Неожиданная рифма

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
Два имени или названия в одном сеттинге неожиданно рифмуются, и между ними есть какая-то иная связь, что может быть неожиданным и для самого автора — или же входить в его замысел.

Кто бы мог подумать — главгероиню зовут Мэри Сью, а главгада внезапно… Морду-Бью!

И вряд ли кто-то ожидал, что мастер Чо в финале сойдётся в смертельном поединке с загадочным бандитом по прозвищу Через-Плечо.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Руслан и Людмила. В русском фольклоре был певец Боян и богатырь Руслан (или Еруслан). Пушкин сводит их за одним столом и с удовольствием рифмует. А Наина — хорошая рифма для ее бывшего приятеля Финна.
  • «Волшебник Изумрудного города». Есть фея Виллина (добрая старушка) и есть фея Рамина (королева мышей). И есть необузданные догадки, что это один и тот же персонаж: обе владеют телепортацией, обе помогают Элли и Энни в экстренных случаях, обе ничего не говорят Элли про тайну серебряных башмачков, хотя открытым текстом написано, что эту тайну знают, никогда не встречаются друг с другом, и еще Виллина один раз проговаривается: «Нас здесь было четыре волшебницы» («было» потому, что Гингеме уже пришел конец). Про спящую Арахну они не знают, а Рамина то ли не считается, то ли это она и есть. Арахна могла превращаться в мышь, а Виллина — рифма не намек ли?
  • Эрагон. Когда Арья становится Всадницей, ее дракон выбирает имя Фирнен. А до того она убила вражеского дракона магическим копьем, которое называется Нирнен.
  • «Гарри Поттер» — не такая уж неожиданная рифма «Гриффиндор» и «Дамблдор». В английском языке не особо выражена — там ударение на первый слог. Но вот в переводах… самое то. Дамблдор не только окончил Гриффиндор, но и всесторонне его поддерживает, став директором Хогвартса. В книгах он даже не добавляет призовые очки ни одному факультету Хогвартса, кроме Гриффиндора.
    • Сама Роулинг утверждает, что имя ГлавГада произносится как «Волдемор» (на французский манер, с нечитаемой финальной t). Если так, то «Дамблдор» и «Волдемор» — тоже рифма, укрепляющая контраст между двумя антагонистами, которые оба когда-то с отличием окончили Хогвартс и мечтали захватить мир.
      • Эти рифмы неожиданны для читателя, а не для автора, вообще Роулинг молодец — дофига персонажей и ни одной лишней рифмы!
  • Николай Леонов же! Гуров и Дуров.

Аниме и манга[править]

Видеоигры[править]

  • Quake 3 Arena — персонажи Razor и Visor (произносится как Рэйзор и Вайзор). Голос ведущего неизменно представляет их именно в таком порядке.
    • Что, прямо с ударением на втором слоге?
  • Starcraft II — начиная с Heart of the Swarm появляются интересные примеры:
    • Первая Королева Роя — Сара, вторая Королева Роя — Загара. По-английски пишутся не так похоже, но все равно рифмуются. Неудивительно, что Сара готовит преемницу из нее, а не из Нактул или Изши!
      • В локализации, в отличие от Starcraft I, Terran — не земляне и не люди, а терраны. Но в русском языке тут сразу напрашивается слово «тиран». Арктур Менгск, лидер почти всей этой расы в Wings of Liberty и Heart of the Swarm, одновременно терран и тиран. А крик взбунтовавшейся Загары, которым она встречает Сару — «Жалкая терранка!» — можно услышать и как «жалкая тиранка!»
    • Нактул и Зератул — оба, и Мать Стаи зергов на Умодже, и Темный Прелат протоссов, ненадолго появляются в Heart of the Swarm как рояли в кустах и помогают главной героине двигаться к победе.
    • Адун и Воразун — оба протоссы, первый когда-то спас темных тамплиеров от истребления Конклавом, вторая возглавила их в Legacy of the Void и спасла их в общем союзе от истребления Амуном. Которому, как и Конклаву, подчинялись фанатики протоссов.
      • А вот Адун и Амун — рифма только в локализации, в оригинале Adun и Amon.
    • Тассадар и Таландар — оба протоссы, Тассадар летал на огромном «Гантриторе» и спустился на Аиур, чтобы уничтожить Сверхразум, подчиненный Амуну. Таландар (до Аиура — Феникс) летал на огромном «Копье Адуна» (с Артанисом) и спускался на Аиур (и на другие планеты), чтобы уничтожать врагов, подчиненных Амуну.
    • Аларак и Каракс. Не совсем рифма, но есть шутка, что если они соединятся в архонта, получится Аларакс. :) Оба протоссы, оба доступны для диалогов на борту «Копья Адуна» и в одной миссии обоих можно погонять как героев. И еще оба могут изрядно достать игрока своим однообразием.
      • А ещё формы их голов весьма похожи. Да, у Каракса брутальная каменная борода, но кто сказал, что у Аларака её нет? Нижняя часть «лица» ведь скрыта под доспехом.
    • Талис и Калдалис — оба знатные герои, оба были «архивированы» и воспроизведены как герои Чистильщиков под началом Таландара, оба производятся из врат (первая как адепт, второй как зилот).
    • Талис (на сей раз реальная) и Карасс — оба появились в сюжете эпизодически, с одним и тем же предназначением: помочь Зератулу в миссии по спасению мира и героически собой пожертвовать, чтобы тот успел спастись с важной информацией.
      • А рифма где?
    • В русском фанатском творчестве любят рифмовать «Сара» и «Мар Сара» (второе — терранская планета, родная для Джима Рейнора). Это не "ботинки — полуботинки" именно потому, что в оригинале рифма "Sarah" и "Mar Sara" не подразумевалась. И Сара на Мар Саре никогда не была, если не считать эпилога, по поводу которого ходят теории, что там вовсе и не она.
  • Skyrim — в русском фэндоме часто рифмуются Алдуин и Довакин, хотя даже в локализации ударения в именах главзлодея и главгероя разные.
  • Crystal Story 2 — Лина, одна из главгероинь, и Нина, местная принцесса, она же Воздушный Хранитель. В самой игре не говорится прямым текстом, но даются многочисленные толстейшие намёки на то, что они — родные сёстры.

Визуальные романы[править]

  • Ace Attorney. В английской версии имена главного героя и его помощницы — Феникс Райт и Майя Фей — рифмуются с именами первой парочки антагонистов — Рэдд Вайт и Эйприл Мэй.

Реальная жизнь[править]

Да, и здесь такое бывает.

  • Чемпионы мотогонок, соперники на трассе — Валентино Росси и Лорис Капиросси.
  • Рубенс Баррикелло и Джанкарло Физикелла в «Формуле-1». Они даже не земляки — бразилец и итальянец.
  • Остряки на Западе любят шутить про созвучие фамилий Распутин и Путин. Хотя по смыслу они противоположные («потерявший путь, блудный» и «тот, кто по пути водит, проводник»).
  • На Украине добрая половина фамилий кончается на ...енко, так что полстраны рифмуется друг с другом. Порошенко, Тимошенко... (Разве что Ющенко не подходит, у него ударение на первом слоге). Сюда же президент Беларуси Лукашенко… Бытовала шутка, что лидеру социалистов Морозу для победы на выборах следует сменить фамилию на Мороженко. Впрочем, нынешний президент без этого обошёлся.
    • Можно ещё вспомнить созвучие Кравчука и Ющенко с россиянами Кравцовым и Ященко, работавшими в минобразования.
      • А уж после того, как Медведев попал в Президентский совет по науке и образованию...
        • ...что случилось? Какая там рифма?