Раздуть в адаптации: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(→Кино) |
Кейн (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Итак, у нас есть произведение. Интересное, красивое, умное, с большим потенциалом… Но увы — оно совсем короткое: всего несколько страниц, картинок или минут экранного времени. Не беда! Создатель адаптации засучивает рукава и начинает Налить воды|подл...») |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Итак, у нас есть произведение. Интересное, красивое, умное, с большим потенциалом… Но увы — оно совсем короткое: всего несколько страниц, картинок или минут экранного времени. Не беда! Создатель адаптации засучивает рукава и начинает [[Налить воды|подливать воды]]; вставлять [[Пейзажное порно|пейзажное]], [[Оружейное порно|оружейное]], [[Автомобильное порно|автомобильное]] и прочее порно/гуро; добавлять новые сюжетные линии и конфликты… Вуаля — готов фильм на несколько часов, сериал на несколько сезонов, игра на много часов и так далее. | |||
Итак, у нас есть произведение. Интересное, красивое, умное, с большим потенциалом… Но увы — оно совсем короткое: всего несколько страниц, картинок или минут экранного времени. Не беда! Создатель адаптации засучивает рукава и начинает [[Налить воды|подливать воды]]; вставлять [[Пейзажное порно|пейзажное]], [[Оружейное порно|оружейное]], [[Автомобильное порно|автомобильное]] и прочее порно/гуро; добавлять новые сюжетные линии и конфликты… Вуаля — готов фильм на несколько часов, сериал на несколько сезонов, игра на много | |||
== Примеры == | == Примеры == | ||
* Множество театральных, мультипликационных и кинематографических адаптаций народных сказок, в том числе и их авторских переработок. Когда адаптируется сказка, то авторы сценария просто вынуждены увеличивать хронометраж до более-менее солидного, поскольку десятиминутный фильм/спектакль смотреть никто не будет. Вот с мультиками можно и за 10-15 минут управиться. Аналогично и аудиоспектакли. | * Множество театральных, мультипликационных и кинематографических адаптаций народных сказок, в том числе и их авторских переработок. Когда адаптируется сказка, то авторы сценария просто вынуждены увеличивать хронометраж до более-менее солидного, поскольку десятиминутный фильм/спектакль смотреть никто не будет. Вот с мультиками можно и за 10-15 минут управиться. Аналогично и аудиоспектакли. | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
* В принципе, пьеса Шварца «Золушка» (по не такой длинной одноимённой сказке) и её радиопостановка и экранизации. | * В принципе, пьеса Шварца «Золушка» (по не такой длинной одноимённой сказке) и её радиопостановка и экранизации. | ||
* С. Маршак, «[[Двенадцать месяцев]]» — сюжет пьесы (и соответственно мультфильма) значительно расширен и переработан по сравнению с [http://narodstory.net/marshak-stichi.php?id=8 исходной сказкой], что [[Блестящий неканон|определённо пошло произведению на пользу]]. В оригинале нет ни новогодних мотивов, ни королевы с придворными (и всех связанных с ними сюжетных линий) | * С. Маршак, «[[Двенадцать месяцев]]» — сюжет пьесы (и соответственно мультфильма) значительно расширен и переработан по сравнению с [http://narodstory.net/marshak-stichi.php?id=8 исходной сказкой], что [[Блестящий неканон|определённо пошло произведению на пользу]]. В оригинале нет ни новогодних мотивов, ни королевы с придворными (и всех связанных с ними сюжетных линий) — есть лишь мачеха, дочка и падчерица. И братья-Месяцы, конечно. | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* Фильм «Сказка о потерянном времени» по одноимённой короткой сказке Евгения Шварца. В результате приключения «маленьких пенсионеров» показаны подробнее, да и злые волшебники представляют собой менее схематичных персонажей, чем в сказке. К тому же показано, как работает магия последних. | * Фильм «Сказка о потерянном времени» по одноимённой короткой сказке Евгения Шварца. В результате приключения «маленьких пенсионеров» показаны подробнее, да и злые волшебники представляют собой менее схематичных персонажей, чем в сказке. К тому же показано, как работает магия последних. | ||
