Приключения Жихаря

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Довольный Федя.jpgМолодцы!
Это хорошая статья. Нам она нравится такой, какая она есть. Поэтому мы доверяем право сделать её ещё лучше только проверенным людям. Редактировать её могут все, но и администраторы проверяют эти правки с особенной тщательностью.
« Было это давно и неправда... »
— Традиционный зачин новелл и устарелл.

Приключения Жихаря — единственное в творчестве Михаила Успенского, что можно назвать крупным литературным циклом. Включает трилогию, посвящённую, собственно, богатырю Жихарю, два спин-оффа в антураже пред- и послепетровской эпохи и два романа-учебника, рассчитанных на детей младше-среднего школьного возраста.

Приключения Жихаря[править]

Действующие лица[править]

Главные[править]

Второстепенные[править]

Тропы и штампы[править]

  • Банши — всего лишь многоборские банники, завезённые королём Яр-Туром в туманный Альбион и там изрядно одичавшие, озлобившиеся и опустившиеся по причине отсутствия бань.
  • Билингвальный бонус — Мироед троллит персонажей и заявляет нечто в духе «Вы бы ещё доктора Фауста в кулаки записали!». Только вот если «кулак» перевести на немецкий, то как раз «фауст» и получится.
  • Благородный разбойник — Кот и Дрозд, воспитатели Жихаря (а потом и его детей). Одаренные крутые смертные — вроде бы простые люди, однако глаза у Кота кошачьи, с вертикальными зрачками, а Дрозд мог при нужде и полететь куда нужно.
  • Ветряная мельница — обитательницы Окаянии именно так воспринимают… Святогора. Потому что громадного роста и выглядит как помесь зверя с человеком. Хотя престарелый воитель — никакое не чудище, а самый настоящий богатырь и вообще не то, что зло причинить — даже двинуться неспособен по причине паралича.
  • Визит в племя чудаков — почти вся трилогия из таких и состоит.
  • Владимир Ленин — среди новелл и устарелл, которые Жихарь рассказывает идолам Проппа, есть история богатыря Хотена Блудовича (цельнопотыренного из реальной былины), который как-то раз возжелал спящую красавицу и таки действительно нашёл хрустальный гроб. Только «лежит в этом гробу не красная девица, а малый мужичок. Желтый такой, все на него молчком любуются». Решив, что это иллюзия, скрывающая красавицу, Хотен Блудович полез к нему целоваться и был закономерно повязан.
  • Внезапный проблеск ума у идиота — не просто внезапный, а целенаправленно спровоцированный:
« … Один из них приглядел себе и потребовал кольцо царя Соломона. Слышавший кое-что об этом кольце Яр-Тур взялся было за меч, но царь, ядовито улыбаясь, снял с пальца украшение и протянул его стражнику.

Лицо у царя сразу же сделалось глупое-глупое, а у стражника, напротив, осветилось разумом неслыханной силы, и даже невеличка голова его явственно затрещала от непривычной умственной работы. Помудревший внезапно мздоимец представил себе неприятности, бывающие обыкновенно от большого ума, и поспешно вернул кольцо владельцу. Владыка израильский снова стал самим собой и начал яростно рядиться. Стражники робко возражали и хлопали глазами. Царь наглядно и убедительно доказал, что в данном случае как раз они сами, стражники, должны ещё приплатить путникам за вход в город.

