Чхать мы хотели на гайдзинов

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статьи No Export For You, Creator Provincialism. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Суть одной картинкой

«Чхать мы хотели на гайдзинов» — антиконструктивное явление мирового масскульта. Заключается в игнорировании (а то и в активном неприятии) автором того, что его произведение внезапно оказывается популярно за пределами его собственной страны. Причин тому может быть несколько.

  • Простая недалекость автора (что роднит его с МТА) и неспособность понять, как вообще ему к этому относиться.
  • В прямом смысл чхание на гайдзинов — автор пишет/снимает/рисует для своих, а как там его произведение не-свои понимают и какие у них проблемы вообще — для него дело десятое, если не стопицотое.
  • Аналогично этому — удобство в написании: одно дело, когда американец, знающий американскую культуру, пишет для американцев. И совсем другое, если этому американцу, чье произведение стало мировым бестселлером, для того чтобы угодить всему остальному миру, надо еще знать особенности русских, западноевропейцев, азиатов, арабов… да ну на фиг, сложно!
  • Копирайт, конечно же. В той или иной стране игру (фильм, комикс, настолку) решили не издавать. Однако пираты и энтузиасты не дремлют, и в данной стране появляются не только самопальные переводы, но и внушительное фанатское сообщество. Чего официальный издатель либо политкорректно не замечает, либо всё-таки брезгливо признаёт существование такого явления.
  • Ну и, наконец, ксенофобия. Если, например, американец-русофоб пишет произведение, которое вдруг понравится русским, логично, что не будет под них ничего адаптировать.

В чистом виде[править]

Наиболее характерно для авторов аниме и манги, а также родственных им VN и ранобэ. Неяпонского рынка и неяпонских фанатов для них, как правило, просто не существует. Лишь очень небольшой процент аниме официальным путём попадает в США, а в другие страны, в том числе и в бывший СССР — примерно 3,5 тайтла в год. Да и то исключительно в дубляже, который любят далеко не все. С мангой ситуация чуть получше, команда на её локализацию требуется гораздо меньшая, а издательства намного более общительны, так что стенды манги есть даже в книжных в маленьких городах.

А вот с визуальными романами ситуация намного хуже. Из-за японских извращений, которыми такие игры полнятся[1][2], и непонимания этого американскими моралофагами, доходящего до петиций и судебных процессов, они закрылись от гайдзинов напрочь. Не тот часовой пояс или неяпонская локаль — гуляй, вася, игра не запустится. Сайты студий не пускают людей с гайдзинскими IP, какой тут перевод, какое официальное издание? (см. на тему: Break the support disk) Что будет, когда эти студии (отличающиеся, к тому же, высоким градусом копирастии) откроют для себя облачные технологии — лучше даже не думать. Стоит отметить, что некоторые японские студии в последнее время начали продавать англофицированные версии своих игр через Steam, так что всё не настолько плохо.[3]

Ради справедливости, в последние годы ситуация меняется: например, японская студия From Software (авторы Dark Souls) не только явно ориентируется на западный рынок (даже оригинальная озвучка их игр в большинстве случаев английская), но и охотно сотрудничает с гайзинскими художниками и моделлерами, что для японских студий в целом редкость. Да и их постоянный издатель Namco Bandai в последнее время старается делать свои игры более доступными за пределами Японии: выпускают новые игры сразу на всех платформах и с многих языках, делают аналогичные переиздания старых. Нельзя не вспомнить и Хидео Кодзиму, который активно сотрудничает с западными актерами для своего нового проекта.

Среди аниме-студий этим славится студия Trigger (авторы Kill la Kill), которые смогли успешно встать на ноги не в последнюю очередь благодаря краудфандингу среди западных фанатов, а их последняя работа Promare очевидно рассчитана на западный рынок.

Единственное известное ВПС приятное исключение из этого негласного ксенофобского закона — это Watamote. Именно форчановцы обеспечили высокие продажи оригинальной манги, благодаря чему и стало возможным появление аниме. Авторы, по японским меркам люди с ОЧЕНЬ продвинутым и ОЧЕНЬ неординарным мышлением, даже отблагодарили их, нарисовав особый официальный арт. И на том спасибо.

