Адаптации сериалов
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Адаптация сериала — фактически официальный ремейк (с соблюдением авторских прав и покупкой лицензии), но с местными актёрами и с некоторыми изменениями сценария под местные реалии.
При этом поначалу могут адаптировать чуть ли каждую серию под адаптируемую страну. И иной раз в том же порядке (даже если порядок не играет большой роли). А потом, освоив местный вариант сеттинга, продолжать снимать про тех же героев, но истории собственного сочинения. Иногда в оригинале встречаются серии, которые нельзя/сложно переделать под другую страну. Или можно, но не под каждую. Или можно переделать для всех, но юмор/интрига/еще что-то важное утратится.
Примеры[править]
- Британский «Офис» → американский «Офис». На самом деле, кроме синопсиса и частично героев, адаптирована была только одна серия. В дальнейшем американский сериал полностью ушёл от своего британского прототипа.
- «24 часа часа» (США, 2001—2010) → индийская адаптация с тем же названием (с 2013).
- El Barco («Ковчег», Испания, 2011—2013) → «Корабль» (Россия, 2014-15).
- El Internado. Laguna Negra («Чёрная лагуна», Испания, 2007—10) →
«Danganronpa (Япония, 2010—17)»«Закрытая школа» (Россия, 2011—12). - Everybody Loves Raymond («Все любят Рэймонда», США, 1996—2005) → «Воронины» (2009-19). И не только:
- Wszyscy kochaja Romana («Все любят Романа», Польша, 2011).
- الباب في الباب («Закрытые двери», Египет, 2011—12).
- Rudyho má kazdý rád («Все любят Руди», Чехия, 2015).
- सुमित संभाल लेगा («Все любят Сумита», Индия, 2015).
- משפחה לא בוחרים («Семью не выбирают», Израиль, 2011—12).
- Iedereen is gek op Jack («Все без ума от Джека», Нидерланды, 2011—12).
- Gossip Girl («Сплетница», США, 2007—12) → Küçük Sırlar («Маленькие тайны», Турция, 2010—11) / Gossip Girl: Acapulco («Gossip Girl: Акапулько», Мексика, 2013).
- Law & Order: Criminal Intent[1] («Закон и порядок: Преступное намерение», США, 2001—2011) → Paris, enquêtes criminelles («Париж, уголовное расследование», Франция, 2007—2008).
- Law & Order: Special Victims Unit[1] («Закон и порядок: Специальный корпус», США, с 1999) → «Закон и порядок: отдел оперативных расследований» (Россия, 2006—10).
- Life on Mars («Жизнь на Марсе», Великобритания, 2006—07) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», США, 2008—09) → La chica de ayer («Девушка из вчера», Испания, 2009) → «Обратная сторона Луны» (Россия, 2012) → Svět pod hlavou («Мир внизу», Чехия, 2017) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», Южная Корея, 2018).
- Married… with Children («Женаты… с детьми», США, 1987—97) → «Счастливы вместе» (Россия, 2006—13).
- Prison Break («Побег», США, 2005—09) → «Побег» (Россия, 2010—12).
- Super Sentai → Power Rangers.
- The Nanny («Няня», США, 1993—99) → Dadı (Турция, 2001—02) / Η Νταντά (Греция, 2003—05) / La Niñera (Аргентина, 2004—05) / «Моя прекрасная няня» (2004—2009) / Niania (Польша, 2005—09) / La Niñera (Мексика, 2007).
- Who’s the Boss? («Кто здесь босс?», США, 1984—92) → «Кто в доме хозяин?» (Россия, 2006—08).
- Yo soy Betty, la fea («Я — Бетти, дурнушка», Колумбия, 1999—2001) — поистине успешная теленовелла, которой, как никакой другой, повезло с адаптациями. Вот неполный список:
- Jassi Jaissi Koi Nahin (जस्सी जैसी कोई नहीं है, «Нет такой, как Ясси», Индия, 2003—07).
- אסתי המכוערת (Esti HaMekho’eret, «Безобразная Эсти», Израиль, 2003—06).
- Verliebt in Berlin («Влюблена в Берлине», Германия, 2005—07).
- «Не родись красивой» (Россия, 2005—06).
