Незнайка и Баррабасс: различия между версиями
Строка 40: | Строка 40: | ||
* [[Клюква]], примерно как и у П. Кокса, у которого часть коротышек-брауни была представителями «клюквенного интернационала» — среди коротышек имеются: вышеупомянутый индеец Ски, [[Американцы|американский]] (судя по акценту — этнический [[Сомбреро и текила|мексиканец]]) <s>[[ковбой]]</s>/[[Эль Испаноабланте Локо|вакеро]] Мик, [[Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты|китаец]] Чи-Ка-Чи, [[Лягушатники-капитулянты|француз]] [[Герр Доктор|доктор]] [[Кошка по имени Нэко|Док]] (в мультфильме его не называют по имени, но зато в новеллизации имя нашлось), [[Оливы, макароны и серенады|итальянский]] [[Штатный повар|повар]] Лучано, [[Доннерветтер унд сосиски|немецкие]] братья-[[Ас|пилоты]] Вольфганг и Дитрих (местные Винтик и Шпунтик), безымянный и при этом темнокожий [[Файв-о-клок в тумане|британский]] [[Полиция|полицейский]], [[круль, пся крев и краковяк|поляк]] Яцек<ref>Правда, кроме имени ничего польского у данного персонажа нет.</ref>, какой-то усатый коротышка с фиолетовой кожей, одетый в нечто похожее на полицейскую форму из царской России плюс фоновые [[Генацвале и цинандали|грузин]] и [[Мамалыга и вампиры|молдаванин]]. | * [[Клюква]], примерно как и у П. Кокса, у которого часть коротышек-брауни была представителями «клюквенного интернационала» — среди коротышек имеются: вышеупомянутый индеец Ски, [[Американцы|американский]] (судя по акценту — этнический [[Сомбреро и текила|мексиканец]]) <s>[[ковбой]]</s>/[[Эль Испаноабланте Локо|вакеро]] Мик, [[Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты|китаец]] Чи-Ка-Чи, [[Лягушатники-капитулянты|француз]] [[Герр Доктор|доктор]] [[Кошка по имени Нэко|Док]] (в мультфильме его не называют по имени, но зато в новеллизации имя нашлось), [[Оливы, макароны и серенады|итальянский]] [[Штатный повар|повар]] Лучано, [[Доннерветтер унд сосиски|немецкие]] братья-[[Ас|пилоты]] Вольфганг и Дитрих (местные Винтик и Шпунтик), безымянный и при этом темнокожий [[Файв-о-клок в тумане|британский]] [[Полиция|полицейский]], [[круль, пся крев и краковяк|поляк]] Яцек<ref>Правда, кроме имени ничего польского у данного персонажа нет.</ref>, какой-то усатый коротышка с фиолетовой кожей, одетый в нечто похожее на полицейскую форму из царской России плюс фоновые [[Генацвале и цинандали|грузин]] и [[Мамалыга и вампиры|молдаванин]]. | ||
* [[Копиркин]] — Незнайка здорово похож на свою версию из «[[Незнайка на Луне|Незнайки на Луне]]». И как будто этого мало, тут затесался ещё и [[Шерлок Холмс]] с позывным «Скок»! Кстати, озвученный Шурой «В рот меня чих-пых» Каретным. | * [[Копиркин]] — Незнайка здорово похож на свою версию из «[[Незнайка на Луне|Незнайки на Луне]]». И как будто этого мало, тут затесался ещё и [[Шерлок Холмс]] с позывным «Скок»! Кстати, озвученный Шурой «В рот меня чих-пых» Каретным. | ||
** [[Контрастные роли]]: если здесь Каретный озвучивает детектива, то в культовом «Незнайке на Луне» он озвучивал местного великого комбинатора Мигу. | |||
** Баррабасс в свою очередь напоминает [[Fantômas|Фантомаса]]. | ** Баррабасс в свою очередь напоминает [[Fantômas|Фантомаса]]. | ||
* [[Мы тебя где-то уже видели]] — известный своим писклявым голосом Юрий Гальцев здесь озвучивает всего лишь эпизодического персонажа Брома. | * [[Мы тебя где-то уже видели]] — известный своим писклявым голосом Юрий Гальцев здесь озвучивает всего лишь эпизодического персонажа Брома. |
Текущая версия на 17:15, 22 декабря 2024
Незнайка и Баррабасс | |
---|---|
Общая информация | |
Жанр | Сказка, Приключения |
Страна производства | Россия |
Киностудия | Центр национального фильма |
Режиссёр |
|
Автор сценария | Михаил Мокиенко |
Когда вышел | 2004 г. |
Продолжительность | 80 минут |
В главных ролях: | |
Константин Абрамов | Незнайка |
Эммануил Виторган | Баррабасс |
Алексей Колган | Знайка |
Геннадий Хазанов | Мурзилка |
Дарья Петрова | Пуговка |
Татьяна Аугкшап | Леди Фи |
Незнайка и Баррабасс — российский полнометражный мультфильм, выпущенный в 2004 г. Совсем недавно прогремел успешный мультсериал Незнайка на Луне, и создателям из кинокомпании Первый канал, очевидно, хотелось чего-то аналогичного. Но трогать носовского Незнайку запрещали авторские права, которые строго блюл внук автора. Поэтому креативщики обратились к истокам и вспомнили, что собственно Носов придумал своих человечков по мотивам книги дореволюционной писательницы Анны Хвольсон «Царство малюток» (а та написала эту книжку, вдохновившись комиксами канадца Палмера Кокса про брауни[1]). В итоге они решили создать мультипликационную вселенную по мотивам книги Хвольсон; кроме мультфильма, были выпущены две книжки-новеллизации и компьютерная игра в жанре «квест». Несмотря на это, повторить успех того Незнайки не удалось, и запланированное продолжение было отменено.