Другой, менее концентрированный пример — комиксы. Чаще всего любые злодеи «случайно» атакуют/развертывают базу в США, США же супергерои и спасают[4]. Чуть реже они помогают худо-бедно родственным им культурно западным европейцам. А посчитайте их визиты в Россию, Украину, Польшу и другую Восточную Европу? В Китай? К ближайшим соседям — в Мексику и дальше в Латинскую Америку? К тем же японцам? В Африку? Единичные случаи.


И уж совсем наглядно — в западных произведениях про Вторую Мировую. Если судить с этой колокольни, то театров военных действий было всего три: высадка в Нормандии, Перл-Харбор с последующей Иводзимой и какая-то там заварушка в Северной Африке. Если американские (и в крайнем случае ещё и британские) реалии, оружие и униформа будут воссозданы с любовью, то общий уровень «совиетских» — что-то граничащее с детским утренником. Ну а немецкий реквизит так вообще, похоже, с гаражной распродажи фанатов Вольфенштейна. Но это в общем-то мелочи: сколько произведений, в которых хотя бы указано существование поляков, румын, чехов, венгров и других малоизвестных, но вполне существовавших сторон конфликта может назвать типичный фанат жанра?

  • Вообще-то, про существование поляков они, скорее всего, знают. И не только благодаря Бжезинскому и Косцюшко (который, возможно, белорус). У них даже есть ксенофобские шутки о польских эмигрантах.

Не забываем и про оружие. Пожалуй, даже дети знают, как выглядит Colt 1911, М-16 и Пустынный Орёл. Ну на крайняк ещё Калаши и UZI. На этом масскультурный арсенал резко заканчивается. И если какой-нибудь «Виккерс» ещё может по счастливой случаности засветиться в кадре, то вот другие оружейные легенды вроде «Каркано» или «Мадсена»… Ну а если в кадре окажется танковая дивизия, то тут уже выбор невелик. Шерман, «Тигр»,[5] Т-34 в самом разном гриме[6] и с самым картонным обвесом отлично сыграют танковую баталию в любом фильме про ВМВ. С Вьетнамом и последующими конфликтами уже, конечно, посложнее, но про грим-то все помнят, верно? Вы не рефлексируйте, вы обвешивайте, обвешивайте. И флажки нужные нарисовать не забудьте. А особо криворукие - даже не пытаются.

Если же резюмировать уже сказанное, то до эпохи массовой компьютеризации и ютубов Голливуд вообще славился крайне вольным обращением с реалиями стран, не представляющих какой-то ценности в качестве рынка кинопроката. В век же дешевого интернета и падения железных занавесов… да по сути ничего глобально не поменялось, так как свои привычки менять сложно. Конечно, режиссёры иногда могут таки взять волю в кулак и, так уж и быть, не показывать китайцев совсем уж в неприглядном свете в фильме, предназначенным ещё и для китайского рынка; но вот всё остальное, вроде криворожих цыган в роли кубинцев будет как и в классике.

Где встречается[править]

