Муми-тролли

Материал из Posmotrelisu
(перенаправлено с «Mumintroll»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Если вас интересует российская музыкальная группа, то вам сюда.

Вместе с создательницей

Муми-тролли (Mumintroll) — персонажи книг финской шведскоязычной писательницы Туве Янссон, проиллюстрированных ей самой же. Поскольку цикл не имеет единого названия, будем называть его по центральному семейству троллей. Мировая классика сказочной литературы.

Оставляет впечатления милого уютного мирка, от которого тем не менее веет меланхолией. Поначалу слегка, но в последних книгах эта меланхолия набирает такие обороты, что они уже считаются недетскими. Впрочем, и первые книги интересны как детям, так и взрослым, и с возрастом можно увидеть в них новые слои и смыслы.

Книги[править]

Повести и рассказы[править]

  • Маленькие тролли и большое наводнение (Småtrollen och den stora översvämningen) — короткая и лёгкая по тону сказка о том, как семейство Муми-троллей поселилось в Муми-долине, которая и становится главным местом действия в дальнейших книгах. Муми-тролль с Муми-мамой ищут Муми-папу, который тем временем построил им дом, где они могли бы жить. В пути их настигает наводнение, последствия которого, впрочем, оказываются удачны.
    Здесь впервые встречают Сниффа, который пока зовётся просто «маленьким зверьком».
    Есть отсылок к другим произведениям: «Дети капитана Гранта», Фея с голубыми волосами из «Приключений Пиноккио» …
  • Муми-тролль и комета (Kometen kommer) — первая большая книга. Появляются загадочные знаки, что скоро на Землю упадёт комета, и всё погибнет. Муми-тролль и Снифф решают отправиться в далёкую обсерваторию, узнать, так ли это. Дорога как туда, так и обратно предстоит опасная.
    В пути они впервые встречают Снусмумрика, а затем Фрёкен Снорк и её брата Снорка. Также появляется Хемуль (у которого это - имя, а не только видовая принадлежность).
    • Книга существует в двух довольно сильно различающихся редакциях. В более поздней исправляются некоторые «странности в первой части» (например, убраны тропические элементы, чтобы обстановка более соответствовала Северной Европе), а также больше раскрывается характер Сниффа. Концовка второй редакции становится фактически его звёздным часом.
    • У некоторых других книг тоже есть разные редакции, но они разнятся не столь сильно.
  • Шляпа волшебника (Trollkarlens hatt) — Муми-семейство и другие жители Муми-дома просыпаются после зимней спячки, и Муми-тролль со Сниффом и Снусмумриком находят загадочную шляпу. Впоследствии оказывается, что всё, попадающее в неё достаточно надолго, превращается.
    • Страшная и ужасная Морра впервые появляется, как действующий персонаж.
    • Книга состоит из нескольких малосвязанных эпизодов, и даже не во всех участвует шляпа. Тем не менее, в конце подводятся некие итоги.
  • Мемуары Муми-папы (Muminpappans memoarer) — отец семейства Муми-троллей наконец-то заканчивает книгу воспоминаний, которую писал в течение предыдущих сюжетов, и зачитывает её детям.
    • Повествуется о начале его жизни и бурной молодости, о его первом приключении вместе с изобретателем Фредриксоном, а также родителями Сниффа и Снусмумрика. В книге он иногда вставляет лирические размышления о жизни и о будущем, что не нравится детям, так как «длинно получается», а они хотели бы больше приключений.
    • Впервые появляется малышка Мю.
  • Опасное лето (Farlig midsommar) — в Муми-долине и других соседних долинах опять случается наводнение. Семейству и ещё некоторым спасшимся в их доме приходится перебраться в загадочное плавающее здание, которое оказывается театром.
    Тем временем бродяга Снусмумрик хочет разобраться со своим злейшим врагом — сторожем парка, который устанавливает бесконечные строгие правила, что претит вольнолюбивой натуре Снусмумрика.
  • Волшебная зима (Trollvinter) — можно считать первой «взрослой частью», но она всё же не настолько мрачная и грустная, как две последние, так что её можно читать и детям.