* «Загадочная история Бенджамина Баттона»: рассказ в несколько страниц превратился в фильм на два с половиной часа. | |||
** Рассказ в несколько страниц охватывает всю человеческую жизнь, притом в интересный исторический период, так что с фитильком. | |||
* «Загадочная история Бенджамина Баттона»: рассказ в несколько страниц превратился в фильм | |||
* «[[Рэй Брэдбери|И грянул гром]]» — такая же ситуация. | * «[[Рэй Брэдбери|И грянул гром]]» — такая же ситуация. | ||
* Фильм «Искусственный интеллект» тоже сделали из небольшого рассказа «Замечательные игрушки на всё прошлое лето». | * Фильм «Искусственный интеллект» тоже сделали из небольшого рассказа «Замечательные игрушки на всё прошлое лето». | ||
Строка 25: | Строка 18: | ||
* В какой-то степени (субверсия) «[[Джеймс Бонд|Казино „Рояль“]]» с Д. Крейгом. Роман достаточно объемистый, но в фильме экранизация тех событий занимает где-то треть времени (примерно посередине). А вот что было до и после «карточного турнира» — это уже фантазия сценаристов. | * В какой-то степени (субверсия) «[[Джеймс Бонд|Казино „Рояль“]]» с Д. Крейгом. Роман достаточно объемистый, но в фильме экранизация тех событий занимает где-то треть времени (примерно посередине). А вот что было до и после «карточного турнира» — это уже фантазия сценаристов. | ||
** Аналогично и «Казино „Рояль“» (1967). Есть небольшое противостояние Бонда и лё Шифра за карточным столом и связанные с ним события (более-менее по книге), которые занимают где-то треть экранного времени. | ** Аналогично и «Казино „Рояль“» (1967). Есть небольшое противостояние Бонда и лё Шифра за карточным столом и связанные с ним события (более-менее по книге), которые занимают где-то треть экранного времени. | ||
** Вообще для бондиады это характерно. Например, в «Искрах из глаз» весь рассказ про снайпера-женщину — завязка к одноимённому фильму. | ** Вообще, для бондиады это характерно. Например, в «Искрах из глаз» весь рассказ про снайпера-женщину — завязка к одноимённому фильму. | ||
* Фильмы «Гринч — похититель Рождества» и «Кот в шляпе». | * Фильмы «Гринч — похититель Рождества» и «Кот в шляпе». Доктор Сьюз писал довольно небольшие стихотворения. | ||
** А вот мультяшный «Кот в колпаке» в меру длинный, но выдержан шедеврально от вступительной песенки до финальных титров. Надувайте грамотно и не пользуйтесь тухлым воздухом! | ** А вот мультяшный «Кот в колпаке» в меру длинный, но выдержан шедеврально от вступительной песенки до финальных титров. Надувайте грамотно и не пользуйтесь тухлым воздухом! | ||
* | * «Морозко» А. Роу. Ни Бабы-Яги, ни Ивана вдовьего сына, ни старичка-лесовичка, ни разбойников в сказке не было. Да и больше половины событий фильма в сказке отсутствовали. С другой стороны фильм для некоторых людей напрочь [[Затмить адаптацией|затмил исходную сказку]]. | ||
* «Про [[Красная Шапочка|Красную Шапочку]]». Л. Нечаева пытались отговорить от экранизации: «Да там текста на полстраницы!». Но Нечаев сказал Инне Ивановне Веткиной: «Инна, будем делать продолжение старой сказки, после гибели Главного Волка. Представим себе, что после него осталась целая небольшая стая-семья. Сможешь подробно и красиво рассказать „о том, что было потом“?». В результате имеем [[блестящий неканон|сабж]]. | |||
* Рассказы «1408» и «Дети кукурузы» Стивена Кинга превратились в полуторачасовые полнометражные фильмы. Последний даже разросся во франшизу из 9(!) частей. | |||
* | |||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «В поисках капитана Гранта» Станислава Говорухина. Линия Нового Света (когда героям надо в Патагонию) раздута просто неимоверно. Когда сериал только вышел — фанаты шутили, что несколько серий являются экранизацией только одной фразы из книги Жюля Верна: «На горизонте показались индейцы». | * «В поисках капитана Гранта» Станислава Говорухина. Линия Нового Света (когда героям надо в Патагонию) раздута просто неимоверно. Когда сериал только вышел — фанаты шутили, что несколько серий являются экранизацией только одной фразы из книги Жюля Верна: «На горизонте показались индейцы». | ||
