Игрожур/Краткий словарик: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
 
(Новая страница: «Если присмотреться, большинство обзоров в игровых журналах и на сайтах соответствующей тематики оказываются '''очень и очень''' похожи. Игрожурский язык крайне однообразен и напоминает речь мелкого советского чиновника лет этак пятидесяти (даже если а...»)
Строка 1: Строка 1:
Если присмотреться, большинство обзоров в игровых журналах и на сайтах соответствующей тематики оказываются '''очень и очень''' похожи. Игрожурский язык крайне однообразен и напоминает речь мелкого советского чиновника лет этак пятидесяти (даже если автору 15), все статьи состоят из приведённых ниже штампов и готовых фраз, что вполне объяснимо — литературный багаж большинства игрожуров ограничивается разве что творчеством [[Ночной/Дневной Дозор|Лукьяненко]]. Более опытный, матерый игрожур всегда использует дохренища вводных слов (в тяжелых случаях — эпиграфов с идиотскими «народными мудростями»), вовсе ненужных сложных оборотов, мусорного фразерства и прочей воды («Что получается? Картина маслом [[Вывих мозга|и сыром]]»), способствующей увеличению числа знаков (и пропорциональному увеличению гонорара, который у игрожуров весьма невелик) при поразительно низкой информативности текста.
Если присмотреться, большинство обзоров в игровых журналах и на сайтах соответствующей тематики оказываются '''очень и очень''' похожи. Игрожурский язык крайне однообразен и напоминает речь мелкого советского чиновника лет этак пятидесяти (даже если автору 15), все статьи состоят из приведённых ниже штампов и готовых фраз, что вполне объяснимо — литературный багаж большинства игрожуров ограничивается разве что творчеством [[Ночной/Дневной Дозор|Лукьяненко]]. Более опытный, матерый игрожур всегда использует дохренища вводных слов, вовсе ненужных сложных оборотов и прочей воды, способствующей увеличению числа знаков (и пропорциональному увеличению гонорара, который у игрожуров весьма невелик). «Элита» же игрожурналистики извлекает из архивов номера Game.exe и [[Говорить высоким штилем|пытается копировать «возвышенный» стиль]], что, впрочем, сводится к тем же унылым словам «[[Аркашка-писатель|ибо]]», «оный» и «квинтэссенция», также считается хорошим тоном намекнуть о своем знакомстве с произведениями Сорокина (а самые продвинутые слышали даже про какого-то Пепперштейна), хотя сам автор при этом осилил в лучшем случае треть «Голубого Сала» или вообще [[Ковбой Бибоп за своим компьютером|от кого-то слышал приблизительное содержание]]. Таких, впрочем, единицы и их никто не публикует, чтобы не отвращать читателей, жаждущих [[Сарказм|объективных рецензий]] на «крепкие середнячки», да и «высокий стиль», ещё забавлявший лет десять-двадцать назад, сейчас выглядит откровенно убого, особенно, когда пожилые разжиревшие бывшие «экзешники» продолжают в каждом предложении использовать слово «сакральный», даже если речь вообще идёт про кальян.


«Элита» же игрожурналистики извлекает из архивов номера Game.exe и [[Говорить высоким штилем|пытается копировать «возвышенный» стиль]], что, впрочем, сводится к тем же унылым словам «ибо», «оный» и «квинтэссенция», также считается хорошим тоном намекнуть о своем знакомстве с произведениями Сорокина (а самые продвинутые слышали даже про какого-то Пепперштейна), хотя сам автор при этом осилил в лучшем случае треть «Голубого Сала» или вообще [[Ковбой Бибоп за своим компьютером|от кого-то слышал приблизительное содержание]]. Таких, впрочем, единицы и их никто не публикует, чтобы не отвращать читателей, жаждущих [[Сарказм|объективных рецензий]] на «крепкие середнячки», да и «высокий стиль», ещё забавлявший лет десять-двадцать назад, сейчас выглядит откровенно убого, особенно, когда пожилые разжиревшие бывшие «экзешники» продолжают в каждом предложении использовать слово «сакральный», даже если речь вообще идёт про кальян.
[[Аверсия]] в большинстве статей старинного независимого игрожурнала «Великий Дракон», посвящённого в основном игровым приставкам (1993—
 
[[Аверсия]] — в большинстве статей старинного независимого игрожурнала «Великий Дракон», посвящённого в основном игровым приставкам (1993—
2004, RIP! ах, ностальгия…). Там молодые ребята старались писать нешаблонным и интересным языком, и в большинстве статей у них это получалось.
2004, RIP! ах, ностальгия…). Там молодые ребята старались писать нешаблонным и интересным языком, и в большинстве статей у них это получалось.


Строка 9: Строка 7:


=== S ===
=== S ===
* (sic!) — Широко употребимая в среде «элитных» журналистов вставка посреди текста, подчеркивающая необычность какого-либо аспекта. (На самом деле используется. чтобы подчеркнуть необходимость в данном случае неправильного написания, но всем пофиг).
* (sic!) Широко употребимая в среде «элитных» журналистов вставка посреди текста, подчеркивающая необычность какого-либо аспекта.


=== X ===
=== X ===
* '''X — это такой Y''' — штамп, использующися при сравнении игры с конкретным фильмом, книгой или чем-нибудь еще. Пример: Metal Gear Solid 4 — это такой Верхувен на стероидах.
* '''X — это такой Y''' штамп, использующися при сравнении игры с конкретным фильмом, книгой или чем-нибудь еще. Пример: Metal Gear Solid 4 — это такой Верхувен на стероидах.


=== А ===
=== А ===
* '''А-ля'''<ref>http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E0+%EB%FF&all=x</ref> — похожий на… (фр. à la).
* '''А-ля'''<ref>http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E0+%EB%FF&all=x</ref> — похожий на… (фр. à la).
* '''[[О себе в третьем лице|Автор этих строк]]''' — местоимение «я», состоящее из шестнадцати печатных знаков вместо одного. В вариации «автор данной правки» зараза поразила в том числе и наш сайт, где и поныне живет и процветает<ref> Тут, впрочем, такое самоименование логически обосновано, поскольку авторов у нас очень-очень много, зачастую анонимных, и [[Винни-Пух|«я», как говорится, «бывают разные»]] — так что если обозначить себя как «я», читатель всё равно не поймёт, кто этот «я». А вообще, этот оборот является нашим аналогом тивитроповского «This troper».</ref>.
* '''[[О себе в третьем лице|Автор этих строк]]''' местоимение «я», состоящее из шестнадцати печатных знаков вместо одного. В вариации «автор данной правки» зараза поразила в том числе и наш сайт, где и поныне живет и процветает<ref> Тут, впрочем, такое самоименование логически обосновано, поскольку авторов у нас очень-очень много, зачастую анонимных, и [[Винни-Пух|«я», как говорится, «бывают разные»]] так что если обозначить себя как «я», читатель всё равно не поймёт, кто этот «я». А вообще, этот оборот является нашим аналогом тивитроповского «This troper».</ref>.