    Происходит небывалое — Муми-тролль просыпается во время зимней спячки. Сколько он ни пытался разбудить родичей, он не смог, и ему приходится дожидаться весны в одиночестве в этом чуждом и холодном мире. Но ему всё же удаётся найти друзей и здесь (вернее, теперь).
    Сквозь книгу ненавязчиво проходят языческие мотивы.
  • Дитя-невидимка (Det osynliga barnet) — сборник несвязанных коротких рассказов разной степени детскости и взрослости.
    • Весенняя песня (Vårvisan) — Снусмумрик возвращается в Муми-долину и по дороге пытается сочинить песню, «в которой затаилось бы немного ожидания, чуть побольше весенней грусти, а под конец — одно лишь непреодолимое восхищение тем, что можно бродить по свету и быть одному — в полном ладу с самим собой».
    • Страшная история (En hemsk historia) — о маленьком Хомсе с большой фантазией, который придумывает разные страшные вещи. Нет, не придумывает, а уверен, что они есть, но никто не замечает!
    • Филифьонка, которая верила в катастрофы (Filifjonkan som trodde på katastrofer) — собственно, суть в названии. Филифьонка ожидает какой-то катастрофы, но её знакомая Гафса не верит в это.
      Довольно взрослый меланхолический рассказ, но подан с лёгкостью и иронией, так что пригоден и для детей. Неплохая закалка перед чтением последних книг.
    • Повесть о последнем в мире драконе (Historien om den sista draken i världen) — всё не так пафосно, как звучит, но от этого не хуже. Однажды Муми-тролль находит крошечного дракончика…
    • Хемуль, который любил тишину (Hemulen som älskade tystnad) — о Хемуле, который работал продавцом билетов в Луна-парке и мечтал поскорее выйти на пенсию. Снова довольно взрослая история, но рассказанная для детей.
    • Собственно Дитя-невидимка (Berättelsen om det osynliga barnet) — Туу-Тикки приводит в семейство Муми-троллей девочку, которая из-за обращения очень язвительной няни стала невидимой. Теперь им надо постараться сделать её нормальной…
    • Тайна хатифнаттов (Hatifnattarnas hemlighet) — Муми-папу давно увлекали эти странные существа. Теперь он решил отправиться с ними в путь и разгадать их тайну… Снова мрачноватый меланхоличный рассказ.
    • Седрик (Cedric) — как же жадный Снифф смог отдать дочери Гафсы любимого плюшевого пёсика с глазами, похожими на драгоценные камни?
    • Ель (Granen) — на этот раз зимой просыпается всё семейство Муми-троллей. Им предстоит понять, что это за Рождество, из-за которого все так суетятся и паникуют…
      Несмотря на ссылки на «Волшебную зиму», рассказ противоречит ей. Здесь пробуждение муми-троллей в спячке не подаётся, как нечто совершенно невероятное, и зима показана не настолько страшной (там зима скорее в первобытном видении, а здесь — в современном).
  • Папа и море (Pappan och havet) — предпоследняя книга. Мрачная и тоскливая, чуть ли не деконструкция предыдущих. Муми-семейство пресытилось своим уже не таким уютным домиком, решает сменить обстановку, и вместе с малышкой Мю отправляется на одинокий остров с маяком. Но там не становится сильно веселей. Все члены семьи разобщены и одиноки, у каждого своя тоска, свои мысли и стремления. Муми-тролль находит некое взаимопонимание со страшной и ужасной Моррой. В первый и последний раз в цикле кто-то умер навсегда — муравьи (в «Волшебной зиме» умер бельчонок, но был намёк, что это сказочная смерть).
    • А как же морская собака, которую растоптали ещё в «Мемуарах»?
  • В конце ноября (Sent i november) — события книги проходят параллельно предыдущей, и она ещё депрессивнее (в предыдущей были хотя бы элементы сказки и приключения, эта же почти только из тоски и состоит, лишь с парой глотков свежего воздуха и лучиков света). Несколько существ одновременно решает отправиться в дом Муми-троллей, чтобы найти там тепло, уют и гостеприимство. Но Муми-тролли в это время уж отъехали на остров с маяком, и гости находят только друг друга, и сами не могут обеспечить друг другу уют, лишь ещё большую тоску. Но не всё так мрачно: гости и без радушных хозяев учатся жить в мире с самими собой и разъезжаются по домам, а последний оставшийся — хомса Тофт — дожидается возвращения семейства муми-троллей.

