Живое яйцо

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Egg Folk. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Та самая реклама

Некоторые животные (почти все птицы и многие рептилии) размножаются посредством откладывания яиц. Однако сами эти яйца изначально по сути безжизненны. Нужно некоторое время, прежде чем живое существо, которое находится внутри яйца, вылупится из него и выйдет наружу, тем самым родится на свет.

Однако в фантастических работах есть персонажи, которые являются живыми разумными яйцами с лицом и, возможно, конечностями. Из этих яиц не обязательно вылупится что-то ещё, но большинство из них все ещё такие же хрупкие, как и обычные яйца, и наверняка об этом знают. Поэтому они часто принимают все меры предосторожности, чтобы случайно не разбиться.

А ещё так очень любят изображать умных инопланетян (буквально «яйцеголовых»).

Надтроп — антропоморфная еда.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • Шалтай-Болтай (он же Хампти-Дампти), который сидел на стене и свалился во сне, после чего его не могут собрать ни вся королевская конница, ни вся королевская рать. При чём тут вообще троп? А при том, что изначально этот стишок был не просто стишком, а ещё и загадкой. И отгадка на неё — яйцо.

Литература[править]

  • Льюис Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье» (1871) — Алиса встречает Шалтая-Болтая из упомянутого в разделе «Фольклор» детского стишка. Выглядит этот персонаж, как живое яйцо с ручками, ножками и лицом. С тех пор в большинстве произведений с участием этого персонажа[1] он именно так и выглядит.
  • «Хранители снов» (и мультэкранизация) — в логове Пасхального Кролика такие яйца — уже раскрашенные! — табунами бегают. А самые огромные, окаменелые и расписанные под дольмены, служат ему привратниками.

Телесериалы[править]

  • «Кухня» — меметичная сцена, где Баринов ловит глюки и видит Нагиева в виде яйца с его же лицом, которое говорит: «Ты сделаешь мне ням-ням, иначе я опухну от голода».
  • «Подростки с улицы Деграсси» — субверсия: Спайк, забеременев, свыкалась с мыслью, что ей уже в средней школе придётся стать мамой, рисуя «детей» из вареных яиц.

Телевидение[править]

  • То самое странное существо из рекламы «Киндер-Сюрприза» конца девяностых-начала нулевых, которое говорит «Кинда! Ебошики!»

Мультфильмы[править]

  • «Крот и яйцо» — субверсия: яйцо в мультфильме не живое само по себе, а внутри него уже окончательно сформировался и стал готов к вылуплению птенец, но со стороны он выглядит именно как говорящее яйцо. А крот его и вовсе не видит, а только слышит голос. И яйцу, и кроту мир кажется скучным и темным местом — крот слеп от природы, а птенец в яйце не видит сквозь скорлупу. Короткая дружба заканчивается, когда яйцо все-таки проклевывается, и почуявший вкусного птенца крот его тут же съедает.
  • IQ Egg — здесь есть Копиркин Дораэмона, выглядящий как гигантский человек-яйцо с гаджетами.
  • Кот в сапогах — Шалтай-Болтай.
  • Una película de huevos — это испанский мультик, посвященый семейке живых яиц.

Мультсериалы[править]

Комиксы[править]

Видеоигры[править]

  • «An Untitled Story» — здесь нужно играть за такое яйцо, которое выпрыгивает из гнезда и начинает исследовать огромный мир вокруг себя, прыгая и приобретая новые способности, которые позволяют ему расширять свои горизонты. И итоге оно вылупляется в птицу, которая может исследовать ещё больше областей, которые были недоступны ранее.
  • Серия «Dizzy» (1987—1993) — здесь главный персонаж это антропоморфное яйцо, являющееся частью расы яйцеобразных людей, называемых Желтколюдьми, которые живут в фэнтезийном мире драконов, троллей и деревень на верхушках деревьев .
  • «Mega Munchers Deluxe»: один из троглов — это яйцо с руками и лицом по имени Эгги, которое прыгает и раздавит игрока, если поймает его.
  • «One Night at Flumpty's» — протагонист-злодей Флампти-Бампти.

Примечания[править]

  1. В большинстве, но однако ж, не во всех. К примеру в мультсериале «Чокнутый» Шалтай — это разваливающийся на части кролик. Но там «Шалтаем» перевели не «Humpty-Dumpty», а «Fall-Apart Rabbit».