Отрастить бороду в адаптации: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Кейн (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Исходное произведение было детским, юмористическим или просто жанровым (боевик, детектив, космоопера, любовный роман). В адаптации получилась серьёзная штука с недетской проблематикой. Может сочетаться с такими явлениями как Темнее и острее, Идео...») |
Fox (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
(нет различий)
|
Версия 22:51, 5 мая 2022
Исходное произведение было детским, юмористическим или просто жанровым (боевик, детектив, космоопера, любовный роман).
В адаптации получилась серьёзная штука с недетской проблематикой.
Может сочетаться с такими явлениями как Темнее и острее, Идеология в адаптации, Типа я Тарковский.
Примеры
Литература
- "Чёрная молния" — по сравнению с оригинальным фильмом, новеллизация отрастила пусть небольшую и жиденькую, но бородку. Самые вопиющие ляпы фильма тоже были исправлены.
Театр
- Практически любая сказка, инсценированная Евгением Шварцем:
- «Снежная королева»: исчезают христианские мотивы, зато появляется нехороший Коммерции советник, сколотивший состояние на торговле льдом, что создает элемент социальной драмы.
- «Золушка» — элементы семейной драмы и затронутая проблематика коррупции: «У меня связи!»
- «Белоснежка», сказка-мюзикл: Принц не просто так себе принц, а предводитель восстания против власти Злой Королевы, которого она захватила в плен, держит в тюрьме и пытает. Примечательно сочетается с тропом Светлее и мягче, потому что исходник, сказка братьев Гримм, куда более жесток. Впрочем, и борода в этом мюзикле, несмотря на классово-освободительную проблематику, на полноценную бороду не тянет. Так, легкий юношеский пушок на щеках.
Кино
- «Загадочная история Бенджамина Баттона». Оригинальный рассказ Фрэнсиса Скотта Фицжеральда — лёгкое юмористическое чтение, без всяких глубоких философских мыслей.
- «Кот в шляпе». Неудачная попытка придать детской сказке "взрослости", чтобы срубить побольше бабла. В итоге, детская легкая сказка, с простой и понятной моралью, превратилась в фильм с шутеечками, генитальными намёками, кучей рекламы.
- «Беовульф» - фильимомультфильм 2007 года. Оригинальная легенда повествует о храбром герое, который побеждал чудовищ и мудро правил и отличается от сонма подобных историй разве что необычным монстром. Фильм же поднимает серьезные проблемы из серии победитель дракона становится драконом.
Мультфильмы
- «Как приручить дракона» же! Книги Крессиды Коуэлл в основном небольшие, комедийные, легкоусвояемые истории с довольно простеньким сюжетом и откровенно карикатурными персонажами (к примеру отец Иккинга там — самоуверенный силач, мало думает и много кричит, Беззубик — мелкий, ленивый и трусоватый дракончик). В мультфильмах же сюжет довольно интересный и закрученный (местами даже трагичный), в историю добавлено глубины и серьёзности, а герои, даже на первый взгляд комичные, имеют по-своему интересный характер.
Аниме и манга
- Дороро — Хяккимару в сериале 2019 года. Несмотря на то, что в оригинале демоны изъяли у него 48 частей тела, а в перезапуске всего 12, там Хяккимару с самого своего первого появления мог говорить и телепатически видеть окружающий мир даже при отсутствии глаз. В перезапуске 2019 года его сделали куда более трагичным персонажем, который изначально не мог ничего видеть, кроме цвета души живых существ и демонов, ничего не слышал и, как следствие, поначалу не умел разговаривать. Да и все юмористические фишки тоже убрали или свели к минимуму.
- Инверсия с Дороро. В оригинале она была куда более прагматичной, и поначалу даже пыталась украсть у Хяккимару его меч с целью продать, несмотря на то, что тот спас её от демона. В перезапуске же она мгновенно проникается к Хяккимару симпатией, и у неё даже не возникает и мысли о краже.