  • Макс Брукс, «Мировая война Z». Всю книгу читателю ненавязчиво намекается, что в общем-то даже на фоне всех возможных провалов и перегибов США и её сателлиты — единственные нормальные страны в мире. В Южной Америке рассказчик непременно жуёт листья коки, в Китае — трэш и ужас, Индия начала с Пакистаном ядерную войну, Северная Корея вообще куда-то делась в полном составе, вна Украине военные just for lulz обстреливают колонну беженцев химическим оружием, в России теократия и настолько про… потерянные полимеры, что русские воюют исключительно извлечёнными с военных складов ППШ и Т-34, в Европе самоубийственные атаки и неспособность организовать оборону, а в ЮАР так вообще «бесполезных» людей скармливают зомби, чтобы защитить полезных. Нет, определенно на фоне этого даже неудача с комплексом Land Warrior, бичевание американских поп-звёзд, фармакологических картелей и яйцеголовых выглядит в общем-то прилично. А уж вкупе с переложением «повести о настоящем человеке»… В общем, как нетрудно догадаться, после выхода Брукса заклеймили всякими нехорошими словами, и не только у нас. Особенно те, кто действительно надеялся увидеть там «почти документалистику».
  • Supernatural — где находятся главные Адские врата? Где заключили Люцифера? Где последние врата в Рай? Ну разумеется, в Америке.
  • Почти все комиксы Marvel, в которых появляется Капитан Америка. Если в дисишной Лиге Справедливости (Америки) глава команды — Супермэн, формально не олицетворяющий какую-то конкретную страну и которого можно с натяжкой назвать гражданином мира, то у Марвел всё просто: главным Мстителем всегда будет человек, одетый в звёздно-полосатый флаг. Хотя Капитан не выражает однозначной поддержки американской власти, а зачастую — открыто противостоит ей, в основе его концепции лежит именно борьба за абстрактную американскую мечту. Персонажей, одетых в американский флаг, у Марвел ещё полно и помимо Роджерса… впрочем, персонажей, одетых во флаги других стран (включая СССР) — тоже.
  • Полнометражное аниме Gothicmade — педаль в разбитые сердца гайдзинов. Автор оригинальной манги и режиссёр Мамору Нагано не позволил выпускать ленту на носителях, потому что считает, что смотреть её не в кино неправильно, впечатления будут не те. Так что показывают Gothicmade в одном-единственном кинотеатре где-то раз в году, если зрителей достаточно наберётся.
  • Классические консольные игры на NES (aka Dendy). Каково же было удивление фанатов, когда с появлением интернета они узнали, что многие хиты детства официально никогда не издавались за пределами Японии.
    • И SNES тоже в копилку.
    • С играми жанра jRPG похожая ситуация, что и с визуальными романами. В последнее время, конечно, ситуация стала намного лучше, чем в нулевые. Но на Западе они пока так и остаются нишевым жанром, который по популярности уступает даже инди-играм (тоже нишевое явление в игровой индустрии).
  • Fallout — к сожалению, действия всех без исключения серий разворачиваются только и исключительно на территории довоенной Америки. О мире же за её пределами известно крайне мало. «К сожалению» — потому как фанатами сломано немало копий в попытках установить эту крайне занятную истину. Более того, отдельные энтузиасты даже пытались фантазировать на эту тему (вроде знаменитого мода на Victoria 2), но в общем-то получилось ещё хуже.
    • Строго говоря, сами создатели сеттинга говорили, что пусть и разворачивается только в Америке, но всё-равно, территории вне США по уровню проработанности не выше той части США, где повествования не было. Есть например хоть что-то внятное в каноничных играх по Техасу?
    • В третьей части от оригинального разработчика должна была быть миссия в Сибири.
    • И по мелочи о Мексике и Канаде.
  • Веб-комикс The Order of the Stick - автор не только не продает права на локализацию в России, но добился отмены фанатского перевода.
  • Fallen London: разработчики не собираются заморачиваться с локализацией, потому что не видят в ней смысла, а игры не обретают популярности за пределами англоязычных стран… да-да, именно поэтому. Ну и ещё потому что от лексикона автора местных текстов офигевают даже сами англичане.
    • Впрочем, причина в том, что это проект маленькой инди-студии, попросту не имеющей бюджета на локализацию. Особенно если учесть объём работы: игра почти целиком состоит из текста.
  • Hellblade: Senua's Sacrifice — та же история, только с озвучкой. Студия скромная, сверхприбыльных шедевров не делала, но вот тут решила заморочаться с голосами (рекомендуется играть в наушниках), и поди ещё иноязычных актёров выискивай и им объясняй нужные танцы вокруг микрофона. Так что для не знающих английский знакомство с безумием будет далеко не таким близким.
  • Частая проблема, когда правообладатели запрещают переводить брендированные названия — и чхать хотели, что в языке северных варваров это может звучать убого. Отсюда и получаются «Стартреки», «Обливионы» и «Интерстеллары».
  • Серия Yakuza. Основные игры серии и некоторые спиноффы вполне себе выходят на Западе, пусть и запаздывают. А вот Kenzan и Ishin нигде, кроме Японии, не выходили. Разработчики решили, что реалии страны восходящего солнца феодальных времен будут непоняты обычными гайдзинами, да и некоторые вещи (вроде детской проституции, нормальной для того времени) вызовут слишком много вопросов. Кстати, все это не помешало фанатам серии пройти эти игры практически вслепую, а на просторах сети можно даже встретить руководства, текстовый перевод катсцен, ролики со вшитыми субтитрами…
  • Исключительно доставляющая своей ироничностью суб/инверсия произошла, внезапно, с… японскими локализациями в Steam: если в России обычно сбивают региональную цену для продукта с локализациями, то у японских версий — это… Платное DLC. «Даже интернет-илита просит — ДАЙТЕ ЯПОНСИК, БУРУДЖЯДДО! В ТОТАРУ ВООРУ ИГРАТЬ НА ЭЙ-ГО НИ МАГУ!» (цэ)