=== Б ===
=== Б ===
* '''Банальный''' — рецензент уже где-то подобное видел и хочет об этом сообщить. Ещё иногда используется в значении «обычный» — в оборотах типа «с точки зрения банальной эрудиции».
* '''Банальный''' рецензент уже где-то подобное видел и хочет об этом сообщить. Ещё иногда используется в значении «обычный» — в оборотах типа «с точки зрения банальной эрудиции».
* '''Без пяти минут гениально/блокбастер/etc.''':
* '''Без пяти минут гениально/блокбастер/etc.''':
** 1) есть вероятность, что получится очень хорошая игра;
** 1) есть вероятность, что получится очень хорошая игра;
** 2) игра хороша, но до полного «зашибись» немного недотягивает.
** 2) игра хороша, но до полного «зашибись» немного недотягивает.
* '''Безумие (безумство)''' — слово, подчеркивающее уберсуперкрутую фееричность действа. Как правило, дополняется словосочетаниями «…творящееся (царящее) на экране…» и «градус зашкаливает». Слова «безумие» и «безумство» употребляются в тексте произвольно, в зависимости от того, насколько очевидны для автора их семантическое и стилистическое различия.
* '''Безумие (безумство)''' слово, подчеркивающее уберсуперкрутую фееричность действа. Как правило, дополняется словосочетаниями «…творящееся (царящее) на экране…» и «градус зашкаливает». Слова «безумие» и «безумство» употребляются в тексте произвольно, в зависимости от того, насколько очевидны для автора их семантическое и стилистическое различия.


=== В ===
=== В ===
* '''[[Рисовка под аниме|В анимешном стиле]]''' — вообще, слово «анимешный» у журналистов обозначает совершенно любой чардиз в японских играх или закосе под них, главное чтобы всё было [[Анимешная внешность|ярко и кавайно]], а персонажи обладали как можно более трудно определяемым [[Лоликон|возрастом]] и [[Непонятного пола|полом]]. Тем не менее, для части игрожура «анимешный» и вовсе = «японский».
* '''[[Рисовка под аниме|В анимешном стиле]]''' вообще, слово «анимешный» у журналистов обозначает совершенно любой чардиз в японских играх или закосе под них, главное чтобы всё было [[Анимешная внешность|ярко и кавайно]], а персонажи обладали как можно более трудно определяемым [[Лоликон|возрастом]] и [[Непонятного пола|полом]]. Тем не менее, для части игрожура «анимешный» и вовсе = «японский».
* '''В лучших традициях''' —
* '''В лучших традициях''' —
** 1) так же, как всегда;
** 1) так же, как всегда;
** 2) используя наиболее удачные наработки из других проЭктов того же жанра.
** 2) используя наиболее удачные наработки из других проЭктов того же жанра.
* '''Вагон и маленькая тележка''' — ну о-о-о-ооочень много.
* '''Вагон и маленькая тележка''' ну о-о-о-ооочень много.
* '''Ваш покорный слуга''' — см. «Автор этих строк».
* '''Ваш покорный слуга''' см. «Автор этих строк».
* '''Вечнозеленые''' — доллары.
* '''Вечнозеленые''' доллары.
* '''Визави''' — противник, обычно [[Главгад|самый главный злодей]]. В нормальном человеческом языке — собеседник в личном разговоре, от французского «лицом к лицу». Вообще-то, переносное значение термина пошло из спорта, в частности из футбола и бокса, где у игрока/бойца на поле/ринге имеется только один интересующий его собеседник — соперник.  
* '''Визави''' противник, обычно [[Главгад|самый главный злодей]]. В нормальном человеческом языке — собеседник в личном разговоре, от французского «лицом к лицу».
* '''Волна слепой ненависти/ярости/восторга''' — часть геймплэя либо игра, по скромному мнению игрожура, снискавшая незаслуженно низкую/высокую оценку среди игроков.
* '''Волна слепой ненависти/ярости/восторга''' часть геймплэя либо игра, по скромному мнению игрожура, снискавшая незаслуженно низкую/высокую оценку среди игроков.
* '''Время покажет…''' — заключительная фраза любой новости, анонса, а то и рецензии, когда автору тупо нечего сказать. Часто начинается с «удастся ли…», про кое см. ниже.
* '''Время покажет…''' заключительная фраза любой новости, анонса, а то и рецензии, когда автору тупо нечего сказать. Часто начинается с «удастся ли…», про кое см. ниже.
* '''Вторичный''' — рецензент уже играл когда-то в похожую игру, а значит, эта наверняка плагиат с той. См. также «банальный».
* '''Вторичный''' рецензент уже играл когда-то в похожую игру, а значит, эта наверняка плагиат с той. См. также «банальный».
* '''Выдать на гора''' — разработчики просто не могут выпустить игру, они её обязательно выдают, и обязательно на-гора. В крайнем случае, они могут её '''сваять'''.
* '''Выдать на гора''' разработчики просто не могут выпустить игру, они её обязательно выдают, и обязательно на-гора. В крайнем случае, они могут её '''сваять'''.
* '''Выжимает из старушки последние соки''' — игра использует все возможности консоли уходящего поколения.
* '''Выжимает из старушки последние соки''' игра использует все возможности консоли уходящего поколения.
* '''Вызывающий (неудержимую) зевоту''' — скучный, обыденный, неинтересный, затасканный штамп, виденный автором очень много раз. Является более эмоционально окрашенной версией «стойкого ощущения дежавю» или «набившего оскомину». Свидетельствует о крайнем раздражении тонкого духовного мира автора. Верный признак того, что игра дотянет до «крепкого середнячка» только если повезёт.
* '''Вызывающий (неудержимую) зевоту''' скучный, обыденный, неинтересный, затасканный штамп, виденный автором очень много раз. Является более эмоционально окрашенной версией «стойкого ощущения дежавю» или «набившего оскомину». Свидетельствует о крайнем раздражении тонкого духовного мира автора. Верный признак того, что игра дотянет до «крепкого середнячка» только если повезёт.
* '''Высосанный из пальца''' — то же, что и «нереалистичный», но в два раза длиннее.
* '''Высосанный из пальца''' то же, что и «нереалистичный», но в два раза длиннее.


=== Г ===
=== Г ===
* '''Геймплей''' — то, как играется. Встречается также '''играбельность''' — геймплей, пострадавший от авторского приступа славянофилии. Впрочем, значение у этих слов в лексиконе нормального человека разное: геймплей - это игровой процесс, нередко тесно связанный с игровым жанром (шутер, гонка, РПГ), а играбельность - субъективная оценка качества геймплея. Игра может быть оценена как "неиграбельная" как по причине личной неприязни игрока к конкретному жанру, так и плохой реализации геймплея - скучной или забагованной.
* '''Геймплей''' то, как играется. Встречается также '''играбельность''' геймплей, пострадавший от авторского приступа славянофилии. Впрочем, значение у этих слов в лексиконе нормального человека разное: геймплей - это игровой процесс, нередко тесно связанный с игровым жанром (шутер, гонка, РПГ), а играбельность - субъективная оценка качества геймплея. Игра может быть оценена как "неиграбельная" как по причине личной неприязни игрока к конкретному жанру, так и плохой реализации геймплея - скучной или забагованной.
* '''Голливудский сюжет''' — сюжет игры сделан по [[Канон|канонам]] голливудского блокбастера (много пафоса и заранее понятно дальнейшее развитие событий).
* '''Голливудский сюжет''' сюжет игры сделан по [[Канон|канонам]] голливудского блокбастера (много пафоса и заранее понятно дальнейшее развитие событий).
* '''Глиняный колосс''' — игра, изначально вызывавшая множество надежд, получилась откровенной фигнёй. Перевранное с изначального выражения «Колосс на глиняных ногах».
* '''Глиняный колосс''' игра, изначально вызывавшая множество надежд, получилась откровенной фигнёй. Перевранное с изначального выражения «Колосс на глиняных ногах».
* '''[[Педаль в пол|Градус ''<нужное подставить>'' зашкаливает]]''' — в игре ''<нужное подставить>'' очень много. Обычно «безумства» ([[Безумная клёвость|хорошо!]]), «эпичности» ([[Правило крутизны|хорошо!]]) «пафоса» ([[Бафос-нежданчик|плохо!]]), «насилия» ([[Война - это круто|скорее хорошо]]) или «абсурда» (когда как). Иногда на градуснике измеряют также банальность и вторичность.
* '''[[Педаль в пол|Градус ''<нужное подставить>'' зашкаливает]]''' в игре ''<нужное подставить>'' очень много. Обычно «безумства» ([[Безумная клёвость|хорошо!]]), «эпичности» ([[Правило крутизны|хорошо!]]) «пафоса» ([[Бафос-нежданчик|плохо!]]), «насилия» ([[Война - это круто|скорее хорошо]]) или «абсурда» (когда как). Иногда на градуснике измеряют также банальность и вторичность.