Книжки-картинки[править]

Стихотворные книжки, где полуцветные картинки играют равную с текстом роль.

  • Кто утешит малютку Кнютта? (Vem ska trösta knyttet?) — о Кнютте, который переживал от одиночества и искал, кто бы его утешил.
  • Что случилось потом? (Hur gick det sen?) — более детская книжка. Просто небольшое приключеньице. Фишка книги — в дырках, сквозь которые видно кусочек того, что на следующей странице.

Комиксы[править]

Также Туве Янссон создала несколько комиксов о Муми-троллях. Впоследствии это дело продолжил её брат Ларс Янссон, и у него было весьма много комиксов. Говорят, это уже не совсем то. Если посмотреть на названия, то многие в духе «теперь банановый»: Муми-тролли на Диком Западе, Муми-тролли и вампир, даже Муми-тролли и Агент 008½

Персонажи[править]

Вот здесь они и обитают
  • Муми-тролль (Mumintrollet) — юный мечтатель, любитель приключений. Любит быть в компании друзей, но также любит иногда и побыть наедине. Храбр. Любознателен.
  • Муми-папа (Muminpappan) — предприимчивый отец семейства, любящий обустраивать Муми-дом и вообще жизнь вокруг. В молодости пускался в приключения, и написал об этом мемуары, но и теперь иногда его тянет поприключенствовать. Собственно, в разрыве между обустройством домашнего уюта и приключениями одна из главных его особенностей. Явно обладает литературным талантом — помимо мемуаров, сочинил также сценарий пьесы для театра Эммы.
  • Муми-мама (Muminmamman) — добрая и заботливая, готовая как мать заботиться не только о своём сыне, но и о всех, кто поселится в доме Муми-троллей. Но не стоит думать, что она всегда без исключений такая мягкая. Иногда, в крайних случаях, может и рассердиться, и выругаться, и иногда ей тоже приходится выпускать пар.
  • Снифф (Sniff) — очень маленький зверёк, как называет иногда он сам себя и автор (правда, на некоторых изображениях он здоровее всех, но возможно, в этом есть сарказм). Труслив и жаден до сокровищ. Пару раз он, однако, смог совершить благородные поступки, но потом раскаивался в этом. Тем не менее, друг Муми-тролля и полноправный член семейства.
  • Снусмумрик (Snusmumriken, буквально «чудак»[1]) — маленький человечек, бродяга и нонконформист. Не любит привязываться к местам и вещам (хоть и дорожит своей шляпой и губной гармошкой) и вообще следовать «лишним» установкам общества. Предпочитает бродить в одиночестве, и тем не менее верно хранит дружбу Муми-тролля и всегда возвращается в Муми-долину. Сочиняет песенки и исполняет их на губной гармошке. Курит трубку. Прототипом послужил приятель Янссон, депутат парламента Атос Виртанен.
  • Фрёкен Снорк (Snorkfröken) — подруга Муми-тролля из породы снорков — существ, похожих на муми-троллей. Романтичная натура, старающаяся быть изящной, но прелесть её как раз в равновесии между этим изяществом и простотой. Муми-троллю она не раз казалась лучше и ближе более «возвышенных» красавиц.
  • Снорк (Snorken) — её брат. Педантичен, любит во всём порядок и организацию. В то же время не чужд и любви к играм и приключениям.
    В экранизациях неоднократно страдал от проблемы Тома Бомбадила. И понятно: не хотели перегружать мультфильм лишним персонажем, внешне почти неотличимым от главного героя. Но не всегда.
  • Малышка Мю (Lilla My) — проказница, вредная и циничная. Любит отпускать острые шутки и смаковать, как всё смертельно плохо, при этом оставаясь жизнерадостной. Ничто её не останавливает от проделок. Необычайно-маленькая, но если и возмущается этим, то лишь в шутку.
  • Мюмла (Mymlan) — её старшая сестра. Тоже вредная и любит всех подкалывать, но при этом более серьёзная и строгая. Однако исполняет эту серьёзность и строгость так, что это тоже выходит частью вредности. Тоже не склонна к унынию — просто не заморачивается им.