Где НЕ встречается[править]

Пожалуй, самые яркие примеры того, когда авторы действительно старались не наступить на эти грабли.

  • «Район № 9» — игра с тропом. Вводная специально иронично подчёркивает, что пришельцы по неким непонятным причинам (на самом деле понятным — фильм вообще-то южноафриканский) совершили посадку в ЮАР, а не в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе.
  • Юн Айвиде Линдквист «Блаженны мёртвые» — аналогично предыдущему примеру, игра с тропом, но не бюджет пишет сюжет. Мертвецы воскресли в Стокгольме, а больше нигде. Почему? А не знаем.
  • Fallout 3 — в японской версии вырезали возможность взорвать Мегатонну ядерной бомбой. Не поймут-с.. Тему страданий на ядерном пепелище японцы как раз любят, а вот ядерные взрывы — нет.
  • SimCity — в более ранних версиях все города выглядели как типичный американский мегаполис с Эйфелевой башней и/или Биг Беном. В четвёртой части там добавили наконец некий «европейский стиль». Ну а в Societies появились и откровенно азиатские здания, и французско-немецкого вида домики и даже нечто хрущёвкоподобное как родное для стиля «тоталитаризм».
  • X-COM и его подражатели UFO: After<что-то там> — было бы странно, если бы глобальная организация по отражению атак пришельцев занималась бы защитой только и исключительно США. Так что в благословенном 1994 г. геймеры узнали о существовании такого городка, как Novosibirsk, в 2003 нарезали круги по Капустину Яру, а в 2012 активно спасали индийцев, бразильцев и прочих нигерийцев.
    • А вот у X-COM: Enforcer с тропом как раз усё в порядке. Энфорсер посетил даже трейлерный парк, арктическую базу и Центр Гетти, но вот за пределы США так и не вышел. Придётся китайцам самим разбираться с сектоидами и прочей инопланетной швалью.
    • В любительской модификации X-Piratez мало того что всё это подсвечено, так ещё и с пародийным перехлёстом в духе здоровой клюквы, где досталось всем и никто не ушёл обиженным. На месте Японии гордо топорщится страна хайтека и рукопашников Фузо, на месте США — конгломерат государств от высокотехнологичной Технократии до рабовладельческого Юга и управляемой посредством телевизионного голосования (sic!) Калифорнийской Республики, на месте России — страна вечного бардака и плохих условий для бизнеса, и так далее. А ещё есть Фивы, Туран и другие локальные мемы любителей истории, в том числе и альтернативной.
    • В Bureau: X-COM Declassified, действие происходит почти всё время в США. Даже логотип организации показывает только Штаты, а не всю Землю. Правда можно завербовать советского шпиона убедив его, что он тем самым защищает и родное отечество. Обоснуй: размахи организации существенно урезанные, ибо поначалу задумывалась как резервный командный пункт на случай ядерной войны. Если считать игру приквелом X-COM (римейк), то можно вполне считать всемирную организацию потомком первой (хотя возможно ещё и то, что первая X-COM превратилась в террористическую организацию EXALT).
  • Duke Nukem 20th Anniversary World Tour — так колоритно, что граничит с самопародией. В отличие от классики Дюк как следует прошвырнулся по «туристическим» местам земного шара, не переставя жарить в своем фирменном стиле.
  • SCP, а также ГОК являются международными организациями, целью которыми защитить человечество от аномалий разными способами.
  • JoJo's Bizarre Adventure: действие только двух частей (из восьми) разворачивается полностью в Японии, а персонажей-иностранцев куда больше, чем японцев (и нет, далеко не все они злодеи). Издатель даже отговаривал автора делать первого протагониста англичанином: а вдруг родная японская публика не оценит? Родная японская публика оценила, гайдзины тоже.
    • А сама жожа где-то на треть состоит из отсылок к западной культуре.
  • One Piece может вполне бодро посоперничать в этом плане. Начнём с того, что японские имена тут весьма редки, японской СФК отведена только одна страна, в определённом смысле важная, но не первостепенная. Рисовка во многом подстраивается под западную мультиплиацию, а уж отсылок к неяпонской культуре можно найти не меньше, чем в выше названной JoJo.
  • Серия Front Mission — большинство конфликтов происходит в горячих точках у чёрта на рогах, потому как «крупным игрокам» неохота разводить бардак на своей территории, но ключевое слово тут большинство — временами разборки докатываются аж до столиц. При этом глобус авторы разрисовали полностью — можно наугад ткнуть в любую из изображённых стран и найти в хронологии сеттинга связанные с ней события. Один только Бэл Гробовский, сперва ставивший бесчеловечные опыты на заключённых исправительной колонии под Оршей (там действительно есть исправительная колония — надеемся, Бэла Гробовского там в реальности действительно нет), а потом бежавший в Китай просить политического убежища в обмен на его наработки в области генетики, чего стоит (напоминаем, что игра японская).