=== Д ===
=== Д ===
* '''Дорчитатели''' — дорогие читатели ([[Петросян|лица]], не лишенные чувства юмора переиначили это выражение в '''«дрочитатели»'''<ref>Впервые употреблен Михаилом Бескакотовым в знаменитом номере Game.exe (имелись в виду активные посетители форума журнала, умудрявшиеся иной раз доставить остальным тонны удовольствия).</ref>).
* '''Дорчитатели''' дорогие читатели ([[Петросян|лица]], не лишенные чувства юмора переиначили это выражение в '''«дрочитатели»'''<ref>Впервые употреблен Михаилом Бескакотовым в знаменитом номере Game.exe (имелись в виду активные посетители форума журнала, умудрявшиеся иной раз доставить остальным тонны удовольствия).</ref>).
* '''Декалитры крови''' — чрезмерная жестокость игры, особо любим «Игроманией».
* '''Декалитры крови''' чрезмерная жестокость игры, особо любим «Игроманией».
* '''До мозга костей''' — насквозь.
* '''До мозга костей''' насквозь.


=== З ===
=== З ===
* '''За красивой графической оберткой скрывается…''' — игра обладает красивой графикой, но вот с остальной частью у неё не очень.
* '''За красивой графической оберткой скрывается…''' игра обладает красивой графикой, но вот с остальной частью у неё не очень.
* '''Залихватский''' — бодрый/лихой.
* '''Залихватский''' бодрый/лихой.
* '''Заочно любимый''' — игра, чьи ролики, демо-версия или пресс-релиз таки понравились игрожуру.
* '''Заочно любимый''' игра, чьи ролики, демо-версия или пресс-релиз таки понравились игрожуру.
* '''Заскорузлый''' — у каждого автора это слово имеет собственное значение (семантик-наци подсказывает — вообще-то это слово означает «затвердевший», «загрубелый», [http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/08/ma157208.htm пруф]).
* '''Заскорузлый''' у каждого автора это слово имеет собственное значение (семантик-наци подсказывает — вообще-то это слово означает «затвердевший», «загрубелый», [http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/08/ma157208.htm пруф]).
* '''Злопыхатель''' — враг.
* '''Злопыхатель''' враг.
* '''Зубодробительный''' — сложный в прохождении, захватывающий.
* '''Зубодробительный''' сложный в прохождении, захватывающий.


=== И ===
=== И ===
* '''Исполинских размеров''' — огромный.
* '''Исполинских размеров''' огромный.
* '''Ибо''' — архаичное словечко, внезапно вернувшееся в современный язык, когда «так как» и «потому что» редакторы стали считать [[Канцелярит|канцеляризмами]]. (Есть, правда, ещё более короткое «ведь», но не всем удаётся на него перейти). Нередко используется для придания оттенка важности и напыщенности ввиду зашкаливающего ЧСВ или в приступе иронии;
* '''Ибо''' архаичное словечко, внезапно вернувшееся в современный язык, когда «так как» и «потому что» редакторы стали считать [[Канцелярит|канцеляризмами]]. (Есть, правда, ещё более короткое «ведь», но не всем удаётся на него перейти). Нередко используется для придания оттенка важности и напыщенности ввиду зашкаливающего ЧСВ или в приступе иронии;
* '''Игра тяжелой творческой судьбы''' — используется при упоминании игр, которые [[Производственный ад|триста раз переделывали, откладывали до лучших времен и сменивших как минимум одного издателя]].
* '''Игра тяжелой творческой судьбы''' используется при упоминании игр, которые [[Производственный ад|триста раз переделывали, откладывали до лучших времен и сменивших как минимум одного издателя]].


=== К ===
=== К ===
* '''[[Крепкий середнячок]]''' — универсальная оценка для игр, о которых игрожурам попросту лень писать, и при этом не вызывает явного отвращения.
* '''[[Крепкий середнячок]]''' универсальная оценка для игр, о которых игрожурам попросту лень писать, и при этом не вызывает явного отвращения.
* '''Классика жанра''' — игра, воспитавшая целое поколение подражателей.
* '''Классика жанра''' игра, воспитавшая целое поколение подражателей.
* '''Колосс на глиняных ногах''' — см. «глиняный колосс».
* '''Колосс на глиняных ногах''' см. «глиняный колосс».
* '''[[Клише]]''' — некоторые моменты, которые встречаются почти во всех играх жанра. Пример: [[Грабить корованы|если пользователь играет эльфами, то эльфы в лесу, домики деревянные…]].
* '''Клише''' некоторые моменты, которые встречаются почти во всех играх жанра. Пример: [[Грабить корованы|если пользователь играет эльфами, то эльфы в лесу, домики деревянные…]].
* '''Клятвенно обещают''' — если разработчики что-то анонсируют, то они именно «обещают» и непременно «клятвенно». Как правило, употребляющий данный оборот субъект даже не пытался найти первоисточник и выяснить, что же именно там обещано, и обещано ли вообще.  
* '''Клятвенно обещают''' если разработчики что-то анонсируют, то они именно «обещают» и непременно «клятвенно».
* '''Коктейль (сборная солянка) из … и …''' — смешение жанров. В отдельных случаях встречается '''«залихватский коктейль»'''.
* '''Коктейль (сборная солянка) из … и …''' смешение жанров. В отдельных случаях встречается '''«залихватский коктейль»'''.
* '''Квинтэссенция <чего-либо>''' — сущность, основа чего-либо. Постоянно путается со словом «эталон». Пример: игровой баланс в StarCraft — квинтэссенция баланса в RTS.
* '''Квинтэссенция <чего-либо>''' сущность, основа чего-либо. Постоянно путается со словом «эталон». Пример: игровой баланс в StarCraft — квинтэссенция баланса в RTS.
* '''Крепко сшитый''' — все тот же «крепкий середнячок», только имеющий более положительный оттенок.
* '''Крепко сшитый''' все тот же «крепкий середнячок», только имеющий более положительный оттенок.
* '''Культовый''' — прилагательное для игр, у которых больше двух частей (обычно культовой признается первая часть, а остальные [[уже не торт|уже не те]]).
* '''Культовый''' прилагательное для игр, у которых больше двух частей (обычно культовой признается первая часть, а остальные [[уже не торт|уже не те]]).