  • Морра (Mårran) — страшилище, которого все боятся и ругаются его именем. Возможно, она лишь одинока и несчастна, но в этом одиночестве почти перестала быть способной на любовь, и действительно стала чудовищем.
  • Ондатр (Bisamråttan) — философ, размышляющий о тщете всего сущего. «Может, нас раздавит в лепёшку, но это неважно». При последнем появлении даётся намёк на перемену его взглядов.
  • Тофсла и Вифсла (Tofslan och Vifslan) — два милых существа, ненадолго появившихся в Муми-долине, говорящие странной манерой. Несмотря на безобидность, претензии к ним со стороны страшной Морры оказались небезосновательны.
    В оригинале были двумя девочками, в переводе стали двумя мальчиками.
  • Волшебник (Trollkarlen[2]) — загадочный обладатель чудесной шляпы, летающий на чёрной пантере и ищущий Короля Рубинов. Поначалу представляется зловещим, но в действительности добр и готов исполнять желания.
  • Фредриксон (Fredriksson) — друг юности Муми-папы, дядя отца Сниффа. Изобретатель, создал удивительный корабль и не только. Рассудителен, спокоен, серьёзен и приятен, одновременно и вызывает уважение и располагает к общению наравне. Обладает весьма мохнатыми ушами.
  • Шнырёк (Rådd-djuret — «Суетящийся зверёк») — его племянник, отец Сниффа. Живёт в банке, тащит себе всякую мелочь (в отличие от сына, тянется не к дорогим украшениям, а наоборот — к хламу). Робок и угодлив, боится сделать что-нибудь не так. Женился на зверушке Сос (Sås-djuret — «Зверушка-бездельник»), о которой ничего не известно, кроме внешности (Снифф унаследовал её от мамы, на отца не похож).
  • Юксаре (Joxaren — от слова «размениваться на мелочи») — отец Снусмумрика. По внешности и характеру почти полностью совпадает с ним, но описан более карикатурно. В отличие от сына, в конце концов остепенился и женился. Хотя кто знает, к чему в конце концов приведёт путь Снусмумрика…
  • Дронт Эдвард (Dronten Edward) — дайкайдзю, похожий на волосатого Годзиллу, прячет за грубостью и чёрствостью неплохую, в общем-то натуру. Настолько огромен, что его лапу Муми-папа принимал за башню, а когда он садится в реку, та выходит из берегов. То и дело норовит кого-нибудь растоптать (не со зла, а сослепу), а потом вынужден оплачивать похороны.
  • Король-самодержец (Kungen, Självhärskaren) — правитель острова, на котором остановился корабль Фредриксона «Морсзской оркестр» (вместо «морской»). Несмотря на весьма почтенный возраст, очень весёлый человек, устроивший большой праздник с розыгрышами. Поначалу производит впечатление доброго варианта безумного короля. Но на вышеупомянутом празднике их величество показал свою мудрость.
  • Туу-тикки (Too-ticki) — одна из встреченных Муми-троллем, когда он проснулся зимой. Уважает и понимает зиму, знает древние традиции. Добрая, но сдержанная. Также появлялась в рассказе «Дитя-невидимка». Имя является отсылкой к финской богине лесов Тууликки, а заодно оммажем к любовнице авторши Тууликки Пиетиля.
  • Ледяная Дева (Isfrun) — классическая Снежная королева. Является зимой. Очень красива, но все боятся её, ибо кого она застигнет — тот умрёт.
  • Смотритель маяка — прибыв на остров в предпоследней книге, Муми-тролли его не обнаруживают. Куда он делся — это им предстоит разгадать. Один из немногих персонажей, очевидно относящихся к людям.
  • Онкельскрут (Onkelskruttet) — один из прибывших в Муми-дом в книге «В конце ноября». Очень глубокий старик, забытый своими родственниками, да и сам он о них забыл. Он вообще страдает склерозом и очень сварлив.

О некоторых других персонажах — в разделе ниже, ибо — см. вступление к этому разделу.