Родственные явления[править]

Примечания[править]

  1. Для наших моралистов обобщения уж слишком жестоки. Существует достаточное количество VN и смежных произведений, где темы секса нет как таковой — рассказ вообще о другом. Существует не меньшее количество произведений, где секс показан так, как вполне может быть у простых обывателей (это вообще вполне естественное и достойное занятие, если кто забыл). С подобным подходом можно и диснеевских Аладдина с Белоснежкой запретить, потому как сделано в Америке — там же, где Кошмар на улице Вязов, Alien и ещё что пострашнее.
  2. Проблема не столько в американских моралфагах, сколько именно в японцах. В скромных размерах компаний, стереотипном мышлении японцев («американцы нас засудят»), нежелании рисковать и/или облажаться и общем фокусе на внутренний рынок, который позволяет нормально существовать. И много еще чего. Иногда лучше не переводить, а то получится как с потомками Томару…
  3. Внезапная инверсия. В Steam добавлена возможность покупать еще и видео, и в продаже есть аниме-сериалы(~600 руб. за сериал), которые, неожиданно, недоступны для просмотра на территории Японии! Изволь покупать диски с двумя сериями по 3000-4000 руб./шт. Собственно, с такими ценами, не удивительно, что продажа от 3000 копий дисков — уже умеренный успех.
  4. Лигу Справедливости знаете? Так вот, это её в наши шибко политкорректные времена так называют. А вообще-то эта организация гордо именовалась Американской Лигой Справедливости — Justice League of America.
  5. Главная ирония судьбы тут в том, что ходовой «Тигр», из всех его многочисленных вариантов и версий, в мире сохранился ровно ОДИН, в танковом музее в Бовингтоне, и музейщики в лучшем случае разрешают его погонять полчаса по тамошнему полигону под своим строгим присмотром. В Кубинке «Тигров», ЕМНИМС, три, но все не на ходу. Так что ВСЕ киношные «Тигры» будут в той или иной степени имитациями.
  6. Аналогичная история, если Т-34-85 — хоть жопой жуй, то аутентичных Т-34-76 сохранились единицы даже самых массовых модификаций с «гайкой», а уже «Микки-маус» — редкость из редкостей, не говоря уж о довоенной версии с одним люком.