Пётр Бормор: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «'''Пётр Бормор''' (псевдоним — усечение от фамилии и отчества '''Пётр Борисович Мордкович''') — русский и израильский писатель, поэт и блогер. Известен как автор малой формы (рассказов, новелл, миниатюр), постмодернизм|постмодерн...»)
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 11: Строка 11:
=== Чёрный Властелин и другие ===
=== Чёрный Властелин и другие ===
Цикл рассказов о классической [[Dungeons and Dragons|D&D]]-партии — [[квинтет]]е.
Цикл рассказов о классической [[Dungeons and Dragons|D&D]]-партии — [[квинтет]]е.
* '''Полуэльф''' — [[пародия]] на соотечественника [[Сага о Копье|Таниса]], [[лидер команды]], [[крутой лучник]] и социальщик.
* '''Полуэльф''' — [[пародия]] на соотечественника [[Сага о Копье|Таниса]], [[лидер команды]], [[крутой лучник]] и социальщик. {{spoiler|На вторую половину — отнюдь не человек, а хафлинг.}}
* '''Принцесса''' — партийный [[wizard|визард]] или, скорее, [[sorcery|сорк]], [[инженю|девочка-припевочка]], [[скорбь по сорванным цветам|скорбящая по сорванным цветам]]. [[Ярко-изумрудные глаза]], [[солнечная блондинка|волосы цвета спелой пшеницы]], над левой коленкой родинка. На самом деле не законная наследница трона, а всего лишь [[бастард|случайный отпрыск]] побочной ветви древнего королевского рода, но это ровным счетом ничего не значит, потому что законный наследник — хромой и горбатый придурок, и никто никогда не поверит, что он — Король.
* '''Принцесса''' — партийный [[wizard|визард]] или, скорее, [[sorcery|сорк]], [[инженю|девочка-припевочка]], [[скорбь по сорванным цветам|скорбящая по сорванным цветам]]. [[Ярко-изумрудные глаза]], [[солнечная блондинка|волосы цвета спелой пшеницы]], над левой коленкой родинка. На самом деле не законная наследница трона, а всего лишь [[бастард|случайный отпрыск]] побочной ветви древнего королевского рода, но это ровным счетом ничего не значит, потому что законный наследник — хромой и горбатый придурок, и никто никогда не поверит, что он — Король.
* '''Гном''' — [[у нас именно такие гномы|классический, по заданному Перумовым ГОСТу «топор-борода-пиво»]]. [[Левша]], слегка косит на правый глаз, повреждённый в девяностошестилетнем возрасте в пьяной драке в урочище Пьяные Камни.
* '''Гном''' — [[у нас именно такие гномы|классический, по заданному Перумовым ГОСТу «топор-борода-пиво»]]. [[Левша]], слегка косит на правый глаз, повреждённый в девяностошестилетнем возрасте в пьяной драке в урочище Пьяные Камни.
* '''[[у нас не такие полурослики|Хафлинг]]''' — плут, [[герой-клептоман|клептоман]] и средней толщины [[тролль]], плохо следящий за языком.
* '''[[у нас не такие полурослики|Хафлинг]]''' — плут, [[герой-клептоман|клептоман]] и средней толщины [[тролль]], плохо следящий за языком.
* '''[[Варвар]]''' — тоже пародия на [[Конан|соотечественника]]: [[шкаф]]ообразного телосложения [[молчаливый Боб]], который соображает медленно, но верно. Влюблён в Принцессу, причём, похоже, взаимно.
* '''[[Варвар]]''' — тоже пародия на [[Конан|соотечественника]]: [[шкаф]]ообразного телосложения [[молчаливый Боб]], который соображает медленно, но верно. Влюблён в Принцессу, причём, похоже, взаимно.
* Частенько участвует также '''[[Тёмный Властелин|Чёрный Властелин]]''' (или несколько разных Властелинов), в цитадель к которому партия вламывается за [[лут]]ом, экспой и исполнением Пророчества<sup>tm</sup>.
* Частенько участвует также '''[[Тёмный Властелин|Чёрный Властелин]]''' (или несколько разных Властелинов), в цитадель к которому партия вламывается за [[лут]]ом, экспой и исполнением Пророчества<sup>tm</sup>. Впрочем, он может действовать и отдельно, и противники у него не эта партия, а кто-нибудь другой.