Существа[править]

Их много, и они всюду

Практически каждый из видов имеет свой характер (и тем не менее, отдельные представители, укладываясь в эти рамки, различаются между собой). Большинство персонажей в качестве имени носит название своей «расы», в связи с чем возникает путаница: иногда непонятно, один ли и тот же персонаж в разных книгах, или разные.
Когда речь заходит о родственниках разных рас, можно совершенно запутаться, прикидывая их генетику, так что лучше считать «расы» условностью.

  • Муми-тролли (Mumintrollet) — округлые белые существа, похожие на бегемотов[3], но не имеющие к ним отношения. Когда-то жили у людей за печками, но с переходом на центральное отопление вынуждены были переселяться в свои домики. Любят как домашний уют, так и приключения, но главное — по словам Муми-папы, любят всё причудливое, когда в доме различные лесенки и яркие цвета.
  • Снорки (Snorken) — родичи муми-троллей, внешне похожи на них, только меняют цвет в зависимости от настроения (на чёрно-белых иллюстрациях неотличимы от муми-троллей, и потому об этой особенности успешно забывают в экранизациях, хотя в аниме-версии они несколько отличаются цветом). Муми-тролли считают себя более благородными, что не помешало главному герою полюбить Фрёкен Снорк.
    Общий характер выделить невозможно, так как в книгах появлялись всего два снорка, не имеющие друг с другом ничего общего.
  • Мюмлы (Mymlan) — похожи на людей (но с неизменным для этого мира хвостом), обычно завязывают волосы в пучок на затылке и иногда имеют острые уши. Могут быть разного роста и телосложения — от большой круглой Мюмлы-мамы до крошечной малышки Мю. Общие черты — вредность, жизнерадостность, озорство, некоторая беспринципность. Судя по Мюмле-маме, могут родить ребёнка чуть ли не от какой угодно расы и рожают их десятками.
    • В некоторых изданиях Мюмла-мама называется просто Мюмлой, а её старшая дочь — Дочерью Мюмлы. В последней книге из этого получается «Дочь Мюмлы так выросла, что все называли её Мюмлой». Звучит весьма надмозгово.
  • Хемули (Hemulen) — описаны как огромные (на иллюстрации к «Большому наводнению» действительно таковы по отношению к Муми-троллям, но на остальных — лишь раза в два больше), обладают большими вытянутыми носами. Типичный хемуль имеет некую тему, на которой он повёрнут, вне рамок которой ему трудно мыслить, и к коей как правило относится педантично. То есть с точки зрения беззаботных муми-троллей и их единомышленников хемули — раса невыносимых гениев. Из-за своей зацикленности могут быть неприятными и грубыми даже с человеческой точки зрения, но также могут быть и вполне добродушными и приятными (правда, это добродушие тоже может стать их бзиком, и всех доставать). В сеттинге обычно являются учеными, клерками, чиновниками, полицейскими и проч.
    Как минимум один хемуль появлялся минимум в двух книгах: Хемуль, собиравший марки, а затем начавший собирать растения. Возможно, хемули в Муми-долине из следующих книг — тоже он. Также одним хемулем может быть спортсмен из «Волшебной зимы» и Хемуль из «В конце ноября», ибо есть нечто похожее в их характерах, но может, последний — это прежний собиратель марок, претерпевший метаморфозу характера (явно в лучшую сторону, чего сожители не оценили).
    Другие важные для сюжета хемули — содержательница приюта из «Мемуар» и её тётка (правда, есть небезосновательная версия, что на самом деле это филифьонки, см. Откровение у холодильника) и довольно необычный «Хемуль, который любил тишину». Возможно, хемулем был сторож парка из «Опасного лета» (по характеру и по иллюстрации похож, но прямо хемулем не называется, и имеет ослиные уши).
    В ранней редакции «Кометы» говорилось, что хемули носят платья, но в поздней утверждалось, что платье носил лишь один хемуль — собиратель марок (ну, по иллюстрациям — ещё как минимум его брат, собиратель насекомых, не считая женщин).
