«
|
au.poluuk.Pnaadu.ak.oUkaan.lusoo.iolus.au.
|
»
|
— lu.aunuum
|
Манускрипт Войнича — рукопись, написанная в XV веке неизвестно кем и неизвестно о чём на неопознанном языке и неизвестном алфавите и содержащая весьма психоделичные рисунки. По заверениям лингвистов, текст связный и осмысленный: по структуре, скорости письма и однотипному оформлению разделов ясно, что автор писал, не задумываясь. Есть множество версий происхождения этой книги и у каждой есть свои достоинства и недостатки.
- Предполагается, что это справочник по алхимии и биологии (бестиарий), описывающий вымышленный мир.
- По одной из наиболее адекватных версий — написано на китайском или маньчжурском, искусственным алфавитом, разработанным для фонетической записи китайского языка. Вроде как по этому методу даже удалось перевести первую страницу, см. ссылку на википедию.
- В начале 2018 г. канадские учёные натравили на манускрипт какой-то хитровыдуманный искусственный интеллект и предположили, что это иврит с переставленными буквами в словах. Правда, расшифровать остальной текст по этому алгоритму не удалось.
А ещё манускрипт Войнича — это то, что получается у автора, когда нужно написать таинственный текст на неизвестном языке, который невозможно расшифровать, и нет смысла составлять конланг.
Если желаете ознакомиться с данным манускриптом, можете сделать это здесь
- В отличие от глоссолалии, у манускрипта Войнича присутствует определённая структура, сохраняющаяся на протяжении всего текста.
- Практически всегда написан на искусственном алфавите. Часто отсутствуют либо имеют иное значение знаки препинания.
- Опять же, его невозможно расшифровать, поэтому в текст часто не вкладывается никакого смысла. Он непонятен что автору, что героям, что читателю.
- Содержит иллюстрации неизвестных существ, приборов, магических ритуалов, вымышленных миров и т. п. Часто, особенно у МТА, это всё берется буквально из носа и не особенно продумывается.
- Codex Seraphinianus — книга Луиджи Серафини, описывающая некий вымышленный мир в стиле рукописи Войнича (есть мнение что это пародия на данную рукопись). По утверждению самого Серафини, он создавал это, чтобы читатель почувствовал себя ребёнком, не умеющим читать, смотрящим взрослые книжки.
- «Некрономикон» иногда считается завершенной рукописью Войнича.
- Аниме «Violet Evergarden» — главная героиня работает машинисткой и печатает много текстов на непонятном языке неким фэнтезийным алфавитом. Алфавит достаточно легко расшифровывается благодаря упомянутым известным названиям. Но и после этого тексты остаются непонятными, хотя и не выглядят бессмысленными — там заметна упорядоченная лексика и какие-то принципы словоизменения, ясен смысл отдельных слов. Кто-то даже утверждает, что ему удается получать осмысленные переводы, художественно скармливая тексты Гуглотранслятору под видом языков Юго-Восточной Азии.
- Всевозможные древние тексты в фильмах и видеоиграх, не играющие особой роли, практически всегда представляют из себя не поддающуюся расшифровке словесную рыбу. В некоторых случаях рыба расшифровке поддаётся и на поверку оказывается чем-нибудь несвязанным и совершенно невинным.
- Kajiurago — вымышленный язык, придуманный Юки Кадзиурой специально для её песен. Ничего не означает — для красоты только.
- Песня группы «Ногу свело» «Хару Мамбуру», равно как и клип к ней, нарисованный Святославом Ушаковым.
- Опять же, по признанию Макса Покровского, текст писался, чтобы создать ощущение «как будто в детстве слушаешь песню на английском, но английского не знаешь, только отдельные полузнакомые слова проскакивают, и рефрены угадываются».
- Учебные материалы, создаваемые неким В. А. Суховеевым для его революционной системы скорописи, для всех нормальных людей выглядят манускриптом Войнича.
- Игра-адвенчура Broken Sword: The Sleeping Dragon во французской локализации переименована в Les Chevaliers de Baphomet: Le Manuscrit de Voynich («Рыцари Бафомета: Манускрипт Войнича»). Такая рукопись в сюжете действительно фигурирует.
- Стены киевского бара «Диван» (ныне уже не существующего) были оформлены в виде страниц загадочной книги с непонятными письменами и странными иллюстрациями. Вот здесь можно рассмотреть один из фрагментов.