»
— «Там, где нас нет»
  • Говорить высоким штилем — высоким штилем изъясняются (особенно когда в письменной форме!) Яр-Тур и Лю Седьмой — языком рыцарского романа и языком китайских трактатов, соответственно. Второй, зачастую, ещё и рассуждает о себе в третьем лице (педаль в пол — когда пытается пересказать «Троецарствие» на пути в Адские вертепы. Его спутники выдержали с трудом…). В самом же сеттинге «изысканными древними речами» считается совсем другое…
  • Девственность — это отстой — в одной из книг персонажи встречают старушку с мешком золота… Это та самая девушка, которую Чингисхан отправил путешествовать от Жёлтого моря к Чёрному, не опасаясь ни за золото, ни за честь. Также в одном из рецептов народной медицины Чайной Страны фигурирует печень восьмидесяти-с-чем-то-летней девственницы. Согласитесь, отстой…
  • Делится, как амёба — внутрисюжетная история про берсерка Хренли Щитоеда, который бесчестно завладел волшебным мечом Пополам. В конце концов ему встретился дракон, который, будучи разрублен пополам, распался не на две равные половинки, а на двух драконов поменьше. И так далее… Конец немного предсказуем.
  • Дикая Охота — Жихарь и Яр-Тур успевают побегать и от неё (предварительно её обогнав и тем разозлив). В одном из временных циклов Охота таки посмеялась последней.
  • Диссонирующий стиль повествования — шутки ради в качестве «выспреннего старинного слога» используется стиль плохих боевиков и вестернов. Впрочем, для местного мира, где время замкнуто в кольцо, современное фэнтези, боевики и вестерны — действительно старинные сказания.
  • Единый Бог — упоминается под именем Светоначальника.
  • Жертва сверхспециализации — именно такими оказались семь Симеонов: мастера редких ремёсел, кроме которых они ничего делать не умеют. Да и польза этих ремёсел сомнительна: Симеон Столпник умеет делать ТОЛЬКО железные столбы от земли до неба (и где столько руды взять?), Симеон Лазник — лазить ТОЛЬКО по этим столбам, Симеон Замерзавец — морозить ВНУТРИ себя, Симеон Жарыня — нагревать ВНУТРИ себя, Симеон Ветродуй — с огромной силой дуть… в том числе и сзади, Симеон Корабел — строить ТОЛЬКО летучие корабли (но так и ни одного не сделал, видимо, по той же причине, что и Столпник), Симеон Живая Нога — бегать настолько быстро, что он перемещается вперёд во времени, из-за чего вино с соседнего постоялого двора он может на самом деле нести полгода. Впрочем, умение Симеона Живого Ноги стало реально полезным, после того, как ему на ноги повесили груз.
  • Живая голова — принцу Яр-Туру попадается после одного из приключений прикатившаяся прямиком из одной известной пьесы голова шута. И да, в отличие от оригинала, эта голова вполне живая (хотя уже и превратилась в череп) и очень даже умеет разговаривать.
    • А ещё за живую голову как-то приняли Колобка.
  • Идолы и истуканы — многоборцы вообще и Жихарь в частности ставят на дорогах и тропах деревянные идолы Проппа. Этот бог принимает в жертву занятные рассказы и особенно фольклор; если услышит, какой не слышал раньше — может и вознаградить, а если заскучает — наказать. На родине же у Яр-Тура поклоняются не Проппу, а Фрэзеру, и в жертву ему приносят вполне себе живых существ.
  • Избушка каннибалов — была деревня со зловещим секретом, но путём поедания жителей Гогой и Магогой редуцировалась до кабака каннибалов.
  • Канцелярит — редкий пример удачной пародии: сабж используется ворами в качестве фени:
« Тайный разбойничий язык еще и тем хорош, что непонятен постороннему человеку и не может перед ним обличить их лиходейскую сущность.

— …Стою это я, братцы, на участке дороги «Теплоград — Косоруково» посреди зоны лесонасаждения, держу в правой руке орудие преступления, то есть тяжелый да тупой предмет, в скобках — предположительно дубину. Навстречь мне, гляжу, движется потерпевший — богатый сучкорез, тащит на спине в мешке свое личное имущество граждан. Ну, я выхожу из близлежащего кустарника и предлагаю ему в устной форме отчуждать это имущество в мою пользу. Потерпевший отказывается. Делать нечего — пришлось соединить нападение с насилием, опасным для жизни и здоровья потерпевшего или с угрозой применения такого насилия… — Чистый разбой! — Разбой и есть. Угроза действия не возымела — совершаю нападение с насилием. Размахнулся тяжелым тупым предметом да умышленно как нанесу потерпевшему менее тяжкое телесное повреждение! А он в мешок вцепился, не отдает! Тогда я прихожу в состояние сильного душевного волнения и тем же тупым тяжелым предметом наношу, опять же умышленно, еще более тяжкое телесное повреждение, несовместимое с жизнью! Из него и дух вон! Завладел я его имуществом и скрылся с места преступления в неизвестном направлении…