  • Филифьонки (Filifjonkan) — высокие и худые зверьки, чаще женского пола (возможно, родичи крыс — как минимум одна крыса была родственницей Филифьонки[4]). Часто носят колпачки с колокольчиками, чтобы не было тоскливо от тишины (либо это причуда только одной Филифьонки, хотя в книжке-картинке про Кнютта были группки филифьонок в таких уборах, но у этой книжки хватает визуальных расхождений с иллюстрациями). Вероятная общая черта — одиночество и трудности с тем, чтобы определить, кто им истинный друг, а кто — нет. Любят заниматься уборкой (но опять же — может, это черта одной). Филифьонки были важными персонажами в трёх произведениях (хотя возможно, это одна Филифьонка, или две, кто их разберёт): «Опасное лето», «Филифьонка в ожидании катастрофы» и «В конце ноября». В «Опасном лете» также упоминался единственный мужской представитель — театральный режиссёр Маэстро Филифьонк[5][6].
  • Хомсы (Homsan): по внешности — просто лохматые человечки, но с характерными «тролльими» лапками и хвостами. Были значимыми персонажами в «Опасном лете», «Страшной истории» и «В конце ноября», и это уж явно разные персонажи. Общие черты характера выделить трудно. Разве что отсутствие ярко-выраженных отрицательных черт (мешающих им самим или другим), здравый смысл и мечтательность. Также на хомсу похож Кнютт из книжки-картинки, и в то же время он не похож на кнюттов из книг.
  • Мисы (Misan) — в книгах появлялась только одна Миса (в «Опасном лете»), но по ней и по песенке Снусмумрика (там же) можно заключить, что мисы обычно очень печальны (а ещё страдают от уязвлённого самолюбия и меланхолии… либо не столько страдают, сколько наслаждаются). Как и хомсы, внешне мало отличаются от людей.
    • Сама Янссон заявляла, что мисы (то есть соответствующий им типаж людей) — целевая аудитория её произведений.
  • Гафсы (Gafsan) — имеют вытянутые носы, по характеру — вздорные и лицемерные тётки, смотрящие на всё приземлённо. Всегда второстепенные персонажи, достаточно значимыми были в рассказах «Филифьонка в ожидании катастрофы», «Ель», «Седрик» (в последнем характер не проявлялся). Также возможно, гафсой на самом деле была ежиха из «Мемуар».
  • Дронты (Dronten) — огромные существа, несмотря на название, похожие на динозавров. В ярости могут кого-нибудь раздавить, в чём раскаиваются и оплачивают похороны. Дронт по имени Эдвард появлялся в «Мемуарах Муми-папы».
  • Морские лошади — загадочные, грациозные и высокомерные, чарующе танцуют в морских волнах. Появлялись в книге «Папа и море».
  • Лесная мелюзга — видимо, не столько одна конкретная раса, сколько собирательное название мелких зверьков и сказочных существ, которые путаются у всех под ногами, легко робеют и шугаются. Возможно, к таким относятся кнютты из «Ели» и зверёк из «Весенней песни». Чаще бывали фоном.
  • Домовые. Следует отметить, что этим словом перевели два разных шведских слова из оригинала. Но те и те — лохматые, и считаются родственниками муми-троллей, которые по сути тоже домовые (ведь они раньше жили за печками у людей). Важным действующим лицом был «Предок»[7] (Förfadern, так его называл Муми-тролль) из «Волшебной зимы» — полудикий, мелкий и заросший длинной для него шерстью, но с мордочкой и хвостом как у муми-троллей.
  • Клипдассы (Klippdassar) — полуразумные мелкие водные зверьки-грызуны, очень клейкие и любят надкусывать всё незнакомое. Несмотря на манеру отгрызать слишком большие носы собеседников, дружелюбные. Даже слишком дружелюбные — могут забрать себе тех, кто понравится. Встречались в «Мемуарах Муми-папы».
  • Хатифнатты (Hattifnattar) — пожалуй, самые странные и загадочные существа. Появлялись во многих повестях и рассказах. Маленькие и белые, похожие на привидений, но не прозрачные, имеют очень короткие лапки (практически только пальцы), на лице у них нет ничего кроме крупных глаз. Совершенно неконтактны (и лишь полуразумны). Это они — причина таинственных звуков под полом. Кочуют группками по системе, ведомой одним только им (на самом деле они ищут грозу, поскольку получив заряд, становятся опасными и экстатируют). