Художественная вольность

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Artistic License. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Итак, у нас, к примеру, роман, главным героем которого выступает легендарный Геракл, который совершает подвиги во времена Микенской культуры, действует в реалиях архаичной Гомеровской Греции, а ведет себя при этом как современный человек.

Автор(ы) не в ладах с историей? Или мифологией? Да нет, текст насыщен историческими и культурными реалиями, указывающими на глубокое знакомство с обоими предметами.

Тогда в чем дело?

А в том, объясняют авторы, что реалии микенской культуры аудитория просто не распознает как древнегреческие, ибо для большинства аудитории античная Греция начинается с Гомера. А проблематика настоящего микенского грека вообще, скорее всего, не заинтересует человека современного.

Как же называется такое самоуправство? Знакомьтесь, художественная вольность. Близкая родственница авторского произвола, только авторский произвол нарушает правила сторителлинга, а художественная вольность совершенно сознательно грешит против всех прочих сфер знания ради того, чтобы сделать историю поинтереснее.

Нередко художественная вольность используется с целью выразить художественную правду и передать «дух, а не букву» какого-либо явления. Например, возможно ли, чтобы на вечеринке шестидесятых годов играли песни Эми Уайнхаус? Конечно же, нет, это очевидный анахронизм, но отвязная британская певица как нельзя лучше бы смотрелась рядом со звёздами эпохи секса, наркотиков и рок-н-ролла. Или можно ли вообразить в девяностые годы онлайн-многопользовательскую компьютерную игру с многовариантным прохождением и необъятной игровой вселенной, в которую можно играть в шлеме виртуальной реальности? Нельзя, не было у тогдашних модемов таких возможностей — но это именно то, о чём тогда мечтали: этого не существовало в реальности, но оно было в умах.

Иногда сознательное расхождение с матчастью преследует благие цели: например, рецепт взрывчатки или наркотика в художественной книге автор для вящей правдоподобности дает — но так, чтобы по нему нельзя было изготовить искомое. А в других случаях на матчасть приходится забить ещё и потому, что бюджет пишет сюжет, и на точное соблюдение правдоподобия тупо нет денег.

Правда, есть одна существенная оговорка: чтобы это было признано именно нашим тропом, а не одним из многочисленных «Не в ладах с…», автор должен показать, что он как раз в ладах.

Распространённые виды художественной вольности:

  • В виртуале — как в реале — как придать остросюжетности произведению, действие которого происходит в виртуальном мире? Показать виртуальный мир как реальный, Интернет-сайты — как дома или улицы, а онлайн-персонажей — как людей или сказочных существ.
  • Голливудская маскировка — в реальной жизни возможности гримеров и пластических хирургов весьма ограничены, и реалистичный сюжет на эту тему будет скучным. Выход? Показать маскировку или пластическую хирургию как своего рода магию перевоплощения, позволяющую в буквальном смысле превратить персонажа в кого угодно.
  • Неправдоподобно убедительная маскировка/Синдром Кларка Кента — противоположный вариант: для аудитории персонаж как бы и не замаскирован, но другие герои ведут себя так, как будто не узнают его.
  • Голливудская шизофрения — правдоподобная шизофрения с голосами в голове, паническими мыслями и бредовыми идеями будет смотреться на экране и пресно, и депрессивно. То ли дело яркие визуальные галлюцинации и сюжеты про инопланетян и шпионов!
  • Пуленепробиваемый картон — реалистичная баллистика в фильмах и играх стоит много денег и оперативной памяти, поэтому получается, что от пуль можно укрыться даже за брезентом палатки.
  • Шумный космос:

Примеры[править]

Общее[править]

  • Распространённый сюжетный ход в научной фантастике (преимущественно в зарубежной) годов 1940-х и до 1970-х, касаемый быта людей с другой планеты. На планете особенно дышать нечем, но в подземных городах воздух нормальный, даже для землян. Наряды и общественное устройство у инопланетян как в пеплумах (причем могут мешать все в разных пропорциях). И освещаются они факелами, треножниками и прочими источниками открытого огня. Может быть, не освещаются, а разводят огонь для отопления, для красоты или в рамках религиозных мероприятий. Но в закрытом герметичном городе, использовать факелы — не самая лучшая идея. Хотя зачастую смотрятся круто и органично, но технический уровень инопланетян позволяет освещаться более безопасно. Обоснуев обычно не дается.

