно оно. Молли Уизли подтверждает, нарявкав на Флетчера: дескать, не смей курить эту дрянь при детях!
  3. Если сотню несовершеннолетних магов собрать в одном месте… Баловство, эксперименты, дуэли, пакости, падения с мётел… Даже оставив в стороне встречи студентов с василисками, драконами и акромантулами, работы у неё хватало. И, собственно, всего четырежды за повествование саги она не в силах была помочь: Гилдерою Локхарту, вынесшему себе мозги неисправной палочкой Рона — но ему и в «центральной больнице имени Святого Мунго» помочь не смогли; Минерве Макгонагалл, получившей четыре оглушения одновременно; Грэхему Монтегю, трансгрессировавшему в Хогвартс; и Кэти Белл, коснувшейся проклятого ожерелья — здесь уже первую помощь оказал сведущий в чернейшей магии Снейп. Не помогла бы она, разумеется, и руке директора Дамблдора, да и вряд ли директор обращался к ней.
  4. Для сюжета пуффендуйцы, как правило, не особо продуктивны, потому что это факультет «самых обыкновенных, рядовых, никуда особо не рвущихся, охотно копающихся в частностях, усердных и довольно честных когда это выгодно». То есть таких, которых среди народа много-много (everymen), и они не очень-то выделяются.
    • Ну а пылкие, самоотверженные и невыносимо принципиальные — в Гриффиндор. Это отнюдь не только положительный типаж — вспомните гриффиндорца Петтигрю, «трусливого льва» Тёмной Стороны… Мало кто из вас отрезал бы себе кисть руки! Вовсю умствующие, воспаряющие над любыми частностями, охватывающие «тему целиком» и наперебой хватающие звёзды прямо с неба — в Когтевран; Роулинг и сама такова. Неутолимо амбициозные, и на этой почве местами даже коварные и беспринципные — в Слизерин.
    • На Пуффендуе трудно найти яркие типажи. Седрик хотя бы красавец, мечта любой девчонки.
  5. Зачем выделять «де»? Он немец (или австриец), а не француз! Но переводчики решили превратить Вольдеморта в «Волан-де-Морта» (потому что он-то придумал себе Тёмное имечко именно на французском: voldemort [вольдемор] это очень многозначно, но во всех значениях мрачно), а потому адаптировали к такому странному стилю и Гриндельвальда тоже.
  6. Чаще это мифологическое существо называется «вила» («Женщина ль тебя породила? Или Богом проклятая вила?»(с)А. С. Пушкин. Но росмэновцы решили взять не самое популярное название, лишь бы молодежь не ржала над звуковой ассоциацией с «вилы».
  7. Вспомните знаковые сцены с боггартом. Они — момент характеристики для многих персонажей.
  8. Есть все основания полагать, что оборотное зелье, вместе с самой внешностью, придаёт принявшему его и мышечную память копируемого. Иначе управлять совершенно незнакомым телом, чтобы со стороны ничего не заподозрили, придётся сначала учиться и довольно долго. И ещё в книгах от оборотного зелья голос меняется, а в фильмах нет (это помогает зрителю не запутаться, кого именно он видит в этот момент), а голос это уже очень тонкие настройки мышечной памяти.
  9. Самим наличием таких персонажей Роулинг фиксит проблему маглорождённых волшебников, ведь их наличие делает неизбежным превращение всего человечества в магов рано или поздно, или, что ещё вернее, при разрастании маскарада спровоцирует мировую маго-магловскую войну. Фанатское предположение: после магических войн, когда магов становится меньше, появляется много маглорождённых, а сквибов мало, (в годы учёбы Гарри ситуация именно такая, даже Невилл в итоге всё-таки проявил способности) а в сытые и спокойные годы — наоборот (оба сквиба поттерианы описаны, как люди в годах, похоже, родились как раз перед Первой магической).
  10. Тут не факт, логика может быть и в рамках добровольного рабства: Гарри Поттер был добр к Кикимеру — он теперь Хозяин не только по завещанию, но и по воле самого Кикимера — во всём, что Хозяин делает, ему надо помогать — против кого Хозяин сражается, будет сражаться и Кикимер.
  11. Которая в Амбридж очень немала: вспомните в пятом фильме сцену с «Бомбардо!», о которой особо заботилась Роулинг.
  12. Драко любит перед всеми величаться (кроме начальства) и всем хамить (кроме него же). Дёрнули же его шишиги позадирать нос перед Клювокрылом и обозвать его по-всякому!
  13. Ввиду этой фишки с «избирательной невидимостью» фестралов — большинству учеников кажется, что кареты едут сами по себе.
  14. Натравленный кем-то дементор чуть не «выпил» Гарри целиком, когда герой ехал в «Хогвартс-экспрессе» на третий курс. Не окажись рядом Люпина — тут бы и кончилась сказка.
  15. Или же дело в том, что люди на фотографиях пока ещё живы; но это вряд ли — скорее тоже что-то вроде посмертных призраков.
  16. Надо полагать, её портрет без спецсил и спецнавыков хрен повредишь — иначе какой от неё был бы прок? То, что Сириус это смог простым (или не очень?) ножом, говорит о том, что Сириус зашибенно могуч, один из самых чародейски-сильных в волшебном сообществе.
  17. Потенциальное и показательное исключение: не шутя пытался сбросить люстру прямо на бошку Амбридж — а Макгонагалл, заметившая это, ничего не имела против.
  18. Ну а Беллатрикс (у которой всё с перебором) готова чуть ли не буквально перегрызть горло всякому, кто посмеет назвать Тёмного Лорда — объект её безумного обожания — «Томом». Гарри как-то посмел, и Беллатриса аж зашлась, аж заколдобилась; если бы ненависть убивала — от Гарри осталась бы только дымящаяся кучка плоти.
  19. Реплика разъярённой Молли — явная отсылка к фильму Дж. Кэмерона «Чужие».
  20. А если вдуматься — ничего странного: принципиальность бывает и «тёмной», и самоотверженность — тоже, и отвага — тоже, особенно когда это «трусливый львизм». Эпопея Роулинг вообще гораздо более глубокая и мудрая серия книг, чем многим кажется из-за «хайпа» — вот и в этом моменте тоже глубина открывается немалая.
  21. Роулинг любит тырить фамилии у её любимого Льва Толстого, и конкретно из обожаемого ею романа «Война и мир». Кроме Долохова, в саге о Поттере присутствует и Вронский, и Облонский. Причём первую фамилию путают, а вторую чиновник британского Министерства магии никак не умудряется правильно произнести и даже толком вспомнить.
  22. Чешское.