Сюжет[править]
Что здесь есть[править]
- Бонус для взрослых — заигрывания Леди Фи со Знайкой, в процессе которых тот снизил градус ненависти и неслабо так к ней воспылал, отснятые Бобби и оставленные в качестве компромата, ЕМНИП, были жирной аллюзией на зиппергейт Клинтона с Моникой Левински.
- Откупоренная Мурзилкой в шахте бутылка с
беленькойзелёным змиемнеизвестной жидкостью и одурманивающими парами, после вдыхания которых он натурально опьянел.
- Откупоренная Мурзилкой в шахте бутылка с
- Великолепный мерзавец — Баррабас, само собой. Своим появлением автоматически крадёт шоу у остальных персонажей, во многом – благодаря блистательной озвучке Эммануила Гедеоныча.
- Ганфайтер — Мик, само собой. Лихо палит с двух рук и вообще, пускает в ход верные револьверы по любому поводу.
- Дирижабли — это футуристично — полосатый бронированный дирижабль Баррабасса выглядит без дураков натуральной вундервафлей по сравнению с бипланами и махолётами брауни, разваливающимися в воздухе. А потом они его затрофеили.
- Дракон — зеленокожий помощник Баррабаса Бобби, выполняющий для «патрона» всю грязную работу, от шпионажа до сбора компромата на Знайку.
- Злодейская песня — «А я Баррабасс! Мне нужно цифры позарез забрать у вас!». Что характерно, с неё начинается сам мультфильм!
- Злодейский смех — громогласный хохот Баррабаса и пугающее шипящее хихиканье Бобби.
- Изменение реальности — собственно, конечная цель Баррабасса; его агрегат создаётся именно для этого.
- Индейцы — индеец Ски. Ындээц выдыт двэр!
- Кармический Гудини — Баррабасс в конце сбежал; впрочем, подразумевается, что в сиквеле бы его таки поймали. Если бы он был — а так получается, что…
- Клюква, примерно как и у П. Кокса, у которого часть коротышек-брауни была представителями «клюквенного интернационала» — среди коротышек имеются: вышеупомянутый индеец Ски, американский (судя по акценту — этнический мексиканец)
ковбой/вакеро Мик, китаец Чи-Ка-Чи, француз доктор Док (в мультфильме его не называют по имени, но зато в новеллизации имя нашлось), итальянский повар Лучано, немецкие братья-пилоты Вольфганг и Дитрих (местные Винтик и Шпунтик), безымянный и при этом темнокожий британский полицейский, поляк Яцек[2], какой-то усатый коротышка с фиолетовой кожей, одетый в нечто похожее на полицейскую форму из царской России плюс фоновые грузин и молдаванин. - Копиркин — Незнайка здорово похож на свою версию из «Незнайки на Луне». И как будто этого мало, тут затесался ещё и Шерлок Холмс с позывным «Скок»! Кстати, озвученный Шурой «В рот меня чих-пых» Каретным.
- Контрастные роли: если здесь Каретный озвучивает детектива, то в культовом «Незнайке на Луне» он озвучивал местного великого комбинатора Мигу.
- Баррабасс в свою очередь напоминает Фантомаса.
- Мы тебя где-то уже видели — известный своим писклявым голосом Юрий Гальцев здесь озвучивает всего лишь эпизодического персонажа Брома.
- Монокль высокомерия — характерный атрибут вышеупомянутого профессора Брома.
- Не лошадь — коротышки устраивают гонки на петухах и ящерицах. В мультфильме проводят необычную смешанную гонку, что неправильно — ведь петухи едят ящериц, и на стадионе происходит переполох.
- Нет, не тот — собственно, всё про это. Незнайка, который не Носова, Мурзилка, который не жёлтый и не пушистый, Баррабасс, который не Карабас, и др.