Литература[править]

  • Генри Лайон Олди, «Ахейский цикл» — выбран автором статьи для иллюстрации. Сам харьковский дуэт в предисловии это подсвечивал.
  • Мэри Рено, «Тезей» — о микенской культуре на момент написания романа было известно не так уж и много, так что автор широко домысливала.
  • Александра Дюма знают именно за это. Кто-то даже сказал ему: «Да вы же насилуете историю!» — «Зато каких прекрасных детей я ей делаю!»
  • Александр Рудазов гласно признаётся, что продлил историю человечества немного в прошлое. Так что Шумер 3000 до Р. Х. у него выглядит, как Вавилонское царство не старше 1700 до Р. Х., а ЕРЖ успели отделиться от амморейцев.

Телесериалы[править]

  • «Удивительные странствия Геракла» и «Зена — королева воинов» (два сериала в одной и той же вселенной) целиком построены на этом, с жирно подчёркнутой условностью и пародийностью. Впрочем, иначе и быть не могло, учитывая, что к обоим сериалам приложил руку известный стёбщик Сэм Райми.
  • «Бедная Настя» — да, когда дело доходит до репетиций Шекспира, герои вовсю цитируют «Гамлета» в переводе Пастернака — это в середине XIX века. Но хронологически соответствующие переводы Шекспира, во-первых, довольно архаичны, а во-вторых, нередко неудачны фонетически. Да и не опознают зрители цитату в незнакомом переводе. Уж лучше родной, понятный, временами далекий по словарному запасу, но прекрасно передающий фонетику и смысл текста Пастернак.
  • В «Семнадцать мгновений весны» звучит песня в исполнении Эдит Пиаф «Non! Rien de rien», хотя она будет написана только в 1956 году.

Кино[править]