=== Л ===
=== Л ===
* '''Лавры''' — то, чего никогда не удаётся ''снискать'' крепким середнячкам. См. также «не дают покоя».
* '''Лавры''' то, чего никогда не удаётся ''снискать'' крепким середнячкам. См. также «не дают покоя».
* '''Ладно скроенный''' — см. «крепко сшитый».
* '''Ладно скроенный''' см. «крепко сшитый».
* '''Легендарный''' — см. культовый.
* '''Легендарный''' см. культовый.
* '''Ложка (бочка, мензурка) дегтя в бочке с медом''' — используется после продолжительного словоблудия о положительных сторонах игры, чтобы еще немного увеличить количество знаков. По обычаю, раздел «ложки с дегтем» практически всегда и полностью состоит из неудобного управления, выпадающих полигонов и паст-генных текстур.
* '''Ложка (бочка, мензурка) дегтя в бочке с медом''' используется после продолжительного словоблудия о положительных сторонах игры, чтобы еще немного увеличить количество знаков. По обычаю, раздел «ложки с дегтем» практически всегда и полностью состоит из неудобного управления, выпадающих полигонов и паст-генных текстур.
* '''С лихвой''' — если что-то компенсирует что-то, то непременно делает это «с лихвой».
* '''С лихвой''' если что-то компенсирует что-то, то непременно делает это «с лихвой».


=== М ===
=== М ===
Строка 88: Строка 86:
** 1) тщательно;
** 1) тщательно;
** 2) длительно и уныло.
** 2) длительно и уныло.
* '''Монорельсовый''' — игра имеет лишь один вариант прохождения или нет простора для обходных маневров.
* '''Монорельсовый''' игра имеет лишь один вариант прохождения или нет простора для обходных маневров.
* '''Многомиллионный бюджет''' — игровой проект, на бюджет которого можно было бы сделать несколько других. Или несколько десятков.
* '''Многомиллионный бюджет''' игровой проект, на бюджет которого можно было бы сделать несколько других. Или несколько десятков.
* '''Мелкомягкие''' — прямой перевод «Microsoft».
* '''Мелкомягкие''' прямой перевод «Microsoft».
* '''Молочные железы''' — сиськи/бюст/грудь (в запущенных случаях — «мясистые молочные железы»).
* '''Молочные железы''' сиськи/бюст/грудь (в запущенных случаях — «мясистые молочные железы»).
* '''Мелкие огрехи''' — незначительные недостатки, рискующие, правда, превратить игру в «крепкий середнячок».
* '''Мелкие огрехи''' незначительные недостатки, рискующие, правда, превратить игру в «крепкий середнячок».


=== Н ===
=== Н ===
* '''«Название игры» — тот редкий вид «название жанра», который может понравиться даже людям, на дух не переносящим «название жанра»''' — завуалированный [[разрыв шаблона]] и ориентация игры на широкие массы.
* '''«Название игры» — тот редкий вид «название жанра», который может понравиться даже людям, на дух не переносящим «название жанра»''' завуалированный [[разрыв шаблона]] и ориентация игры на широкие массы.
* '''(Не) зря отрабатывает свой хлеб''' — разработчики <s>распилили</s> потратили бюджет (не) зря.
* '''(Не) зря отрабатывает свой хлеб''' разработчики <s>распилили</s> потратили бюджет (не) зря.
* '''Х не дают покоя (не дают спать спокойно) достижения (лавры) Y''' — разработчики Х завидуют охренительности Y (как правило это «Valve» или «Blizzard»).
* '''Х не дают покоя (не дают спать спокойно) достижения (лавры) Y''' разработчики Х завидуют охренительности Y (как правило это «Valve» или «Blizzard»).
* '''Не нуждается в представлении''' — автор решил обойтись без справки из Википедии.
* '''Не нуждается в представлении''' автор решил обойтись без справки из Википедии.
* '''Невидимые границы''' — пределы уровня в игре, за которые нельзя зайти, хотя по логике вещей, препятствием не являются. Пример: кусты по бокам дороги, через которые нельзя уйти в лес <del>и грабить корованы</del>.
* '''Невидимые границы''' пределы уровня в игре, за которые нельзя зайти, хотя по логике вещей, препятствием не являются. Пример: кусты по бокам дороги, через которые нельзя уйти в лес <del>и грабить корованы</del>.
* '''Насквозь вторичный''' — усиленное «вторичный».
* '''Насквозь вторичный''' усиленное «вторичный».
* '''Набивший оскомину''' — надоевший.
* '''Набивший оскомину''' надоевший.
* '''Непечатное''' — мат. Следует знать, что официально существующим СМИ за любое употребление мата моментально прилетает от регулирующих органов. Поэтому журналисты к мату относятся так же нервно, как и зэки.  
* '''Непечатное''' мат.
* '''На вкус и цвет фломастеры разные''' — автор указывает на то, что некий объект кому-то понравится, а кто-то смачно блеванет при его виде.
* '''На вкус и цвет фломастеры разные''' автор указывает на то, что некий объект кому-то понравится, а кто-то смачно блеванет при его виде.
* '''Нива''' — то, на чём ''подвизаются'' разработчики. Иногда они на ней умудряются даже ''поднатореть''.
* '''Нива''' то, на чём ''подвизаются'' разработчики. Иногда они на ней умудряются даже ''поднатореть''.
* '''Новый (старый, устаревший) графический движок''' — обязательная к упоминанию часть, рассматривающая техническую сторону вопроса. Причем не факт, что движок действительно новый — нередко игрожуры, да и разрабы тоже, [[Quake II|выдают старый, но заметно доработанный движок за «новый, написанный '''с нуля'''»]].
* '''Новый (старый, устаревший) графический движок''' обязательная к упоминанию часть, рассматривающая техническую сторону вопроса. Причем не факт, что движок действительно новый — нередко игрожуры, да и разрабы тоже, [[Quake II|выдают старый, но заметно доработанный движок за «новый, написанный '''с нуля'''»]].
* '''На минуточку''' — обращение к читателю в стремлении подчеркнуть значимость объекта, события или процесса, зачастую значимых лишь для автора.
* '''На минуточку''' обращение к читателю в стремлении подчеркнуть значимость объекта, события или процесса, зачастую значимых лишь для автора.


=== О ===
=== О ===
* '''Объективно''' — антоним слова «субъективно». Если вы мните себя игрожуром, то должны быть непременно повёрнутым на этой самой объективности.
* '''Объективно''' антоним слова «субъективно». Если вы мните себя игрожуром, то должны быть непременно повёрнутым на этой самой объективности.
* '''Оный''' — см. «ибо». Кстати, точно известно, с чьей подачи это словечко вошло в моду: это личная заслуга Ольги Громыко.
* '''Оный''' см. «ибо». Кстати, точно известно, с чьей подачи это словечко вошло в моду: это личная заслуга Ольги Громыко.
* '''Орды''' — противники и монстры составляют исключительно их.
* '''Орды''' противники и монстры составляют исключительно их.


