Гора самоцветов
« | Мы живём в России. |
» |
— Знаменитая вступительная фраза |
«Гора самоцветов» — анимационный проект студии «Пилот» Александра Татарского, представляющий собой серию экранизаций сказок народов России. На 2021 год выпущено 85 серий, всего запланировано ровно 100.
Народы России, чьи сказки представлены в проекте[править]
- Русские. Причём отдельно подчёркнуто: где московская сказка, где новгородская, вятская или питерская.
- Народы Европы
- Народы Поволжья и Урала
- Башкиры
- Калмыки
- Марийцы
- Мордва (мокша и эрзя)
- Татары
- Удмурты
- Народы Кавказа и Ближнего Востока
- Армяне
- Грузины
- Даргинцы
- Крымские татары
- Осетины
- Таты
- Уйгуры
- Аборигены Севера, Сибири и Дальнего Востока
- Алтайцы
- Ительмены
- Корейцы
- Нанайцы
- Ненцы
- Нивхи
- Тувинцы
- Удэгейцы
- Ханты и манси
- Чукчи
- Эвенки
- Эскимосы
- Якуты
Помимо народных, экранизирован также ряд авторских («Солдатская песня» по Саше Чёрному) или в авторской обработке («Про собаку Розку» и «Налим Малиныч» Писахова и Шергина) сказок, а также интернациональный фольклор: буддийская притча «Послушание» и русский духовный стих о Егории Храбром.
Ролики «Мульти-Россия»[править]
Проект «Гора самоцветов» прославился ещё и необычными рекламными роликами, созданными с помощью «пластилиновой анимации», редко используемой в мультипликации (правда, не полностью: есть много традиционной мультипликации, а также компьютерных анимаций). Ролики транслировались по разным каналам, чаще всего РТР («Россия»), «Культура» и детским. Ниже перечислены сборники из нескольких серий, посвящённых одной теме. В конце каждого ролика говорилось: «N — разные, а страна одна!».
- Серия роликов «Мы живём в России» и её новые серии. Длина ролика составляет одну-две минуты. В каждом ролике вкратце рассказывается об особенностях одного из регионов России (что очень похоже на то, как на проекте «Посмотрели» представляют регионы мира), а также Белоруссии, Армении, Украины (пять роликов) и… Кореи (для этих стран использолась фраза «А среди соседей Рссии есть…»). Заканчивался ролик вступительной фразой к мультфильмам, указанной в начале этой статьи. Планировалось 100 видео, но создали половину (хотя изредка появляются и новые). Получилось очень интересно, но часто довольно клюквенно, потому что сценаристы плохо знали те самые особенности, о которых писали.
- Горы России
- Заповедники России
- Искусство Рссии
- Богатство России
- Ремёсла России
- Великие люди России
- Учёные России
- Промышленность России
- Реки и порты России
- Национальная еда России
- Животные России
- Самые большие города России
Сказки и тропы в них[править]
- «Жихарка» (русская сказка)
- Кот-бегемот — здешний Кот — упитанный силач шкафообразного телосложения, свысока поглядывающий даже на Лису.
- Сменить пол в адаптации — в исходном народном варианте Жихарка — мальчик (уменьшительно-ласкательное от «жихарь» — разновидность домового), здесь — девчушка-попрыгушка.
- «Злыдни» (гуцульский извод международного сюжета). В русском варианте роль злыдней обычно играет Лихо Одноглазое.
- Народная лингвистика — когда заглавные злодеи разгромили хату героя, тот с горя запил, а заинтересовавшимся злыдням так и объяснил: «Горилка — её с горя пьют!»
- Не было бы счастья… — любопытные злыдни полезли в бутылку и нехило окосели, позволив хлопцу запереть их там и выкинуть бутыль в болото.
- «Как обманули змея» (нивхская сказка). Означенный змей несколько раз похищает у пары птичек яйца, дождавшись, когда папа-птиц улетит и отвлекая маму-птицу красивыми бусами, пока те наконец не решают, что хватит это терпеть.
- Боевой топор — папа-птиц сражается натуральным томагавком. В финале хотел им змея и наглушняк прирубить, но мама-птица его вовремя остановила.
- Музыкальный триппер — саундтрек от группы «Буготак» ест мозг не хуже, чем змей яйца. При том, что поётся на алтайском языке. А если посмотреть в перевод (он легко гуглится), то окажется, что саунд ещё и никак не связан с сюжетом сказки. В остальном повествование без слов.
- Синий — цвет женственности — у мамы-птицы именно синее оперение. А папа-птиц героический красный.
- «Пётр и Петруша» (петербургская сказка).
- Два в одном и три в одном — в оригинале сказки Пётр I просто теряется на прогулке в лесу. В мультфильме это происходит в результате несчастного случая при попытке убрать мешающий постройке Петербурга Гром-камень: китайский инженер пытается взорвать скалу, и ударной волной царя уносит в неведомые дали.
- Художественная вольность — вообще-то означенный камень в Петербург специально пёрли из Лахты, и не при Петре, а целый век спустя. Но, как говорится, не любо — не слушай, а врать не мешай.
- Эффект горностаевой мантии — царя, отставшего от свиты, выручает случайно попавшийся солдат, совершенно не узнающий двухметрового амбала, которому, по идее, приносил присягу.
- «Про барана и козла» (карельский извод международного сюжета). Баран — подторможенный флегматик с коронной фразой «Да на кой пёс?», козёл — трусоватый и недальновидный херой-холерик, но искренне радеет за партнёра и в меру невеликих сил пытается его защитить.
- Братва — волки и медведь, разговаривающий с характерными интонациями анекдотичного «нового русского».
- Визуальная отсылка — коровий череп, сослуживший героям такую добрую службу, неуловимо напоминает заглушку, которую «ВКонтакте» вешает на удалённые страницы.
- У страха глаза велики — только благодаря этому эффекту герои и сами уцелели, и хищников батрачить на себя припахали.
- Человеко-звериный сеттинг — примечательно, что козёл очень охотно ходит на задних ногах, как человек, а вот баран норовит опуститься на все четыре, хотя на двух тоже может.
- «Сердце зверя» (амурская сказка)
- Протагонист — охотник, добрый оборотень-медведь.
- «Царь и ткач» (армянская сказка)
- Враги в рогатых шлемах — армия захватчиков. Их практическое неудобство, о котором писалось в профильной статье, подсвечено — в одной из сцен главарь, которого несут на паланкине, цепляется рогами за корягу, лежавшую поперек ущелья, в котором проходит армия.
- «Чепоги» (корейская сказка)
- Ложная тревога — тигр-волшебник подарил Киму большой дом и богатства, но сказал, что это должен забрать некий Чепоги. Ким в страхе готовится обороняться от захватчика, строит высокие стены, обвешивается оружием, но Чепоги оказывается… младенцем, подброшенным Киму на порог. Естественно, Ким его не убил, а вырастил как собственного сына, и после его смерти Чепоги логичным образом унаследовал всё богатство.
- Ситхская правда. Волшебный тигр сказал правду, просто из-за неуточнения, как именно Чепоги заберёт богатство, и соответствующей подачи, понятую не совсем так, как на самом деле имелось ввиду.