Ребрендинг

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ребрендинг — попытка продать продукт, созданный для одной аудитории, совершенно другой аудитории. Достигается за счёт переименования и издания под новой обложкой (вплоть до того, что новое название и обложка могут не иметь вообще ничего общего с содержанием), а также (как правило, минимальных и косметических) изменений в содержании. Например, классический детектив или психологический триллер можно попробовать продать как кровавый ужастик, а любой сюжет, в котором есть хоть какая-то любовная линия — как мелодраму.

Этим очень часто грешат издатели, переводчики и локализаторы (особенно пиратские), а вот сами авторы, как правило, наоборот, воспринимают это крайне болезненно. И есть из-за чего: ребрендинги редко бывают удачными, поскольку новая аудитория, привлечённая обложкой, с высокой вероятностью будет разочарована содержанием, а изначальную целевую аудиторию, наоборот, может отвратить фасад (хотя есть и приятные исключения, когда в новой весовой категории произведение становится популярнее, чем в старой).

Соседнее и иногда пересекающееся явление — Сиквел-бастард, когда совершенно отдельное произведение выдают за сиквел культовой франшизы.

Надтроп: Теперь БАНАНОВЫЙ!.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Нередко встречается в сборниках, составители которых сваливают туда все произведения, которые хотя бы за уши можно притянуть к заглавной теме:
    • В сборнике из девяностых «Детские игры», посвящённом жестоким играм жестоких детей, есть несколько рассказов, не вписывающихся в эту концепцию: в первую очередь рассказ Мадлен Л’Энгл «Бедный Маленький Суббота» про мальчика, который подружился с ведьмой, вылечившей его от малярии, рассказ Ричарда Паркера «Мальчик — садовая тачка» про учителя, который превратил мальчика в садовую тачку и не знал, как превратить его обратно, а также «Всего лишь игра» Алекса Хэмилтона, где старшая сестра потеряла младшую во время игры в прятки.
    • Аналогично, в сборнике «Бойся кошек» есть рассказ Роальда Даля «Эдвард-Завоеватель», где кот ничуть не зловещий, и, наоборот, сам становится жертвой.
  • Мария Шенбрунн-Амор, «Вкус Парижа» — классический элегантный детектив в духе Агаты Кристи был издан под названием «Смертельный вкус Парижа», с подзаголовком «Такое не подают в ресторанах» и обложкой в стиле pulp fiction.
  • Фредерик Пол «День, когда пришли марсиане» — внутримировой пример. Кинопродюсер ищет, какое бы из произведений о Марсе отребрендить на волне интереса к вышеупомянутой планете. А рекламу обеспечат уже обеспечили официальные СМИ.

Кино[править]

  • Deadpool — стёб над тропом. Один из трейлеров был нарочно смонтирован так, будто рекламировал не комедийную супергероику, а романтическую мелодраму. ИЧСХ, в нём не было ничего, чего потом не оказалось бы в фильме!

Телевидение[править]

  • Многочисленные попытки завлечь зрителя за просмотр старых телесерий, создавая «тематические» подборки. Сразу вспоминаются супергеройские и футбольные серии в Ворониных.

Видеоигры[править]

  • Первая часть «Broken Sword» выходила также под названием «Circle of Blood» — очевидно, с расчётом привлечь любителей кровавых триллеров. При этом крови в игре совсем немного, и целевая аудитория, скорее всего, была разочарована — а всех остальных такое название, наоборот, могло отпугнуть.