»
— «Кого за смертью посылать»
  • Сам Жихарь в те моменты, когда не приключается, а пытается княжить, здорово сдаёт на Бориса Ельцина в его худших проявлениях.
  • Наделать в штаны — аверсия: когда на Жихаря и Яр-Тура, по воле обиженного ими лешего закинутых в наше время, несётся милицейская машина, Жихарь сдерживается-таки. Хотя подлую мыслишку «не испортить бы новые штаны» сдержать не в состоянии. Впрочем, когда машина превращается в призрак и исчезает, Жихарь благоразумно удаляется в придорожные кусты.
  • Напиться до зелёных чертей — мнимые понарошки. Мерещатся людям не только по пьяни, но и от сильного истощения, например. Субверсия, так как могут стать настоящими, если поедят.
  • Орда — Чих-Орда, однажды чуть не растоптавшая героев копытами (а в одном из временных циклов — растоптавшая). По рассказу Жихаря, это не простые степняки, а некая инсектоидная форма жизни, живущая по образу и подобию пчелиного роя. Впрочем (подсвечено автором), в данном случае он скорее вешает лапшу на уши доверчивому побратиму.
    • Помимо неё в тех же степях кочуют другие «кхаласары»: Бабай-Орда, Колупай-Орда и Держим-Орда.
  • Ослушайся меня — в финале «Время Оно» протагонист, по сути, выполнил свой главный квест путём забалтывания: императором Вавилона станет тот, кто положит на Вавилонскую башню последний кирпич. «Теперь они или будут день и ночь следить друг за дружкой, и башня никогда не будет завершена, или насуют на неё столько кирпичей, что она рухнет».
  • От всех, кто женщиной рождён — Гоге и Магоге было «сказано, что не дано им погибнуть от руки человеческой». Потому, как только Жихарь осознал, ЧТО они собираются с ним сделать, и схватился за оружие, особого беспокойства оба людоеда не проявили, так как были уверены, что никакой опасности богатырь для них не представляет. Как выяснилось, очень зря: огребли полноценные несовместимые с жизнью 220. Потому что голова (которой, одетой в шелом с острым навершием, Жихарь забодал Гогу), знаете ли, не рука, да и петух Будимир, отчекрыживший косой голову Магоге, того… не человек.
  • Пережил свою казнь — ну, во-первых, сам Жихарь, брошенный держимордами князя Жупела в голодную яму.
    • Цыгана Мару герои угрожали четвертовать украденными им конями, но он разговорился, и его пощадили. Правда, руки у него успели сильно вытянуться — «теперь все кони его будут!»
    • В третьем томе после ухода Смерти никак не получалось казнить вора Зворыку — не умирал, зараза!
  • Пойди туда, не знаю куда — стабильно в каждом томе, а в первом — так и дважды.
  • Пока двое дерутся, третий побеждает — пока Жихарь и Яр-Тур спорили, кто из них более достоин любви юной озёрной феи, фея выбрала… Лю Седьмого.
  • Приглючения в Глюколяндии — путешествие зарытого в курган главгероя в загробный мир оказалось вроде как галлюцинацией. Впрочем, когда главгерой приходит в себя, то оказывается, что труп из кургана таки ушёл, куда полагается.
  • Принять за имя — кратковременно попавшего в условно наше время Жихаря Менты Поганые именуют не иначе как «билят». Жихарь недоумевает: как его можно было спутать с басурманским царевичем Билятом, которого он же и убил?
  • Принять за оскорбление — когда Яр-Тур назвал Жихаря «сыром» (sir), тот сразу понял, что его по давнему обычаю вызывают силушкой богатырской помериться. Самое интересное, что Жихарю было на что опереться: в древнерусском «сыр» (краткое от «сырой», как, например, в древнем устойчивом выражении «сыр-бор», то есть влажный/молодой лес) вполне могло означать «зелен ещё, слаб, не развился» («сырой ещё», именно в этом смысле).
  • Произведение-коллаж — все без исключения вставные новеллы устареллы — современные читателю литературные (и не только) произведения, безбожно перевранные за давностью лет.
  • Прочитать о себе книгу — дети в Столенграде играют в Жихарев поход, и, судя по всему, «Там, где нас нет» существует в мире Многоборья. Собственно, когда Жихарь закладывает свою славу, его начинают считать именно что начитавшимся этой книги дивнюком-донкихотом.
  • Раздаватель прозвищ — Жихарь раздаёт прозвища (зачастую неловкие) своим сыновьям от окаянских амазонок. Его напарник Яр-Тур тоже попал бы под троп, но он нарекает своих отпрысков бафосными именами из рыцарских романов. Впрочем, всё в рамках культуры что у того, что у другого.
  • Смерть ушла в отпуск — третий том. — Смерть реально ушла (как потом выясняется, проглочена антагонистом), и круговорот душ в природе поломан: ничто не размножается и не рождается, семена не дают посевов, опавшие листья не обновляются по весне, а убитые в бою бродят неприкаянными обрубками без голов и рук.
    • Убери козу — субверсия. Без Смерти фигово, но когда протагонист уговорил Смерть вернуться к своим обязанностям, то опять-таки остался виноватым — сколько народу полегло!
  • Смешной перевод — множество внутримировых примеров. В соответствие с сеттингом, время свёрнуто в кольцо, и наше время с точки зрения персонажей — древнее легендарное прошлое (от, которого, естественно, осталось множество полузабытых и перевранных устарелл). Тут и варяжская песнь «Как по прозвищу Закалённая Сталь», и «Повесть о ненастоящем человеке» («Терминатор-2»), и былина «Тихий дон» (о доне Корлеоне), и ещё много чего. Наиболее любимы автором правки индийские пословицы (самое начало второй части второго романа) и «Ирония судьбы» в древнеяпонском стиле.
  • Совет Нечестивых — так вполне официально называется высший орган власти в Драбадане, избирающий сроком на один год Всем Злым Делам Начальника. Хотя по сути является не этим тропом, а этим и вон тем.
  • Суперскорость — Симеон Живая Нога. «Ну, так быстро бежит, как… как солнечный луч, — сказал главный Симеон. — А когда бежишь столь быстро, то всегда так и выходит… Для него, может, одно мгновение пройдёт, а мы тут неделями ждём и месяцами… Мы, если заметить изволил, уже все мужики в возрасте, а он всё ещё мальчонка… Потому что гоняем туда-сюда…»
    • В следующем томе проблему решили с изяществом экскаватора: навесили Симеону на ноги гири, так что он стал бегать ещё со сверхъестественной, но уже не с релятивистской скоростью.
  • Там, где нас нет — первый том, носящий именно такое заглавие, можно считать тропнеймером.
  • Творчество меняет реальность — случается. При первой встрече с Жихаря с Беломором последний поёт Интернационал с его меметичным началом «Вставай, проклятьем заклеймённый…», а богатырь молча ужасается: да заткнись же ты, мол, сейчас и в самом деле встанут!.. Но обошлось. А чуть позже силою чудодейственной ваджры претворились в жизнь прибаутки и самого Жихаря: в частности, Всем Злым Делам Начальник Храпоидол родил ежа. Против шерсти.
  • Тело из тел — скорпионообразное ядовитое страхоило, которая распугала грозную Чих-орду, а её укус едва не прикончил Яр-Тура. Вот во что может превратиться после мифологического переосмысления обыкновенная футбольная команда.
  • Тошнотворная суперсила — один из семи Симеонов умеет дуть с невероятной силой. Проблема в том, что дует он в силу необученности с обеих сторон, и толку в итоге никакого, только вонь…
  • Фильтр восприятия — два мудреца «играют в шашки» таким образом, что белые шашки ходят по белым клеткам, а чёрные — по чёрным. Надо ли уточнять бесконечность шашечной партии?
  • Хороший плохой конец — двойная субверсия. ДА: последний поход Жихаря завершился более чем успешно. Мироед потерпел такое сокрушительное поражение, что окончательно превратился из действующего ГлавГада в легендарного, в мир вернулись Жизнь и Смерть. НО: радоваться особо нечему. Терем сожжён, казна разворована, власти Жихаря в Многоборье пришёл конец. Лучший друг смертельно ранен, да и наставник при смерти… И ВСЁ-ТАКИ: по большому счёту, ничего, кроме порядком опостылевшего княжения, Жихарь не потерял. Все родные и близкие благополучно выбрались из сгоревшего Столенграда, старый Беломор в особой милости у Смерти, так что безвременная кончина неклюду не грозит, даже смертельно раненого Яр-Тура ждут не Костяные Леса, а зачарованный остров Авалон.
  • Храмовая проституция — Жихарь, желая побольнее уязвить жителей Вавилона, называет их «шлюхиными детьми»… совершенно не догадываясь, что заниматься храмовой проституцией для любой вавилонянки — дело не только не зазорное, но и чуть ли не освящённое традицией. В общем, вавилоняне на слова богатыря не обиделись.
  • Чему б ни учился — опять колдун получился — в этом сеттинге если не каждый, то уж каждый второй специалист любого профиля (воин, кузнец, пастух, конокрад…) владеет парочкой заговоров, помогающих в работе. Или общебытовых, тоже полезно.
  • Языки изменяются со временем — субверсия. Жихарь и Безымянный Принц при первой встрече не без труда, но смогли понимать друг друга, так как «языки их в то время не успели ещё далеко разойтись». Попав в условно-наше время, Жихарь присказку про «ментов поганых» понимает совершенно определённым образом: это некое племя язычников.