- Поподробней про Мурзилку. Здесь он, будучи председателем Географического общества, представляет из себя инфантильного джентльмена, ничего не умеющего и боящегося всего на свете. Т. е. здесь он именно что персонаж П. Кокса Чолли Бутонье, а не на привычный всем маскот одноименного журнала за авторством А. Каневского.
- Нумерология — Баррабасс для своего цифрового перемещателя собирает разные цифры.
- Непреднамеренное (или преднамеренное?) совпадение: нумерология, поиск абсолютного числа ради настройки устройства, дающего способность перемещаться сквозь стены... А в роду у него точно местной версии Уотлера Джилмена не было?
- Обжора — Баррабасс предлагает леди Фи записать её голос на восковой валик для фонографа, и та, подумав, выдаёт: «Я без жалости придушу всякого, кто посмеет обидеть мою гусеницу!». Оная питомица, воспользовавшись моментом, успевает понадкусывать валик, из-за чего, когда Баррабасс ставит его на проигрывание, «всякого, кто посмеет обидеть» не воспроизводится. Реакция гусеницы неповторима.
- Перейти на КРИК — Док на почте, не в силах смотреть на снующего туда сюда в раздумьях Незнайку: «Успокойтесь, молодой человек. Я вам говорю, успокойтесь — НЕРВЫ НАДО БЕРЕЧЬ СМОЛОДУ!»
- Презренный Джа-Джа — за это место борятся Знайка и Мурзилка. Первый — хвастливый и ЧСВ-шный чудак на букву «М», в котором гонор обратно пропорционален уровню интеллекта[3] и уважения к младшему брату, который за него пойдёт в огонь и в воду. Второй – эталонный камень на шее, вызывающий своей неприспособленностью к жизни желание задушить его на месте.
- Роковая женщина — Леди Фи, подружка Баррабасса, старательно косит под образ.
- Смищной аксэнт — Док, как и полагается французу, картавит и ставит ударение на последний слог.
- А Вольфганг сыплет фразами на дойче, и, что характерно, избегает главного тропа, с помощью которого изображают ломаный иностранный язык.
- Зато его не избегает Мик, который время от времени сыплет огрызками фраз на испанском.
- А Вольфганг сыплет фразами на дойче, и, что характерно, избегает главного тропа, с помощью которого изображают ломаный иностранный язык.
- Стимпанк — именно в таком духе и сделан мультфильм.
- Третий том «Мёртвых душ» — собственно невышедший сиквел.
- Тупой приспешник — Носач. Выполняя простое, по его словам, задание (запись совещания коротышек), вступил в бессмысленную полемику с Яцеком (где пацан неслабо подпалил ему пятую точку), а при попытке подключения устроил короткое замыкание.
- Упоротая цветовая гамма — здесь наблюдается по расовому признаку. Среди коротышек имеются как минимум один американоид (Ски), один монголоид (Чи-Ка-Чи) и негр (британец-полицейский), и в итоге большая часть коротышек — европеоиды. Но почему-то помимо стандартного желтовато-розового цвета кожа коротышек-европеоидов окрашена во все цвета радуги. Например, кожа вышеупомянутого Мурзилки розовая, под стать костюму, кожа Мика — серая, а механика Бурша, Пуговки и самого Незнайки — смуглая.
- Что стало с мышонком? — куда делись Бурш, Лим, а также братья-пилоты, чьи самолёты развалились в воздухе? Среди встречавших их не замечено! Неужели утонули?
Вселенная книг о коротышках Носова | |
---|---|
Автор | Николай Носов • Игорь Носов • Борис Карлов |
Книги Николая Носова | Приключения Незнайки и его друзей • Незнайка в Солнечном городе • Незнайка на Луне Незнайка/НД |
Книги Игоря Носова | Остров Незнайки • Незнайка в Каменном городе |
Книги Бориса Карлова | Остров Голубой Звезды • Снова на Луне |
Фанфики | Незнайка в Стеклянном городе |
Персонажи | Незнайка • Знайка • Пончик • Кнопочка • Пачкуля • Ослы • Свистулькин • Козлик • Мига • Жулио • Спрутс • Скуперфильд • Другие |
Экранизации | Незнайка учится • Приключения Незнайки и его друзей (1973) • Незнайка в Солнечном городе (1977) • Незнайка на Луне (1997-1999) |
- ↑ Помимо Носова локализовать приключения брауни, правда, с ГГ в лице Мурзилки, а отнюдь не Незнайки, намеревался Самуил Маршак, но до конца жизни успел лишь написать стихотворение-анонс.
- ↑ Правда, кроме имени ничего польского у данного персонажа нет.
- ↑ Это, кстати, подсвечивает сам Баррабас: «Прощай, Знайка. С чего бы тебя так назвали?». Прямо ЗаЗнайка вышел какой-то.