=== П ===
=== П ===
* [[Хумус, киббуцы и хайтек|Палестины]] («родные» или «наши») — [[Шаблон:Nav/СССР_и_Россия|Эта Страна]].
* [[Хумус, киббуцы и хайтек|Палестины]] («родные» или «наши») [[Шаблон:Nav/СССР_и_Россия|Эта Страна]].
* '''[[Пафос]]''' — какой-то труднообъяснимый недостаток. Если он есть, его по умолчанию «слишком много» (и обязательно [[Педаль в пол|«градус зашкаливает»]]). Ругательство «пафосный» в зависимости от автора может означать «слишком серьёзный», «выпендрёжный», «эпичный» (см. ниже) или просто «дорогой». Игрожур просто обязан не знать словарного значения слова («сопереживание героям»), иначе дорчитатели не поймут.
* '''[[Пафос]]''' какой-то труднообъяснимый недостаток. Если он есть, его по умолчанию «слишком много» (и обязательно [[Педаль в пол|«градус зашкаливает»]]). Ругательство «пафосный» в зависимости от автора может означать «слишком серьёзный», «выпендрёжный», «эпичный» (см. ниже) или просто «дорогой». Игрожур просто обязан не знать словарного значения слова («сопереживание героям»), иначе дорчитатели не поймут.
* '''Поприще''' — то же, что «нива».
* '''Поприще''' то же, что «нива».
* '''Протеже''' — главный герой, когда автор не может вспомнить слово «[[протагонист]]». В нормальном человеческом языке — любимчик, которого продвигают.
* '''Протеже''' главный герой, когда автор не может вспомнить слово «[[протагонист]]». В нормальном человеческом языке — любимчик, которого продвигают.
* '''Протагонист''' — более точный вариант названия главного героя.
* '''Протагонист''' более точный вариант названия главного героя.
* '''Плохиши''' — представители сил Зла.
* '''Плохиши''' представители сил Зла.
* '''[[Постмодернизм]]''' —
* '''[[Постмодернизм]]''' —
** 1) автор вставляет это слово в текст, когда надо показать, [[Несносный всезнайка|какой он типа умный]];
** 1) автор вставляет это слово в текст, когда надо показать, [[Несносный всезнайка|какой он типа умный]];
** 2) жанр авторских колонок в игровых журналах, в которых проводится аналитика, основанная на аргументах, высосанных непонятно откуда. Подобные колонки пестрят [[Философический угар|рефлексией, истерическими припадками]], а иногда и [[Бонус для гениев|заигрываниями с художественной литературой]], что зачастую смотрится, мягко говоря, просто тихим ужасом.
** 2) жанр авторских колонок в игровых журналах, в которых проводится аналитика, основанная на аргументах, высосанных непонятно откуда. Подобные колонки пестрят [[Философический угар|рефлексией, истерическими припадками]], а иногда и [[Бонус для гениев|заигрываниями с художественной литературой]], что зачастую смотрится, мягко говоря, просто тихим ужасом.
* '''Повышенное внимание к деталям''' — в той или иной вариации используется в рецензиях почти что к каждой вышедшей игре.
* '''Повышенное внимание к деталям''' в той или иной вариации используется в рецензиях почти что к каждой вышедшей игре.


=== Р ===
=== Р ===
* '''Революционная (фотореалистичная) графика''' — шейдеры-хренейдеры вызывают у автора возбуждение.
* '''Революционная (фотореалистичная) графика''' шейдеры-хренейдеры вызывают у автора возбуждение.
* '''Разухабистый''' — см. «залихватский».
* '''Разухабистый''' см. «залихватский».
* '''Рельсовый шутер''' — см. «монорельсовый».
* '''Рельсовый шутер''' см. «монорельсовый».
* '''Ребята из <название студии>''' — фамильярное упоминание создателей игры. Пример: ребята из Blizzard сделали хоть и ладно скроенный, но все же крепкий середнячок.
* '''Ребята из <название студии>''' фамильярное упоминание создателей игры. Пример: ребята из Blizzard сделали хоть и ладно скроенный, но все же крепкий середнячок.
* '''Рисовка''' — стиль рисунка у аниматоров. Слово разговорное, но заслуживающее право на существование. С ударением на "и" превращается в [[:w:Рисовка|птичку отряда воробьиных]].
* '''Рисовка''' стиль рисунка у аниматоров. Слово разговорное, но заслуживающее право на существование. С ударением на "и" превращается в [[:w:Рисовка|птичку отряда воробьиных]].


=== С ===
=== С ===
* '''Сакральный''' — так же, как и «заскорузлый» может иметь множество значений, понятных только автору. IRL то же, что священный.
* '''Сакральный''' так же, как и «заскорузлый» может иметь множество значений, понятных только автору. IRL то же, что священный.
* '''Сакраментально''' — с трепетом.
* '''Сакраментально''' с трепетом.
* '''Сделанный добротно и с любовью''' — см. «крепко сшитый».
* '''Сделанный добротно и с любовью''' см. «крепко сшитый».
* '''Сей''' — см. «ибо».
* '''Сей''' см. «ибо».
* '''Скриптовый''' — сценарий, написанный авторами игры, не имеющий ничего общего с продуктом умственного ума искусственного интеллекта. Пример: внезапно выпрыгивающий из шкафа японец, толкающий пронзительную речь о чести и долге посреди залихватского экшна.
* '''Скриптовый''' сценарий, написанный авторами игры, не имеющий ничего общего с продуктом умственного ума искусственного интеллекта. Пример: внезапно выпрыгивающий из шкафа японец, толкающий пронзительную речь о чести и долге посреди залихватского экшна.
* '''Снискать''' — см. «лавры».
* '''Снискать''' см. «лавры».
* '''Стоит только наступить на триггер…''' — при прохождении сего спинномозгового экшена до определенного момента, запускается некоторый скрипт, вызывающий стойкое ощущение дежавю. Пример: стоит только наступить на триггер и исполинских размеров скриптовый колосс на глинянных ногах (sic!) начинает залихватски рубать супостатов направо и налево.
* '''Стоит только наступить на триггер…''' при прохождении сего спинномозгового экшена до определенного момента, запускается некоторый скрипт, вызывающий стойкое ощущение дежавю. Пример: стоит только наступить на триггер и исполинских размеров скриптовый колосс на глинянных ногах (sic!) начинает залихватски рубать супостатов направо и налево.
* '''Спинномозговой экшен''' — игра, для прохождения которой нужно обладать только хорошей реакцией.
* '''Спинномозговой экшен''' игра, для прохождения которой нужно обладать только хорошей реакцией.
* '''Стойкое ощущение дежавю''' — автор уже неоднократно видел тот или иной аналогичный элемент игры в других проЭктах.
* '''Стойкое ощущение дежавю''' автор уже неоднократно видел тот или иной аналогичный элемент игры в других проЭктах.
* '''Субъективно''' — антоним слова «объективно». Это тоже полезно знать игрожуру и долбанутости не исключает. Такая рекурсия, да.
* '''Субъективно''' антоним слова «объективно». Это тоже полезно знать игрожуру и долбанутости не исключает. Такая рекурсия, да.
* '''Супостаты''' — [[Гумба|рядовые противники]].
* '''Супостаты''' [[Гумба|рядовые противники]].