  • «Иван Васильевич меняет профессию», ненаучно-фантастический, не совсем реалистический и не строго исторический фильм.
    • А почему он сюда подходит? Ведь по условиям авторы должны «продемонстрировать, что они на самом деле в ладах»?
      • Э… Надо понимать, именно за счёт иронических титров, мол, фильм ненаучно-фантастический, не вполне реалистический, и прочая, и прочая.
      • А они реально в ладах (насколько это вообще возможно для комедии). Исторических «проколов» в фильме на самом деле крайне мало, причем и имеющиеся весьма аккуратны: например, песня про «крымского хана — собаку» вполне реальна, но описывает события, происходящие года через два после момента ее исполнения в фильме (датировка есть — у И. В. Рюриковича была жена Марфа Васильевна, довольно быстро заболевшая и умершая, из-за чего год действия известен однозначно). Даже такая мелочь, как «икра заморская… баклажанная!» соответствует — именно в это десятилетие баклажаны начали добираться до России. И стрельцы одеты по моде XVII века.
  • «Жестокий романс»: действие происходит в середине 1870-х годов. Но героиня прямо в кадре поёт песни на стихи Марины Цветаевой и Беллы Ахмадуллиной. А Паратов — и цыгане, которых он научил — поют песню на стихи Редьярда Киплинга (который в те времена был дитя). Какой попаданец туда всё это занёс?
    • Песня на стихи самого Рязанова (тем же голосом, каким поёт Лариса), — «Я, словно бабочка к огню…» — не в счёт, она звучит только за кадром, как типа «мысли Ларисы», облечённые в художественную форму.
  • Баз Лурман — король этого тропа. И «Мулен Руж», и «Великий Гэтсби» демонстративно пренебрегают исторической достоверностью ради художественной (в последнем песни Эми Уайнхаус звучат на вечеринке даже не шестидесятых, а двадцатых годов!)
  • «Стиляги» Валерия Тодоровского — в реальности стиляги, конечно же, одевались не в такие кричащие цвета — а комсомольцы не носили серую комсомольскую форму. Но будь герои одеты реалистично, современный зритель просто не понял бы суть драмы.
    • Бонусные очки за песню из девяностых «Человек и кошка», которую отец ГГ исполняет на старом советском баяне в коммуналке пятидесятых годов.
  • «Майор Гром» — действие фильмов происходит в весьма условном Санкт-Петербурге, больше похожем на Готэм-сити (в роли горгулий здесь — ангелы Исаакиевского собора).
  • «Экипаж» А. Митты. Знаменитая сцена, где герой Филатова топором проламывает переборку в самолете, встретила резкое сопротивление консультанта. На что Митта сказал: сколько человек во всей стране знают, что эту переборку топором прорубить нельзя? Тысяч пятнадцать? Отлично, они будут плеваться. Остальные двести миллионов будут смотреть.
  • Любой фильм про IT или хакеров у людей, разбирающихся в теме, вызывает от легкой усмешки до ударов лицом об руку, а то и об стол, зато всё очень красиво.
    • Кроме «Матрицы». Что бы ни вытворяли герои в ходе боевых сцен и погонь, компьютерный хак там показан правильно. В данном случае мы имеем дело с аверсией тропа.
  • Полеты героев в фильмах о боевых искусствах долгое время были приметой низкопробного кино всяких там «Шанхай-студио» — пока Энг Ли и Чжан Имоу не превратили их в примету высокого искусства.
  • Полет Индианы Джонса в холодильнике от ядерного взрыва.
  • «Хороший, плохой, злой» — перебить верёвку из винтовки невозможно, даже если стрелять с близкого расстояния.
  • «Кавказская пленница» — сыграно шутки ради: когда Шурик и его друг колют Бывалому снотворное, они берут огромный шприц. Это шприц Жане́, предназначенный не для инъекций, а для промывки ушных пробок, гнойных свищей и прочей дряни, требующей лекарства не в инъекционных, а в полоскательных количествах. Собственно, телосложение и рост Бывалого служит там предметом многих шуток.
  • Если разобраться, то в фильмах про всяких кайдзю и дайкайдзю столько невозможного в реальности, причем все это стало уже законами жанра.
  • В фильмах про Джеймса Бонда великое множество несуразиц, нерабочих способов сделать что-то и невозможных вундервафель. Но тут правило крутизны работает вовсю.

Мультфильмы[править]

  • Геркулес (1997) — описание из шапки статьи полностью подходит, за тем лишь исключением, что в мультфильме нет Микен, Геркулес спасает Фивы.
  • «Планета сокровищ» выжимает педаль в пол.
    • Полумесяц оказывается не освещённой частью луны Монтрессора, а огромным орбитальным космопортом, причём жизнь течёт на внутренней стороне полумесяца. Гравитация сосёт. Возможно, станция снабжена генераторами гравитации, но зачем их располагать так, чтобы противопоставлять обычной гравитации?
    • Для создания облика космических кораблей соединили внешний вид парусных кораблей прошлого и вид внутренних помещений современных космических кораблей. Лучше бы наоборот — парус, расположенный только с одной стороны космического корабля, а не вокруг всего периметра, будет больше вращать корабль, чем двигать его вперёд. Обоснуй — парус собирает энергию, а двигают его турбины, расположенные под днищем.
    • В космосе все спокойно могут дышать, но в отличие от других фильмов, где такое происходит, этот даже не претендует на пародию.
    • Не пародия, но сказка, в данном контексте невелика разница.
    • Прямым текстом подчеркивается использование создателями мультфильма т. н. «теории эфира», то есть это почти что не космос.

Видеоигры[править]

  • Space Engineers — игра позиционируется как твердая НФ, но на самом деле из твердости там — отсутствие лазеров-шмазеров, жидкого вакуума и опция включения реалистичного звука. В остальном физика состоит из сплошных допущений — крохотные планеты, максимальное ограничение скорости в 100 м/с (физический движок больше не тянет тянет с багами, лагами и глюками, но это можно списать на «аномальные свойства пространства-времени на релятивистских скоростях»; но игра может вылететь или зависнуть, и уж тем более высоки шансы, что при использовании мультиплеера игра не выдержит, после чего посыпется весь сервер, а уж если корабль во что-либо влетит…)