Льюис Льяк
Льюис Льяк (Lluís Llach i Grande, род. 1948) — каталонский певец, самый известный представитель жанра nova cançó, а также винодел, писатель и политик (в 2015-17 гг. — депутат парламента Каталонии). Музыкальную деятельность официально завершил в 2007, с тех пор эпизодически выступал на политизированных сборных концертах.
Дискография[править]
- Els èxits de Lluís Llach (1969)
- Ara i aquí (1970)
- Com un arbre nu (1972)
- Lluís Llach a l'Olympia (1973)
- L'Estaca (1973)
- I si canto trist... (1974)
- Viatge a Itaca (1975)
- Barcelona, gener de 1976 (1976)
- Campanades a morts (1977)
- El meu amic, el mar (1978)
- Somniem (1979)
- Verges 50 (1980)
- I amb el somriure, la revolta (1982)
- T'estimo (1984)
- Maremar (1985)
- Camp del Barça, 6 de juliol de 1985 (1985)
- Astres (1986)
- Geografia (1988)
- La forja de un rebelde (саундтрек)(1990)
- Torna aviat (1991)
- Ara, 25 anys en directe (1992)
- Un pont de mar blava (1993)
- Rar (1994)
- Porrera (1995)
- Nu (1997)
- 9 (1998)
- Temps de revoltes (2000)
- Jocs (2002)
- Junts (с Хосе Каррерасом, 2003)
- Poetes (2004)
- Que no s'apague la llum (с Фелиу Вентурой, 2005)
- i. (2006)
- Verges 2007 (2007)
Тропы и штампы[править]
- Авторская песня — nova cançó является каталонским аналогом жанра, хотя тексты не всех песен написаны им самим: есть и стихотворения более раннего времени, включая переводы, есть и песни со словами авторов-современников (Микель Марти-и-Поль и другие.).
- Аллюзия — «fe és un cop de falç» в Cal que neixin flors a cada instant. Отсылка к посвященному Восстанию жнецов (1640-52 гг.) каталонскому гимну (неофициальному на тот момент) Els segadors с припевом «Bon cop de falç, defensors de la terra!».
- Антропоморфная персонификация — Cançó d’amor a la llibertat. « La Llibertat, aquesta dama encadenada que ens està esperant».
- Блестящий неканон, он же идеология в адаптации — Viatge a Ítaca с отсутствовавшим в оригинале стихотворения Кавафиса куплетом о «воинах, верных своему народу».
- Воинствующие мещане — Damunt d’una terra.
- Война — это кошмар — Respon-me, Canço sense nom.
- Горные орлы, фета и туристы — эквиритмичный (но с добавлением от себя) перевод «Итаки» Константиноса Кавафиса (Viatge a Ítaca) и пересказ его «Старика» в другом размере (A la taverna del mar).
- Затмить адаптацией — в некоторых странах переводы или пересказы L’estaca на местный язык (Польша, Я.Качмарский, Mury и т.д.; с недавних пор также местные филки оппозиции в России и Беларуси) известны более оригинала. Сам же Льяк сделал песнями не только переводы Кавафиса, но и, например, La casa que vull умершего в 1924 г. Жоана Сальват-Папассейта.
- Злодей-консерватор — Cançó sense nom.
- Знают именно за это - L’estaca, конечно же!
- Колокол звонит по тебе — Campanades a morts.
- Круто и непонятно — увы, за пределами трех регионов Испании (Каталония, Валенсия, Балеарские острова) и французского департамента Восточные Пиренеи каталанский язык мало кому известен, а на других языках Льяк не пел. Однако переводы всех текстов на испанский на его сайте есть.
- Крутой баритон — собственной персоной.
- Лексикон жертвы — El bandoler, образец из палаты мер и весов.
- Музыкальное объявление войны — Damunt d’una terra, L’estaca.
- Название-попрошайка— Respon-me, Escriu-me aviat.
- На тебе! — много где, но наиболее открыто в Cançó sense nom.
- Очень длинная песня — Campanades a morts, Viatge a Ítaca.
- Песня о ней / Песня про меня — Laura о гитаристке Лауре Альмерик (которая гитарную партию этой песни на концертах и играла, естественно).
- Песня про хотение — La casa que vull, Escriu-me aviat.
- Песня толпы — подпевающая аудитория предполагается во многих, в особенности в L’estaca и La gallineta.
- Полное чудовище — Жоан Серра по прозвищу Ла-Пера из El bandoler.
- Портвейн и мореходы — прямо место действия Abril’74 не называется, но дата отсылает к португальской революции 25 апреля 1974 г.
- Поэт и воин и прекрасная луна — там же.
- Проснулся знаменитым — L’estaca была написана им в 20 лет и вышла уже на первом альбоме, так и оставшись самой известной песней.
- Протащить под радарами — иносказательное обличение режима Франко и продвижение каталонского патриотизма вначале удавались, но потом всё же пришлось эмигрировать (вернулся после смерти Франко).
- Рыбки плавали — A la taverna del mar. Старик еще жив, но все его надежды на лучшее — в прошедшем времени.
- Чернуха — «El bandoler».
- ЭТО! СПАРТА! — La gallineta. Органично вставить такой припев в песне о бунте курицы в курятнике дано не каждому.
- Эффект альфы — L’estaca (особенно за пределами Каталонии и сопредельных территорий).