- La fea más bella («Прекраснейшая дурнушка», Мексика, 2006—07).
- Lotte («Лотте», Нидерланды, 2006—10).
- Ugly Betty («Дурнушка Бетти», США, 2006—10).
- Μαρία, Η Άσχημη («Мария, дурнушка», Греция, 2007—08).
- Sara («Сара», Бельгия, 2007—08).
- Ne daj se, Nina («Не поддавайся, Нина», Хорватия — Сербия, 2007—08).
- BrzydUla (букв., «УродУля»[2], Польша, 2008—09).
- Bela, a Feia («Красивая, уродливая»[3], Бразилия, 2009—10)
- გოგონა გარეუბნიდან (Gogona Gareubnidan, «Девушка из пригорода», Грузия, 2010).
- «Кухня» (Россия, 2012—15) → მზარეულები («Повара», Грузия, с 2015).
- «Папины дочки» (Россия, 2007—13) → Ein Haus voller Töchter («Полный дом дочек», Германия, с 2010).
- Bron/Broen («Мост», Швеция, Дания, 2011—2018) → The Bridge («Мост», США, 2013—2014) → Tunnel («Туннель», Франция, Великобритания, 2013—2018) → «Мост» (Россия, 2018).
- Forbrydelsen («Убийство», Дания, Швеция, Норвегия, 2007—12) → The Killing («Убийство», США, 2011—14)
- 킬미, 힐미 / 杀了我,治愈我 («Убей меня, исцели меня», Южная Корея, 2015) → 七个我 / 柒个我 («Семь версий меня», Китай, 2017).
- Британский Shameless → американский Shameless → «Бесстыдники» (Россия, 2017) Одну из главных ролей исполнил Андрей Чадов.
- חטופים («Военнопленные», Израиль):
- Homeland («Родина» США, 2011).
- Родина (Россия, 2015).
- Un gars, une fille (Парень и девушка, Франция-Канада, 1999—2003), десятки адаптаций, но отметим лишь две:
- «Саша + Маша» (Россия, 2003—2005).
- «Леся + Рома» (Украина, 2005—2008).
- Luther (Британия) → «Клим» (Россия).
- Менталист (США) → «Тот, кто читает мысли» / «Менталист» (Россия-Украина).
- Wilfred «Уилфред» (Австралия) → Wilfred «Уилфред» (США) → «Чарли» (Россия).
- CSI: NY если и не был прообразом, то как минимум оказал сильное влияние на сериал «След».
- 3rd rock from Sun («Третья планета от Солнца», США) → («Гуманоиды в Королёве», Россия, 2008).
- Misfits («Отбросы», Британия) → («Отбросы», Россия) Тот редкий случай, когда сразу несколько актеров идеально похожи на оригинал.
- The Bletchley Circle («Код убийства»,США 2012 −14) → «Шифр» (Россия, 2019).
- «Бессонница» (Россия,2014) → Insomnia («Бессоница»,США, 2018).
- The Closer («Ищейка», США 2005 −12) → «Ищейка»(Россия 2016).
- Адаптация японской сёдзе-манги Ты моя судьба, на данный момент есть пять (!) версий этого произведения!
- Being Human («Быть человеком») — английский оригинал и американская адаптация.
- Японский «Мама» (2010) → турецкий «Моя мама» (2016-2017)/корейский «Мама» (2017)/китайский «Несовершенная любовь» (2020)/русско-украинский «Выбор матери» (2020). Самым популярным стал турецкий вариант.
- «Siyah Beyaz Aşk» («Чёрно-белая любовь», Турция, 2017) → «На твоей стороне» (Россия-Украина, 2019-2020).
- Астралийский «Тайны и ложь» (2014) → американский «Тайны и ложь» (2015-2016). И снова тот случай, когда адаптация оказалась популярнее.
- Зигзаг. Второй сезон был полностью оригинальным и такого успеха уже не возымел.
- «Meryem» («Любовь Мерьем», Турция, 2017) → «Испытание» (Украина, 2019).
- Российский «След» (с 2007 года) и украинский «Слiд» (с 2020 года).