Белый хрен в конопляном поле[править]

Действующие лица[править]

Тропы и штампы[править]

  • Базилевсы, порфира и еретики — Эбистос. Неспроста рифмуется, ох неспроста…
  • Близнецы меняются местами — деконструкция. «Нет, принцу Тихону не удалось ничего предпринять, используя сходство с принцем Тандараденом потому что принц Тандараден прямо из тюремного двора очутился в крепости и сразу же все встало на место. Да ведь и любой читатель, у которого есть знакомые близнецы, наверняка прекрасно их отличает друг от друга, а вымышленным персонажам вовсе не обязательно быть глупее живых людей».
    • Ещё одна деконструкция плюс пародия (привет Дюма-отцу с его вариациями на тему Железной Маски!) «Ну, запихали Пистона Третьего в темницу, напялили железную маску, то есть миску. Ну, привезли из леса его двойника. Стали сажать на трон. Глядят — а парень-то на царственного брата ну нисколечко не похож! Они не близнецы оказались, а двойняшки!»
  • Брутальный бритт — боцман Бен Баррахлоу.
  • В руках государя целебная сила — шутки ради. Монархи выбирают, какую болезнь будут одарены лечить — понос или золотуху, так как жизнь монарха — не одно, так другое. Дар исцеления поноса выбирает мало кто.
  • Василиска герои вывели, чтобы получить золото, но потом привязались, не стали убивать и назвали Васильком. Потом он, правда, потерялся, и толсто намекается, что местный конец света наступит, когда он как следует заматереет.
  • Дружелюбный паучок Ананси подсказывает афробонжурскому студенту правильные ответы.
  • Живая голова — капитан Ларусс, будущий король Стремглав, после долгих поисков находит и привозит своему сюзерену, королю Бонжурии Пистону, череп великана Акилы Пробивного. Череп не только живой — он ещё и говорящий, точнее, ругающийся — благо, что на мёртвом языке и ругательств этих никто не понимает.
  • Импровизированное оружие — охотившийся за принцем Пистоном кондотьер Ля Улю получил роковой удар… корытом с помоями и умер с позором: был не только убит, но и посмертно осмеян своими несостоявшимися жертвами. С подручными Ля Улю уложивший кондотьера Стремглав бился чуть менее оригинальным оружием: вырванным из плетня колом (конвенционного оружия ему, как простолюдину, не полагалось — да он тогда ещё и не умел им пользоваться).
  • На тебе! — мерзкий шут Сороня с весьма характерной магистральной темой в творчестве.
  • Смесь французского с нижегородским:
« Эбьен, мон прынц! Де ля хренови! Аля улю, сама рулю. У ково чево боли! Кому ворожи, кому на печи лежи. Тебе калачи, покуль горячи. Врагу — не могу. Врачу — не хочу. Казна скудна!

Так говорила пятого числа в короеде месяце 1999 года от Восхода известная фрейлина и приближённая королевы Алатиэли, почтенная мадам Инженю, она же бабка Чумазея, всякому встречному и поперечному. Чумазея воображала, что говорит по-бонжурски, как и полагается всякой уважающей себя придворной даме. Она думала, что коли подбирать все слова с ударением на последнем слоге, то и выйдет настоящий бонжурский язык вместо исконного посконского, которому не место при дворе короля Стремглава Первого.

»
  • Столовое вино/пиво — постоянно употребляемый «совиньон» — самогон, конечно. Есть также «бражоле», то бишь брага.
  • Строгий монохром — не одежда, а расцветка (с одной стороны черная, с другой белая) коня, в которого алхимик Хулио Тебенадо превратил дона Кабальо.

Невинная девушка с мешком золота[править]

«

Скажу я: «Ну и что же?» Слезинки не пролью. Пойду в хмельном загуле Топить любовь свою… — Что-то не больно складно, — сказал Волобуев. — Профан! Тут ложная рифма! Не может ведь герой по-матерну выражаться!

»

Дилогия Кости Жихарева[править]

Содержит два романа-учебника: «Богатыристика Кости Жихарева» и «Алхимистика Кости Жихарева», которые процентов на восемьдесят состоят из изложения былин с пояснением их смысла для детей младшего-среднего школьного возраста.

  • Господин Великий — в былинном Новгороде герои встречают Садко и Василия Буслаева.
  • Мудрая сова — пародия. Филин владеет всего двумя расхожими фразами, каковыми заполняет паузы в разговорах прочих персонажей. Потому и слывёт мудрым.

Примечания[править]

  1. Собственно, этот персонаж славянского фольклора как искажение греческого κένταυρος и появился.