Юмор достигается в основном за счёт того, что общается партия (и весь мир с партией!) на дындёжном жаргоне: «[[квест]]», «[[лут]]», «экспа» — что заставляет заподозрить в авторе одного из предтеч жанра [[ЛитРПГ]].
Юмор достигается в основном за счёт того, что общается партия (и весь мир с партией!) на дындёжном жаргоне: «[[квест]]», «[[лут]]», «экспа» — что заставляет заподозрить в авторе одного из предтеч жанра [[ЛитРПГ]].
Строка 22: Строка 22:
* [[Беспощадная толерантность]] — скетч про гоблина с гранатомётом, засевшего на горе у города. Убивать нельзя — сочтут расистами; прогонять нельзя — гоблин нажалуется; даже гранатомёт отбирать нельзя…
* [[Беспощадная толерантность]] — скетч про гоблина с гранатомётом, засевшего на горе у города. Убивать нельзя — сочтут расистами; прогонять нельзя — гоблин нажалуется; даже гранатомёт отбирать нельзя…
* [[Злодей в отставке]] — в одном из рассказов Чёрный Властелин мирно живёт в глуши, растит капусту и сам варит себе суп. {{spoiler|Ждёт, пока силы Добра не перессорятся, оскотинятся и сами станут как он. И вот тогда-то он придэ и порядок наведэ!}}
* [[Злодей в отставке]] — в одном из рассказов Чёрный Властелин мирно живёт в глуши, растит капусту и сам варит себе суп. {{spoiler|Ждёт, пока силы Добра не перессорятся, оскотинятся и сами станут как он. И вот тогда-то он придэ и порядок наведэ!}}
* [[Негодяйский моральный стриптиз]] — рассказ «Обличья Зла». Не сомневайся, [[паладин]], [[они все были плохие]]: и Чёрный Властелин, и его стерва-жена, практикующая [[адская косметология|адскую косметологию]], и несовершеннолетняя садистка-дочь… и пятилетний принц, грозящийся отомстить за родных ([[не щадить детей|кто ж ему даст]])… и грудной младенец в пелёнках… не рефлексируй, [[палач|усекай]]. Когда это [[злой ментор|Мудрый Наставник]] тебя обманывал?


=== Рыцари и драконы ===
=== Рыцари и драконы ===

Текущая версия на 17:41, 14 марта 2024

Пётр Бормор (псевдоним — усечение от фамилии и отчества Пётр Борисович Мордкович) — русский и израильский писатель, поэт и блогер. Известен как автор малой формы (рассказов, новелл, миниатюр), постмодернистски де- и реконструирующей классические сюжеты сказок и дженерик-фэнтези. В нулевые-десятые активно сотрудничал с журналами «Лучшие компьютерные игры» и «Мир фантастики», в которых канонически проиллюстрирован Александром Ремизовым.

Творчество[править]

Игры демиургов[править]

Цикл рассказов о двух, собственно, демиургах — богах-творцах и заклятых друзьях. Демиург Шамбамбукли — «лирик», теоретик, добрейшей души дядька, для которого сотворение мира — творческий, душевный акт, и который всегда старается создать наиболее приятное и комфортное мироздание для своих смертных. Демиург Мазукта — «физик», прагматик и козёл с золотым сердцем, который строит свои миры по алгоритму, как программист (сатирой на которого во многом и является), и любит насылать на своих смертных армагеддоны, хтонических чудовищ, повышения вулканов и извержения налогов.

Чёрный Властелин и другие[править]

Цикл рассказов о классической D&D-партии — квинтете.

Юмор достигается в основном за счёт того, что общается партия (и весь мир с партией!) на дындёжном жаргоне: «квест», «лут», «экспа» — что заставляет заподозрить в авторе одного из предтеч жанра ЛитРПГ.