=== Т ===
=== Т ===
* '''Трэш''' — [[Треш|низкобюджетная поделка]] (относительно новое веяние, ещё не так уж и давно были времена, когда слово «трэш» использовали только «[[Сноб|эстетствующие петухи]]»). Несмотря на то, что слово должно нести немного иной смысл, в игрожуре используется в двух значениях:
* '''Трэш''' [[Треш|низкобюджетная поделка]] (относительно новое веяние, ещё не так уж и давно были времена, когда слово «трэш» использовали только «[[Сноб|эстетствующие петухи]]»). Несмотря на то, что слово должно нести немного иной смысл, в игрожуре используется в двух значениях:
** 1) Игра настолько плохая, что даже ужасная;
** 1) Игра настолько плохая, что даже ужасная;
** 2) Игра про зомби.
** 2) Игра про зомби.
* '''[[Коррозия металла|Трэш-угар]]''' — состояние восторга, перманентно перетекающее в транс, которое по мнению игрожура должно немедленно охватить играющего при знакомстве с каким-нибудь экшоном (что, конечно, полная фигня), даже если играющий в курсе, что игра «крепкий середнячок» или того хуже — трэш (в пер. знач.). Термин особенно любим редакцией «Игромании».
* '''[[Коррозия металла|Трэш-угар]]''' состояние восторга, перманентно перетекающее в транс, которое по мнению игрожура должно немедленно охватить играющего при знакомстве с каким-нибудь экшоном (что, конечно, полная фигня), даже если играющий в курсе, что игра «крепкий середнячок» или того хуже — трэш (в пер. знач.). Термин особенно любим редакцией «Игромании».
* '''[[Сиквел-ремейк|Тех же щей, да погуще влей]]''' — игра использует старые идеи или является аналогом первой части. В «Игромании» обычно используется только первая часть предложения.
* '''Тех же щей, да погуще влей''' игра использует старые идеи или является аналогом первой части. В «Игромании» обычно используется только первая часть предложения.
* '''Тут надо понимать (оговориться)''' — фраза, стоящая перед небольшой унылой справкой от автора, с трудом найденной в википедии во время написания рецензии.
* '''Тут надо понимать (оговориться)''' фраза, стоящая перед небольшой унылой справкой от автора, с трудом найденной в википедии во время написания рецензии.


=== У ===
=== У ===
* '''Удастся ли''' — нашему протеже превозмочь орды визави (ясен пень, что да, но в сослагательном наклонении это как бы не [[спойлер]]) или разработчикам сваять шедевр сокрушительной мощи. Используется в анонсах. Предложение, начатое с «Удастся ли», с вероятностью 146 % заканчивается на «узнаем» или «покажет время».
* '''Удастся ли''' нашему протеже превозмочь орды визави (ясен пень, что да, но в сослагательном наклонении это как бы не [[спойлер]]) или разработчикам сваять шедевр сокрушительной мощи. Используется в анонсах. Предложение, начатое с «Удастся ли», с вероятностью 146 % заканчивается на «узнаем» или «покажет время».
* '''Увесистый''' — файл с размером стопицот КБ.
* '''Увесистый''' файл с размером стопицот КБ.
* '''Ураганный''' — см. «залихватский».
* '''Ураганный''' см. «залихватский».


=== Ф ===
=== Ф ===
* '''Филейные части''' — задница.
* '''Филейные части''' задница.
* '''Форменный''' — типичный.
* '''Форменный''' типичный.


=== Ш ===
=== Ш ===
* '''Шейдерная текстура''' — в понимании игрожура — текстура с эффектами. Например — Normal Bump, Specular и прочее.
* '''Шейдерная текстура''' в понимании игрожура — текстура с эффектами. Например — Normal Bump, Specular и прочее.
* '''Шедевр сокрушительной мощи''' — без комментариев.
* '''Шедевр сокрушительной мощи''' без комментариев.
* '''Штамп''' — см. «клише».
* '''Штамп''' см. «клише».


=== Э ===
=== Э ===
* '''Эпичность''' — в игре больше взрывов, махалова и патетики, чем в среднем голливудском блокбастере. Эпичность, как правило, «зашкаливает», а «градус эпичности» вырастает с каждой частью франшизы. К реальному значению слова «эпический» (описывающий жизнь великих героев прошлого) отношения не имеет.
* '''Эпичность''' в игре больше взрывов, махалова и патетики, чем в среднем голливудском блокбастере. Эпичность, как правило, «зашкаливает», а «градус эпичности» вырастает с каждой частью франшизы. К реальному значению слова «эпический» (описывающий жизнь великих героев прошлого) отношения не имеет.
* '''«Эффект Разорвавшейся Бомбы»''' — после релиза игра с огромной скоростью начала овладевать умами людей.
* '''«Эффект Разорвавшейся Бомбы»''' после релиза игра с огромной скоростью начала овладевать умами людей.


== Примечания ==
== Примечания ==
<references />
<references />
{{Nav/Games}}
{{Nav/Games}}

Версия 19:52, 26 марта 2022

Если присмотреться, большинство обзоров в игровых журналах и на сайтах соответствующей тематики оказываются очень и очень похожи. Игрожурский язык крайне однообразен и напоминает речь мелкого советского чиновника лет этак пятидесяти (даже если автору 15), все статьи состоят из приведённых ниже штампов и готовых фраз, что вполне объяснимо — литературный багаж большинства игрожуров ограничивается разве что творчеством Лукьяненко. Более опытный, матерый игрожур всегда использует дохренища вводных слов, вовсе ненужных сложных оборотов и прочей воды, способствующей увеличению числа знаков (и пропорциональному увеличению гонорара, который у игрожуров весьма невелик). «Элита» же игрожурналистики извлекает из архивов номера Game.exe и пытается копировать «возвышенный» стиль, что, впрочем, сводится к тем же унылым словам «ибо», «оный» и «квинтэссенция», также считается хорошим тоном намекнуть о своем знакомстве с произведениями Сорокина (а самые продвинутые слышали даже про какого-то Пепперштейна), хотя сам автор при этом осилил в лучшем случае треть «Голубого Сала» или вообще от кого-то слышал приблизительное содержание. Таких, впрочем, единицы и их никто не публикует, чтобы не отвращать читателей, жаждущих объективных рецензий на «крепкие середнячки», да и «высокий стиль», ещё забавлявший лет десять-двадцать назад, сейчас выглядит откровенно убого, особенно, когда пожилые разжиревшие бывшие «экзешники» продолжают в каждом предложении использовать слово «сакральный», даже если речь вообще идёт про кальян.

Аверсия — в большинстве статей старинного независимого игрожурнала «Великий Дракон», посвящённого в основном игровым приставкам (1993— 2004, RIP! ах, ностальгия…). Там молодые ребята старались писать нешаблонным и интересным языком, и в большинстве статей у них это получалось.

Список употребляемых слов и выражений

S

  • (sic!) — Широко употребимая в среде «элитных» журналистов вставка посреди текста, подчеркивающая необычность какого-либо аспекта.

X

  • X — это такой Y — штамп, использующися при сравнении игры с конкретным фильмом, книгой или чем-нибудь еще. Пример: Metal Gear Solid 4 — это такой Верхувен на стероидах.