- «Angel o demonio» («Ангел или демон», Испания, 2011) → «Ангел или демон» (Россия, 2013-2014).
- «Дело чести» (Россия, 2013) → «Seref Meselesi» («Дело чести», Турция, 2014-2015).
- «Kkotboda namja» («Мальчики краше цветов», Южная Корея, 2009) → «Günesi Beklerken» («В ожидании солнца», Турция, 2013)/«Էլենի օրագիրը» («Дневник Элен», Армения, 2017-2019).
- «Yuri gudu» («Туфельки для Золушки», Южная Корея, 2002) → «Нити судьбы» (Россия-Украина, 2016).
- «La Guerra de las Rosas» («Война Роз», Колумбия, 1999) → «Татьянин день» (Россия, 2007-2008)/«Güllerin Savasi» («Война роз», Турция, 2014-2016).
- «Cheongookeui gyedan» («Лестница в небеса», Южная Корея, 2003) → «Лестница в небеса» (Россия, 2013).
- «Lalola» («Лалола», Аргентина, 2007-2008) → «Маргоша» (Россия, 2009-2011).
- «Luna, el misterio de Calenda» («Полнолуние», Испания, 2012-2013) → «Луна» (Россия, 2015).
- «Good wife» («Хорошая жена», США, 2009-2016) → «Хорошая жена» (Россия, 2018).
- «Mujeres asesinas» («Женщины-убийцы», Аргентина, 2005-2008) → «Женщины на грани» (Россия, 2013-2014).
- «La Mante» («Богомол», Франция, 2017) → «Самка богомола» (Россия, 2021).
Менее успешные и не совсем официальные адаптации[править]
- «Во все тяжкие» → «И это все Роберт» (Россия, 2019). История очень похожа, но всё-таки своеобразна, копированием не назовёшь.
- «Две девицы на мели», США → «Две девицы на мели» (Россия, 2019). Сняли один сезон, адаптация не оправдала ожиданий зрителей.
- «Как я встретил вашу маму» → «Как я встретил вашу маму» (Россия, 2010). Сериал скопирован практически покадрово, но успеха это не принесло. IMDB оценка — 1,5.
- «Теория большого взрыва» → «Теоретики» (Беларусь, 2009). Выпустили всего 4 серии. Зато получили «письмо благодарности» от Чака Лорри (автора ТББ) с таким количеством сарказма, что хватило бы еще на пару сезонов.
- Twin Peaks → «Седьмая руна». Сериал не заявлен как адаптация, но схожего слишком много как для совпадения.
- Drop dead diva («До смерти красива», США) → (До смерти красива, Россия-Украина, 2013) При адаптации потерялась большая часть самоиронии и стиля, из-за чего адаптированный сериал закончил единственный сезон без шансов на продолжение.
- «В Филадельфии всегда солнечно», США —→ «В Москве всегда солнечно». Сериал продержался всего один сезон и, не выдержав критики, закрылся.
- Bones («Кости», США) → («Кости», Россия). Продержался один сезон, после чего был забыт, как страшный сон.
- Castle («Касл», США, 2009—16) → «Барс» (Россия, с 2020). Аналогично примеру выше.
- «Doctor’s Diary — Männer sind die beste Medizin» («Дневник доктора») (2008—2011), Германия —→ «Дневник доктора Зайцевой». Российский сериал продержался даже меньше полутора сезонов, после чего закрылся из-за низких рейтингов.
- «Les Revenants» («На зов скорби») (2012—2015), Франция —→ «The Returned» («Возвращенные») (2015), США. Хотя критики оценили американский ремейк достаточно тепло, зрительские рейтинги оказались слишком низкими, чтобы съемки второго сезона вообще стали начинать.
- «Amanda O» (Аргентина, 2008) и «Аманда О» (Россия, 2010). Российская адаптация провалилась даже при полном копировании аргентинского оригинала, поэтому сериал сняли с трансляции после 5-ой серии, а на DVD вышло 12 серий из 20.
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 Оба сериала являются спин-оффами основного цикла, который шёл с 1990 по 2010 гг.
- ↑ Уля — уменьшительное от Уршуля (Урсула)
- ↑ Игра слов: Bela означает «красавица», одновременно это женское имя