  • Беспощадная толерантность — скетч про гоблина с гранатомётом, засевшего на горе у города. Убивать нельзя — сочтут расистами; прогонять нельзя — гоблин нажалуется; даже гранатомёт отбирать нельзя…
  • Злодей в отставке — в одном из рассказов Чёрный Властелин мирно живёт в глуши, растит капусту и сам варит себе суп. Ждёт, пока силы Добра не перессорятся, оскотинятся и сами станут как он. И вот тогда-то он придэ и порядок наведэ!
  • Негодяйский моральный стриптиз — рассказ «Обличья Зла». Не сомневайся, паладин, они все были плохие: и Чёрный Властелин, и его стерва-жена, практикующая адскую косметологию, и несовершеннолетняя садистка-дочь… и пятилетний принц, грозящийся отомстить за родных (кто ж ему даст)… и грудной младенец в пелёнках… не рефлексируй, усекай. Когда это Мудрый Наставник тебя обманывал?

Рыцари и драконы[править]

Цикл рассказов о классической триаде персонажей: змее, змееборце и деве в беде. Рыцарь — как правило, герой поневоле которому эта спасённая принцесса нужна не ради себе самой, а по какой-нибудь разнарядке; вариант — циничная скотина, присваивающая лавры настоящего змееборца, или же изначально находится на стороне дракона: в коррупционном сговоре, а то и вообще змей выступает как ментор. Дракон — тоже злодей по должности или ручной питомец принцессы (ну или она — его). Ну и сама принцесса далеко не всегда прекрасная что с виду, что по характеру. Иногда вступает также король Георг Тридесятый — папа принцессы, жлобный, корыстный и козлистый монарх, ведущий себя как классический (пост-)советский чинуша-номенклатурщик — то есть, пытающийся спустить на тормозах все проблемы, с которыми к нему приходят подданные, включая дракона.

Антисказки[править]

В общем-то, Бормора знают именно за это. Золушка, Кот в сапогах, Красавица и чудовище, Красная Шапочка, Спящая красавица, Снежная королева, старик со своею старухой и его уловом… никто не ушёл необиженным.

Тропы и штампы в творчестве[править]

На самом деле, их туева хуча.

« Прометей. Стоит, прикованный к скале.

Летит орёл, в когтях тащит завернутое в покрывало зеркало. Прометей мучительно стонет. Орел устанавливает зеркало напротив Прометея, стукает по стеклу клювом; поверхность зеркала подергивается рябью и проявляется изображение. Прометей зажмуривается, но тут же открывает глаза, потому что не смотреть на дело рук своих не в силах. Костры. Десятки костров, в несколько рядов, и на каждом — корчится заживо сжигаемая ведьма. Горящие от брошенной спички леса. Объятые пламенем автомобили. Печи крематориев в концлагерях. Раскаленные щипцы в руках палача. Поля, затянутые пороховым дымом. Костры из рукописей. И многое, многое другое. — Но есть же и светлые стороны! — в отчаянии возражает Прометей. — Огонь — это тепло, это свет, это горячая еда. Огонь это прогресс! Орел не спеша заворачивает зеркало обратно в покрывало. Насмешливо каркает и улетает. — Лучше бы ты мне печень выклевывал…

»
« Во двор, где на верёвке сох половичок, зашли четыре слепца.

— Столб, — констатировал первый слепец, наткнувшись на столб. — Верёвка, — добавил второй слепец, нашарив верёвку. — И ковёр, — тихо произнес третий, ощупав половичок. — Слоны, слоны, кругом слоны! — удручённо вздохнул четвертый слепец и покачал головой.

»
  • Сменить пол в сюжете — случается. То добрые, но дурные феи «благословят» новорождённого принца быть самой прекрасной из принцесс, то братец Иванушка, чтобы стать обратно человеком, напьётся из сестриного следа и станет… правильно, человеком того же пола, что и та, кто оставил след.
  • Страхи взрослого человека тоже выстебаны:
« — Ну, Дрозд, — сказала Лиса, поглаживая брюхо, — ты меня накормил, напоил, ты меня развеселил. А теперь напугай меня!

Дрозд молча протянул Лисе счет за услуги.

»
  • Это встречный паровоз — злостно и постоянно. К примеру, те самые эльфы, уходящие под холмы и других волшебных существ за собой уводящие — для гоблинов предназначено, к примеру, Буколесье. Или, если на другом языке, Buchenwald. Проходите в душ, не задерживайтесь, вам надо помыться после дороги…
    • Ложная тревога как контртроп — ничуть не реже. «Есть ли у нехта другие имена, чтобы не поминать его всуе? Да, конечно. Можете называть его совестью