А

  • А-ля[1] — похожий на… (фр. à la).
  • Автор этих строк — местоимение «я», состоящее из шестнадцати печатных знаков вместо одного. В вариации «автор данной правки» зараза поразила в том числе и наш сайт, где и поныне живет и процветает[2].

Б

  • Банальный — рецензент уже где-то подобное видел и хочет об этом сообщить. Ещё иногда используется в значении «обычный» — в оборотах типа «с точки зрения банальной эрудиции».
  • Без пяти минут гениально/блокбастер/etc.:
    • 1) есть вероятность, что получится очень хорошая игра;
    • 2) игра хороша, но до полного «зашибись» немного недотягивает.
  • Безумие (безумство) — слово, подчеркивающее уберсуперкрутую фееричность действа. Как правило, дополняется словосочетаниями «…творящееся (царящее) на экране…» и «градус зашкаливает». Слова «безумие» и «безумство» употребляются в тексте произвольно, в зависимости от того, насколько очевидны для автора их семантическое и стилистическое различия.

В

  • В анимешном стиле — вообще, слово «анимешный» у журналистов обозначает совершенно любой чардиз в японских играх или закосе под них, главное чтобы всё было ярко и кавайно, а персонажи обладали как можно более трудно определяемым возрастом и полом. Тем не менее, для части игрожура «анимешный» и вовсе = «японский».
  • В лучших традициях
    • 1) так же, как всегда;
    • 2) используя наиболее удачные наработки из других проЭктов того же жанра.
  • Вагон и маленькая тележка — ну о-о-о-ооочень много.
  • Ваш покорный слуга — см. «Автор этих строк».
  • Вечнозеленые — доллары.
  • Визави — противник, обычно самый главный злодей. В нормальном человеческом языке — собеседник в личном разговоре, от французского «лицом к лицу».
  • Волна слепой ненависти/ярости/восторга — часть геймплэя либо игра, по скромному мнению игрожура, снискавшая незаслуженно низкую/высокую оценку среди игроков.
  • Время покажет… — заключительная фраза любой новости, анонса, а то и рецензии, когда автору тупо нечего сказать. Часто начинается с «удастся ли…», про кое см. ниже.
  • Вторичный — рецензент уже играл когда-то в похожую игру, а значит, эта наверняка плагиат с той. См. также «банальный».
  • Выдать на гора — разработчики просто не могут выпустить игру, они её обязательно выдают, и обязательно на-гора. В крайнем случае, они могут её сваять.
  • Выжимает из старушки последние соки — игра использует все возможности консоли уходящего поколения.
  • Вызывающий (неудержимую) зевоту — скучный, обыденный, неинтересный, затасканный штамп, виденный автором очень много раз. Является более эмоционально окрашенной версией «стойкого ощущения дежавю» или «набившего оскомину». Свидетельствует о крайнем раздражении тонкого духовного мира автора. Верный признак того, что игра дотянет до «крепкого середнячка» только если повезёт.
  • Высосанный из пальца — то же, что и «нереалистичный», но в два раза длиннее.

Г

  • Геймплей — то, как играется. Встречается также играбельность — геймплей, пострадавший от авторского приступа славянофилии. Впрочем, значение у этих слов в лексиконе нормального человека разное: геймплей - это игровой процесс, нередко тесно связанный с игровым жанром (шутер, гонка, РПГ), а играбельность - субъективная оценка качества геймплея. Игра может быть оценена как "неиграбельная" как по причине личной неприязни игрока к конкретному жанру, так и плохой реализации геймплея - скучной или забагованной.
  • Голливудский сюжет — сюжет игры сделан по канонам голливудского блокбастера (много пафоса и заранее понятно дальнейшее развитие событий).
  • Глиняный колосс — игра, изначально вызывавшая множество надежд, получилась откровенной фигнёй. Перевранное с изначального выражения «Колосс на глиняных ногах».
  • Градус <нужное подставить> зашкаливает — в игре <нужное подставить> очень много. Обычно «безумства» (хорошо!), «эпичности» (хорошо!) «пафоса» (плохо!), «насилия» (скорее хорошо) или «абсурда» (когда как). Иногда на градуснике измеряют также банальность и вторичность.

Д

  • Дорчитатели — дорогие читатели (лица, не лишенные чувства юмора переиначили это выражение в «дрочитатели»[3]).
  • Декалитры крови — чрезмерная жестокость игры, особо любим «Игроманией».
  • До мозга костей — насквозь.

З

  • За красивой графической оберткой скрывается… — игра обладает красивой графикой, но вот с остальной частью у неё не очень.
  • Залихватский — бодрый/лихой.
  • Заочно любимый — игра, чьи ролики, демо-версия или пресс-релиз таки понравились игрожуру.
  • Заскорузлый — у каждого автора это слово имеет собственное значение (семантик-наци подсказывает — вообще-то это слово означает «затвердевший», «загрубелый», пруф).
  • Злопыхатель — враг.
  • Зубодробительный — сложный в прохождении, захватывающий.

И

К

  • Крепкий середнячок — универсальная оценка для игр, о которых игрожурам попросту лень писать, и при этом не вызывает явного отвращения.
  • Классика жанра — игра, воспитавшая целое поколение подражателей.
  • Колосс на глиняных ногах — см. «глиняный колосс».
  • Клише — некоторые моменты, которые встречаются почти во всех играх жанра. Пример: если пользователь играет эльфами, то эльфы в лесу, домики деревянные….
  • Клятвенно обещают — если разработчики что-то анонсируют, то они именно «обещают» и непременно «клятвенно».
  • Коктейль (сборная солянка) из … и … — смешение жанров. В отдельных случаях встречается «залихватский коктейль».
  • Квинтэссенция <чего-либо> — сущность, основа чего-либо. Постоянно путается со словом «эталон». Пример: игровой баланс в StarCraft — квинтэссенция баланса в RTS.
  • Крепко сшитый — все тот же «крепкий середнячок», только имеющий более положительный оттенок.
  • Культовый — прилагательное для игр, у которых больше двух частей (обычно культовой признается первая часть, а остальные уже не те).

Л

  • Лавры — то, чего никогда не удаётся снискать крепким середнячкам. См. также «не дают покоя».
  • Ладно скроенный — см. «крепко сшитый».
  • Легендарный — см. культовый.
  • Ложка (бочка, мензурка) дегтя в бочке с медом — используется после продолжительного словоблудия о положительных сторонах игры, чтобы еще немного увеличить количество знаков. По обычаю, раздел «ложки с дегтем» практически всегда и полностью состоит из неудобного управления, выпадающих полигонов и паст-генных текстур.
  • С лихвой — если что-то компенсирует что-то, то непременно делает это «с лихвой».

М

  • Методично:
    • 1) тщательно;
    • 2) длительно и уныло.
  • Монорельсовый — игра имеет лишь один вариант прохождения или нет простора для обходных маневров.
  • Многомиллионный бюджет — игровой проект, на бюджет которого можно было бы сделать несколько других. Или несколько десятков.
  • Мелкомягкие — прямой перевод «Microsoft».
  • Молочные железы — сиськи/бюст/грудь (в запущенных случаях — «мясистые молочные железы»).
  • Мелкие огрехи — незначительные недостатки, рискующие, правда, превратить игру в «крепкий середнячок».

