Приключения Печенюшкина

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложки трёх вышедших книг

«Приключения Печенюшкина» — серия детских книг, написанных новосибирским писателем Сергеем Белоусовым в бесславные девяностые. За пределами Новосибирска известны мало, но среди жителей города стали культовыми. Повествуют о приключениях двух сестёр, Лизы и Алёны Зайкиных, которые попадают в сказочную подземную страну Фантазилью, знакомятся там с юным героем Печенюшкиным и вместе с ним несколько раз спасают мир (вначале волшебный, а потом и свой обычный).

В серию входят:

  1. Вдоль по радуге, или Приключения Печенюшкина.
  2. Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина.
  3. Сердце дракона, или Путешествие с Печенюшкиным.
  4. Город цветных теней, или Каникулы Печенюшкина (пока не вышла).

Что здесь есть[править]

  • Босоногий ангел — фея Тилли, в которую был влюблён Ляпус до перехода на сторону зла. Поскольку она была феей ручья, много времени проводила в нём, чем и объясняется нелюбовь к обуви.
  • Добрый змей — кобра Клара-Генриетта.
  • Дракон похож на кошку — представители клана Дракошкиусов вгоняют педаль в земное ядро. Они представляют собой гигантских котов, трёхголовых, крылатых, летающих и огнедышащих, так что тут скорее «кот, слегка похожий на дракона».
    • Великий маг Дракошкиус — настоящий интеллигент: высокообразован, мягок и тактичен. В целях маскировки может превращаться в обычного трёхцветного (!) кота[1].
  • Желание — награда для обеих сестёр в финале первой книги. С условием, что загадать его можно для себя или других детей, но не для взрослых или чего-то в большом масштабе. И Лиза, и Алёнка разумно распорядились этой наградой (Лиза пожелала исцеления безнадёжно больной соседской девочки, Алёнка — превращения детской площадки в маленький кусочек страны еды, где могут лакомиться дети со всего двора, в том числе сами сёстры).
  • Жертвенный лев — Дракошкиус во второй книге.
  • Закадровое гуро — во второй книге, перед тем, как окончательно расправиться с Очистком, Печенюшкин приказал всем своим соратникам удалиться. Так что читателю остаётся лишь догадываться, что же сделал с поверженным колдуном разъярённый Печенюшкин (у которого Очисток пять минут назад убил наставника).
  • Злодей, косящий под жертву (первая книга) — сбегая из тюрьмы Ляпуса, Алёна Зайкина и её соратники находят в камере избитого и еле живого Мишку-Чемпиона, которого прежде знали исключительно с лучшей стороны, и поэтому забирают его с собой, включая в команду. И зря: Мишка-Чемпион — на самом деле шпион, работающий на Ляпуса.
  • Магией владеют дети — волшебники прямо говорят, что на взрослых людей (сами волшебники — не люди) магия не действует: «какая-то штука в мозгах к годам шестнадцати зарастает, и всё тут».
  • Милый врунишка — Печенюшкин. На самом деле почти не врёт, но может иногда присочинить.
  • Несуществующее произведение и Жизнь пишет сюжет — книга «Город цветных теней» была анонсирован в 1996 году, в начале нулевых периодически подчёркивалось, что книга готова к изданию, а во второй половине нулевых (вплоть до 2010 г.) стала появляться информация что она «почти дописана», «писалась, но заброшена», и т. п. Автор в одном из последних интервью (https://ngs.ru/text/culture/2016/07/22/50014393/) обещал дописать книгу, но с тех пор прошло 8 лет. Поскольку Белоусову уже давно за 70, есть мнение, что цикл так и останется трилогией.
  • Полая Земля — именно там укрылись сказочные существа.
  • Получилось страшно — по мнению некоторых читателей, момент превращения лже-Алёны в фею Мюрильду в первой книге и там же чуть далее — сцена убийства главгада Ляпуса.
  • Посмертный героизм — обезьянка Пиччи-Нюш, пожертвовавшая собой ради друга, перевоплощается в Печенюшкина — героя со множеством сверхспособностей.
  • Псевдомилый злодей — Ляпус в первой книге, пополам с великолепный мерзавец, а также Чарли Бимбом из второй книги, угрожавший даже выдрать главным героиням ногти (!).
  • Синдром Джорджа Мартина — в своё время автор так и не выпустил обещанную четвёртую книгу, «Город цветных теней». Периодически упоминает, что всё же планирует выпустить[2], но пока фанаты не дождались.
  • Страна еды — в её кусочек в финале первой книги превращается детская площадка во дворе сестёр: гора шоколадного мороженого, бассейн с фонтанами из пепси-колы, холм зелёного горошка. И все дети двора наслаждаются угощением. Так исполнилось желание Алёнки. Поскольку это доброе сказочное волшебство, никому не грозит объесться или простудить горло.
  • Странный грамматика: доктор Брахнамур. С фитильком: язык у него не ломаный, но фразы он строит необычно. «Я также имею совершенно малый срок и не представляю никаких понятий, успею ли сам».
  • Странствующая кавалерия — собственно Печенюшкин со своим троллейбусом.
  • Темнее и острее: первая книга по атмосфере совсем детская, но уже во второй появляются международные криминальные синдикаты и угроза экологической катастрофы.
  • Эстетика девяностых — в наличии, ибо писалось как раз тогда. Сочетает стилистику детской повести-сказки в духе Михаэля Энде, но в отечественных реалиях, с элементами западных блокбастеров и триллеров (гангстеры, межпланетные перелёты и угроза Апокалипсиса).
  • Язычество против авраамизма — в первой книге прямо пропагандируется язычество. Как говорит сам Печенюшкин, он против поклонения богам и смертной казни, затем добавляет: «иногда, наоборот, поклоняются казнённым и сжигают богов, и это ничуть не лучше». А это явный намёк на христианство с поклонением распятому Иисусу и сожжением языческих идолов. При этом боги индейцев-язычников в сеттинге реально существуют и помогают — именно они воскресили Печенюшкина и даровали ему все его сверхспособности.
    • Во второй книге автор переходит на сторону христианства — много раз упоминается Единый Бог, в Него верит и сам Печенюшкин, а боги индейцев-язычников объявлены космическими пришельцами. Автор не обошёл вниманием и статую Иисуса Христа, «благословляющего Рио-де-Жанейро».
  1. В реальности трёхцветные коты встречаются очень редко — это хромосомная аномалия, так как рыжий цвет и чёрный цвет закреплены за женскими хромосомами, а такая у обычных котов всего одна в паре, в отличие от кошек.
  2. В более поздних интервью идут намёки, что она так и не была написана в «чистовик»