* | * «Стрелок» (Shooter, американский сериал 2016 г. по роману С. Хантера «Снайпер») — у сценаристов получилось сделать историю еще более затянутой, чем в книге. | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
* «Ёжик в тумане» — в оригинале сказка не занимает и половины страницы. | * «Ёжик в тумане» — в оригинале сказка не занимает и половины страницы. | ||
* Полнометражный мультфильм «Стальной гигант» снят по сказке Теда Хьюза «Железный Человек» (нет, [[Железный Человек|не тот]]) длиной всего-то страниц 30. Сюжет мультфильма в результате [[Блестящий неканон|имеет мало отношения к первоисточнику]]. | * Полнометражный мультфильм «Стальной гигант» снят по сказке Теда Хьюза «Железный Человек» (нет, [[Железный Человек|не тот]]) длиной всего-то страниц 30. Сюжет мультфильма в результате [[Блестящий неканон|имеет мало отношения к первоисточнику]]. | ||
* | * «Шрек» — опять же, из короткой иллюстрированной сказки сделали полнометражку (также изменив сюжет) с кучей сиквелов. | ||
* «Маленький принц» — собственно, оригинальный сюжет о Маленьком принце представляет собой меньшую часть мультфильма. | |||
* История, лёгшая в основу «Трупа невесты» занимает что-то около одной страницы крупным шрифтом. | |||
* | |||
* История, лёгшая в основу | |||
* Чтобы растянуть «[[Бэтмен|Убийственную шутку]]» на полнометражный мультфильм, понадобилась дополнительная сюжетная линия, не имеющая никакого отношения к основной, сильное растягивание оригинальных событий во времени и новые боёвки. Результат [[Вопиющий неканон|получился сомнительным]]. | * Чтобы растянуть «[[Бэтмен|Убийственную шутку]]» на полнометражный мультфильм, понадобилась дополнительная сюжетная линия, не имеющая никакого отношения к основной, сильное растягивание оригинальных событий во времени и новые боёвки. Результат [[Вопиющий неканон|получился сомнительным]]. | ||
* «Кто расскажет небылицу?» Р.Саакянца. Почти на 10 минут развернули сказку из 200 слов (См. http://www.armenianhouse.org/tumanyan/tales-ru/liar.html) | |||
* Ну, и «[[Пиф-паф, ой-ой-ой]]», конечно. Причем тут [[подсветка|подсвечено]]. Показано, как стихотворение про зайчика Ф. Миллера (это не народное творчество) исполнялось бы в пяти театральных жанрах: драма, оперетта, утренник для детей, экспериментальная постановка и опера. Каждая адаптация — тоже своего рода «раздутие». Кроме четвертой: там скорее даже наоборот. | |||
* «Принцесса-лебедь» с [[Опухание сиквелов|тучей сиквелов]]. | * «Принцесса-лебедь» с [[Опухание сиквелов|тучей сиквелов]]. | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* | * «Вуншпунш» — из одной-единственной истории сделали целый сериал. | ||
* Внутримировой пример в «[[Лунтик]]е». Кузя увлекся [[мультсериал]]ом про Колобка. Все же помнят исходную сказку, едва занимающую две страницы? А теперь представьте, что кузнечик просмотрел безотрывно чуть ли не двести с лишним серий! Да весь «Колобок» влез бы в дегидрированном виде влез бы в 3/4 серии! | |||
* «[[Лунтик]] | |||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* [[Sailor Moon]] 1990-х. Для сравнения: первый сезон в нём длится 46 серий, в то время как первый сезон новой адаптации (более близкой к манге), в общем и целом идентичный по содержанию, — всего 13. | * [[Sailor Moon]] 1990-х. Для сравнения: первый сезон в нём длится 46 серий, в то время как первый сезон новой адаптации (более близкой к манге), в общем и целом идентичный по содержанию, — всего 13. | ||
== Примечания == | == Примечания == |
Версия 23:55, 9 апреля 2022
Итак, у нас есть произведение. Интересное, красивое, умное, с большим потенциалом… Но увы — оно совсем короткое: всего несколько страниц, картинок или минут экранного времени. Не беда! Создатель адаптации засучивает рукава и начинает подливать воды; вставлять пейзажное, оружейное, автомобильное и прочее порно/гуро; добавлять новые сюжетные линии и конфликты… Вуаля — готов фильм на несколько часов, сериал на несколько сезонов, игра на много часов и так далее.
Примеры
- Множество театральных, мультипликационных и кинематографических адаптаций народных сказок, в том числе и их авторских переработок. Когда адаптируется сказка, то авторы сценария просто вынуждены увеличивать хронометраж до более-менее солидного, поскольку десятиминутный фильм/спектакль смотреть никто не будет. Вот с мультиками можно и за 10-15 минут управиться. Аналогично и аудиоспектакли.
Театр
- В принципе, пьеса Шварца «Золушка» (по не такой длинной одноимённой сказке) и её радиопостановка и экранизации.
- С. Маршак, «Двенадцать месяцев» — сюжет пьесы (и соответственно мультфильма) значительно расширен и переработан по сравнению с исходной сказкой, что определённо пошло произведению на пользу. В оригинале нет ни новогодних мотивов, ни королевы с придворными (и всех связанных с ними сюжетных линий) — есть лишь мачеха, дочка и падчерица. И братья-Месяцы, конечно.
Кино
- Фильм «Сказка о потерянном времени» по одноимённой короткой сказке Евгения Шварца. В результате приключения «маленьких пенсионеров» показаны подробнее, да и злые волшебники представляют собой менее схематичных персонажей, чем в сказке. К тому же показано, как работает магия последних.
- «Загадочная история Бенджамина Баттона»: рассказ в несколько страниц превратился в фильм на два с половиной часа.
- Рассказ в несколько страниц охватывает всю человеческую жизнь, притом в интересный исторический период, так что с фитильком.
- «И грянул гром» — такая же ситуация.
- Фильм «Искусственный интеллект» тоже сделали из небольшого рассказа «Замечательные игрушки на всё прошлое лето».
- Фильм «Хоббит» же! Небольшую сказку Джексон превратил в эпик из трёх частей по три часа. (Впрочем, для сказки и оригинал был довольно увесист).
- Многие экранизации Филиппа Дика: «Вспомнить всё», «Особое мнение». «Самозванец» — оригинальный рассказ в 5 страниц растянули в полнометражку, добавив не пойми чего.
- В какой-то степени (субверсия) «Казино „Рояль“» с Д. Крейгом. Роман достаточно объемистый, но в фильме экранизация тех событий занимает где-то треть времени (примерно посередине). А вот что было до и после «карточного турнира» — это уже фантазия сценаристов.
- Аналогично и «Казино „Рояль“» (1967). Есть небольшое противостояние Бонда и лё Шифра за карточным столом и связанные с ним события (более-менее по книге), которые занимают где-то треть экранного времени.
- Вообще, для бондиады это характерно. Например, в «Искрах из глаз» весь рассказ про снайпера-женщину — завязка к одноимённому фильму.
- Фильмы «Гринч — похититель Рождества» и «Кот в шляпе». Доктор Сьюз писал довольно небольшие стихотворения.
- А вот мультяшный «Кот в колпаке» в меру длинный, но выдержан шедеврально от вступительной песенки до финальных титров. Надувайте грамотно и не пользуйтесь тухлым воздухом!
- «Морозко» А. Роу. Ни Бабы-Яги, ни Ивана вдовьего сына, ни старичка-лесовичка, ни разбойников в сказке не было. Да и больше половины событий фильма в сказке отсутствовали. С другой стороны фильм для некоторых людей напрочь затмил исходную сказку.
- «Про Красную Шапочку». Л. Нечаева пытались отговорить от экранизации: «Да там текста на полстраницы!». Но Нечаев сказал Инне Ивановне Веткиной: «Инна, будем делать продолжение старой сказки, после гибели Главного Волка. Представим себе, что после него осталась целая небольшая стая-семья. Сможешь подробно и красиво рассказать „о том, что было потом“?». В результате имеем сабж.
- Рассказы «1408» и «Дети кукурузы» Стивена Кинга превратились в полуторачасовые полнометражные фильмы. Последний даже разросся во франшизу из 9(!) частей.
Телесериалы
- «В поисках капитана Гранта» Станислава Говорухина. Линия Нового Света (когда героям надо в Патагонию) раздута просто неимоверно. Когда сериал только вышел — фанаты шутили, что несколько серий являются экранизацией только одной фразы из книги Жюля Верна: «На горизонте показались индейцы».
- «Стрелок» (Shooter, американский сериал 2016 г. по роману С. Хантера «Снайпер») — у сценаристов получилось сделать историю еще более затянутой, чем в книге.
Мультфильмы
- «Ёжик в тумане» — в оригинале сказка не занимает и половины страницы.
- Полнометражный мультфильм «Стальной гигант» снят по сказке Теда Хьюза «Железный Человек» (нет, не тот) длиной всего-то страниц 30. Сюжет мультфильма в результате имеет мало отношения к первоисточнику.
- «Шрек» — опять же, из короткой иллюстрированной сказки сделали полнометражку (также изменив сюжет) с кучей сиквелов.
- «Маленький принц» — собственно, оригинальный сюжет о Маленьком принце представляет собой меньшую часть мультфильма.
- История, лёгшая в основу «Трупа невесты» занимает что-то около одной страницы крупным шрифтом.
- Чтобы растянуть «Убийственную шутку» на полнометражный мультфильм, понадобилась дополнительная сюжетная линия, не имеющая никакого отношения к основной, сильное растягивание оригинальных событий во времени и новые боёвки. Результат получился сомнительным.
- «Кто расскажет небылицу?» Р.Саакянца. Почти на 10 минут развернули сказку из 200 слов (См. http://www.armenianhouse.org/tumanyan/tales-ru/liar.html)
- Ну, и «Пиф-паф, ой-ой-ой», конечно. Причем тут подсвечено. Показано, как стихотворение про зайчика Ф. Миллера (это не народное творчество) исполнялось бы в пяти театральных жанрах: драма, оперетта, утренник для детей, экспериментальная постановка и опера. Каждая адаптация — тоже своего рода «раздутие». Кроме четвертой: там скорее даже наоборот.
- «Принцесса-лебедь» с тучей сиквелов.
Мультсериалы
- «Вуншпунш» — из одной-единственной истории сделали целый сериал.
- Внутримировой пример в «Лунтике». Кузя увлекся мультсериалом про Колобка. Все же помнят исходную сказку, едва занимающую две страницы? А теперь представьте, что кузнечик просмотрел безотрывно чуть ли не двести с лишним серий! Да весь «Колобок» влез бы в дегидрированном виде влез бы в 3/4 серии!
Аниме и манга
- Sailor Moon 1990-х. Для сравнения: первый сезон в нём длится 46 серий, в то время как первый сезон новой адаптации (более близкой к манге), в общем и целом идентичный по содержанию, — всего 13.
Примечания
Смотри также: Налить воды.