Н

  • «Название игры» — тот редкий вид «название жанра», который может понравиться даже людям, на дух не переносящим «название жанра» — завуалированный разрыв шаблона и ориентация игры на широкие массы.
  • (Не) зря отрабатывает свой хлеб — разработчики распилили потратили бюджет (не) зря.
  • Х не дают покоя (не дают спать спокойно) достижения (лавры) Y — разработчики Х завидуют охренительности Y (как правило это «Valve» или «Blizzard»).
  • Не нуждается в представлении — автор решил обойтись без справки из Википедии.
  • Невидимые границы — пределы уровня в игре, за которые нельзя зайти, хотя по логике вещей, препятствием не являются. Пример: кусты по бокам дороги, через которые нельзя уйти в лес и грабить корованы.
  • Насквозь вторичный — усиленное «вторичный».
  • Набивший оскомину — надоевший.
  • Непечатное — мат.
  • На вкус и цвет фломастеры разные — автор указывает на то, что некий объект кому-то понравится, а кто-то смачно блеванет при его виде.
  • Нива — то, на чём подвизаются разработчики. Иногда они на ней умудряются даже поднатореть.
  • Новый (старый, устаревший) графический движок — обязательная к упоминанию часть, рассматривающая техническую сторону вопроса. Причем не факт, что движок действительно новый — нередко игрожуры, да и разрабы тоже, выдают старый, но заметно доработанный движок за «новый, написанный с нуля».
  • На минуточку — обращение к читателю в стремлении подчеркнуть значимость объекта, события или процесса, зачастую значимых лишь для автора.

О

  • Объективно — антоним слова «субъективно». Если вы мните себя игрожуром, то должны быть непременно повёрнутым на этой самой объективности.
  • Оный — см. «ибо». Кстати, точно известно, с чьей подачи это словечко вошло в моду: это личная заслуга Ольги Громыко.
  • Орды — противники и монстры составляют исключительно их.

П

  • Палестины («родные» или «наши») — Эта Страна.
  • Пафос — какой-то труднообъяснимый недостаток. Если он есть, его по умолчанию «слишком много» (и обязательно «градус зашкаливает»). Ругательство «пафосный» в зависимости от автора может означать «слишком серьёзный», «выпендрёжный», «эпичный» (см. ниже) или просто «дорогой». Игрожур просто обязан не знать словарного значения слова («сопереживание героям»), иначе дорчитатели не поймут.
  • Поприще — то же, что «нива».
  • Протеже — главный герой, когда автор не может вспомнить слово «протагонист». В нормальном человеческом языке — любимчик, которого продвигают.
  • Протагонист — более точный вариант названия главного героя.
  • Плохиши — представители сил Зла.
  • Постмодернизм
  • Повышенное внимание к деталям — в той или иной вариации используется в рецензиях почти что к каждой вышедшей игре.

Р

  • Революционная (фотореалистичная) графика — шейдеры-хренейдеры вызывают у автора возбуждение.
  • Разухабистый — см. «залихватский».
  • Рельсовый шутер — см. «монорельсовый».
  • Ребята из <название студии> — фамильярное упоминание создателей игры. Пример: ребята из Blizzard сделали хоть и ладно скроенный, но все же крепкий середнячок.
  • Рисовка — стиль рисунка у аниматоров. Слово разговорное, но заслуживающее право на существование. С ударением на "и" превращается в птичку отряда воробьиных.

С

  • Сакральный — так же, как и «заскорузлый» может иметь множество значений, понятных только автору. IRL то же, что священный.
  • Сакраментально — с трепетом.
  • Сделанный добротно и с любовью — см. «крепко сшитый».
  • Сей — см. «ибо».
  • Скриптовый — сценарий, написанный авторами игры, не имеющий ничего общего с продуктом умственного ума искусственного интеллекта. Пример: внезапно выпрыгивающий из шкафа японец, толкающий пронзительную речь о чести и долге посреди залихватского экшна.
  • Снискать — см. «лавры».
  • Стоит только наступить на триггер… — при прохождении сего спинномозгового экшена до определенного момента, запускается некоторый скрипт, вызывающий стойкое ощущение дежавю. Пример: стоит только наступить на триггер и исполинских размеров скриптовый колосс на глинянных ногах (sic!) начинает залихватски рубать супостатов направо и налево.
  • Спинномозговой экшен — игра, для прохождения которой нужно обладать только хорошей реакцией.
  • Стойкое ощущение дежавю — автор уже неоднократно видел тот или иной аналогичный элемент игры в других проЭктах.
  • Субъективно — антоним слова «объективно». Это тоже полезно знать игрожуру и долбанутости не исключает. Такая рекурсия, да.
  • Супостатырядовые противники.

Т

  • Трэшнизкобюджетная поделка (относительно новое веяние, ещё не так уж и давно были времена, когда слово «трэш» использовали только «эстетствующие петухи»). Несмотря на то, что слово должно нести немного иной смысл, в игрожуре используется в двух значениях:
    • 1) Игра настолько плохая, что даже ужасная;
    • 2) Игра про зомби.
  • Трэш-угар — состояние восторга, перманентно перетекающее в транс, которое по мнению игрожура должно немедленно охватить играющего при знакомстве с каким-нибудь экшоном (что, конечно, полная фигня), даже если играющий в курсе, что игра «крепкий середнячок» или того хуже — трэш (в пер. знач.). Термин особенно любим редакцией «Игромании».
  • Тех же щей, да погуще влей — игра использует старые идеи или является аналогом первой части. В «Игромании» обычно используется только первая часть предложения.
  • Тут надо понимать (оговориться) — фраза, стоящая перед небольшой унылой справкой от автора, с трудом найденной в википедии во время написания рецензии.

У

  • Удастся ли — нашему протеже превозмочь орды визави (ясен пень, что да, но в сослагательном наклонении это как бы не спойлер) или разработчикам сваять шедевр сокрушительной мощи. Используется в анонсах. Предложение, начатое с «Удастся ли», с вероятностью 146 % заканчивается на «узнаем» или «покажет время».
  • Увесистый — файл с размером стопицот КБ.
  • Ураганный — см. «залихватский».

Ф

  • Филейные части — задница.
  • Форменный — типичный.

Ш

  • Шейдерная текстура — в понимании игрожура — текстура с эффектами. Например — Normal Bump, Specular и прочее.
  • Шедевр сокрушительной мощи — без комментариев.
  • Штамп — см. «клише».

Э

  • Эпичность — в игре больше взрывов, махалова и патетики, чем в среднем голливудском блокбастере. Эпичность, как правило, «зашкаливает», а «градус эпичности» вырастает с каждой частью франшизы. К реальному значению слова «эпический» (описывающий жизнь великих героев прошлого) отношения не имеет.
  • «Эффект Разорвавшейся Бомбы» — после релиза игра с огромной скоростью начала овладевать умами людей.

Примечания

  1. http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E0+%EB%FF&all=x
  2. Тут, впрочем, такое самоименование логически обосновано, поскольку авторов у нас очень-очень много, зачастую анонимных, и «я», как говорится, «бывают разные» — так что если обозначить себя как «я», читатель всё равно не поймёт, кто этот «я». А вообще, этот оборот является нашим аналогом тивитроповского «This troper».
  3. Впервые употреблен Михаилом Бескакотовым в знаменитом номере Game.exe (имелись в виду активные посетители форума журнала, умудрявшиеся иной раз доставить остальным тонны удовольствия).