- В Гуррен-Лаганне - Писание, по которому проповедовал неграмотный Преподобный. Позже Росиу попробовал его расшифровать - а у него были ресурсы и знания всего человечества - и выяснилось, что это именно сабж: нечитаемый и непонятный.
- Приключения Пети и Волка, Дело йети и Великой Книги Вселенной: Виктор Семенков, превратившись в йети, написал гениальную книгу, но, когда снова стал человеком, обнаружил, что сам не может ее прочитать — написано-то на языке йети.
- В честь манускрипта названы биомеханические существа войниксы из повестей Дэна Симмонса «Илион» и «Олимп» (издавались у нас одной книгой под заголовком «Троя»).
- Музыкальное произведение Ханспетера Кибурца «Шифрованный манускрипт Войнича для хора с оркестром» вдохновлено понятно чем.
- Манускрипт изучает Холмс в одном из эпизодов третьего сезона сериала «Элементарно»
- В дополнении «Кровь и вино» к третьему «Ведьмаку» кое-где на рабочих столах можно увидеть картинки из манускрипта.
- Манускрипт упоминается сразу в двух играх франшизы Assassin's Creed: «Black Flag» и «Rogue».
- Широко известный в узких кругах комикс подводит к очевидной мысли, что Манускрипт — ничто иное как рулбук для средневековой настолки.
Статья на Википедии.
Статья На Луркоморье.
Язык |
---|
Языки |
Bahasa Ingrris • Всеобщий язык • Высокое наречие (Canis Latinicus • Высокое и низкое письмо • Высокопарный латинский девиз • Вэньянь • Енохианский язык) • Иероглифы • Искусственный алфавит • Луркояз • Необычный язык • Правельный олбанскей • Потерянный язык • Руны • Слишком правильный иностранный язык • Староломаныйъ русскiйъ языкъ (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный язык • Чёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристики • Язык жестов (на пальцах) • Язык хмыканий …
Старославянский язык • Японский язык |
---|
Стили речи |
Аффтар жжот • Береставляет пуквы • Бокукко • Ботать по фене • Верблюды идут на север • Говорить байками • Говорить высоким штилем • Говорить загадками • Говорить лозунгами • Говорить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафоры • Придержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкой • Говорить стихами • Говорить цитатами • Дас ист раздолбайство! • Жуткая монотонность • Зззззмеиная речь • Изъясняться песнями • ИЯДУП/Ради красного словца • Канцелярит • Комическая псевдоучёность • Любитель каламбуров • Любит секреты • Макаку чешет • Матом разговаривает • Невыносимо загадочное многоточие • Немой (Говорить надписями • Говорить телепатией • Добровольно немой • Молчаливый Боб • Очаровательная немая • Разговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языке • Новояз • О себе во множественном числе • О себе в третьем лице/О тебе в третьем лице • Путает слова • Смищной аксэнт • Сочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает язык • Странный грамматика • Таки да! • Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (Оккультрёп • Технотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудрости • Фефекты фикции • Эзопов язык • Экзотический лексикон • Язык диссертации • Язык Дроздова • Язык мудреца • Язык пиратов • Язык Пруткова • Язык Ржевского • Язык роботов • Язык Черномырдина • Язык чудака • Язык Эллочки-людоедки • …
Персонаж-переводчик |
---|
Явления |
Russian Reversal • Анаграмма • Бежевая проза vs Пурпурная проза • Билингвальный бонус • Ботинки — полуботинки • Буквально понятые слова • Внутриязыковой барьер • Вуглускр vs Красавица Икуку vs Степан Борода • Джедайская правда • Игра слов • Исландская правдивость • Кёка о чашке чая • Косноязычный лидер • Кто на ком стоял? • Лжерусские • Назвать полным именем • Народная лингвистика • Не твоё дело, кого я джавахарлал! • Ну ты как ляпнешь! • Оксюморон • Оговорка по Фрейду • Ашыпка нарошна (иронический эрратив) • пишит с ашипками • Поддразнивать из-за языкового барьера • Полиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликация • Реникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетые • Словоерс • Смена обращения — это серьёзно • Смесь французского с нижегородским • Спрятаться за языковым барьером • Стремительный домкрат • Тавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливается • Туча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читать • Умеет читать, не умея писать • Читает с трудом) • Шибболет • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК • Эффект голубого щенка • Эффект Телепорно • Я пишусь через «Э» • Языки изменяются со временем • Языковой барьер тебя не спасёт • …
Аббревиатуры: Бафосная аббревиатура • Многозначная аббревиатура • Сложено из имён • Совпадающая неверная аббревиатура • Цифры и аббревиатуры в стихах
Круто и непонятно: Абсурдный рефрен • Заумь • Имитация языка • Конланг(Вавилон-N) • Манускрипт Войнича • Сломанный язык • Тарабарский язык • Технотрёп
Перевод: Диссидент Of Translation • Йопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчика • Ложный друг переводчика • Надмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра слов • Переводческая условность • Переводчик против фанатов • Тактичный перевод • Транскрипция vs транслитерация • Устоявшийся неточный перевод • Человек или пароход?
Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русски • Похожие языки • Простое обучение языку • Рыбка-переводчик • Чудесное обучение языку |
---|
Фразы |
Безумная мантра • Вдохновенная речь • Знаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фраза • Знаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тик • Застряло на языке • Карфаген должен быть разрушен • Это должен был сказать я!) • Крутая похвальба • Крутое кредо • Мантра выживания • Палиндром • Постоянная шутка • Растаскано на цитаты • Словесная провокация • Цитата-бастард • Шантаж — гадкое слово (Десять лет без права переписки • О смерти вслух не говорят)
Да. Нет! Что?: Большое ДА! • Большое НЕТ! • Большое «ЧТО?!» • Просто «да» • Просто «нет» • Простое «Что»
Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответ • Встречая пули грудью • Заткни ганнибало • ЗАТКНИСЬ! • Злодейское глумление • Лектор Ганнибал • Мордобойная фраза • Однострочник Бонда • Почему ты отстой • Убойная фраза |
---|
Голос и тембр |
Громогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голос • Зло меняет голос • Крутая хрипотца • Крутое контральто • Крутой баритон • Загробный голос • Металлический голос • Неожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голос • Псевдоженский мужской голос • Утробный голос • Фальцет • Хриплый женский голос • Шёпот, в который вслушиваются • Юный тенор
Смех: Безумный смех • Злобный смех • Фирменный смех • |
---|
Имена и прозвища |
Айрис и Боб • Аллитеративное имя • Адаптированное имя • Бафосное имя • Безымянный герой • Бонд. Джеймс Бонд. • Ваше страхолюдие • Вьетнамец — человек, вьетнамка — тапочек • Громогласный псевдоним • Дать герою своё имя • Дворянские имена • Диссонирующее имя • Длинное имя • Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери! • Зловещее тёмное имя • Зловещему месту — зловещее имя • Известный иностранный иностранец • Торобоан Ями • Истинное имя • Кола Пепсевич • Кошка по имени Нэко • Крутое имечко • Магия имени (Говорящее имя • Сменить имя • Тот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имя • Много имён • Назван в честь (близкого • еды • животного • знаменитости • цветка • камня • числа • места) • Назвать полным именем • Называть по фамилии • Не в ладах с именами • Не называй меня «сэр» • Не называй меня по имени! vs Назови моё имя! • Ненамеренное коверкание имён • Необычное сокращение имени • Не повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имя • Одинаковые имена • Перевод имени • Переименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имя • Псевдоним (Фальшивая юбка • Фальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданин • Серийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имя • Скажи моё имя • Стереотипное имя • Тёмный Лорд Том • Устрашающее имечко • Фэнтези-ономастика • Характерное имя • Челмедведосвин • Эгополис
Красный Барон • Ласковое прозвище • Неловкое прозвище • Фанская кличка |
---|
Названия |
Как вы яхту назовёте: Версус • Икс — это звучит круто • Именно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттинг • Спойлерное название) • Морская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопрос • Название-дата • Название-оксюморон • Названия по образцу • Название от надмозгов • Название-попрошайка • Название-признание • Название-розыгрыш • Название-цель • Названо по имени • Опозоренное название • Промышленно-штампованное название • Роковое имя • Устаревшее название • Я не Зельда! • С.Т.О.Ч.К.Е.Р. … |
---|
Мат |
Ах ты писька! • Вымышленное ругательство • Высокоточный матснаряд • Зашёл в аптеку царь Додон • Зыбучий грёбаный песец • Крутое и необычное ругательство • Матомная бомба • Матом разговаривает • Мат мы запретили употре***** • Опосредованная передача ругательств (Символическая ругань) • Персональное ругательство • Рассказ подрывника • Такой маленький, а уже ругается • Термоматерная боеголовка • Якорь мне в глотку • Японский городовой |
---|
См. также |
Языковые клише |
---|
← |
Штамп • Основы |
---|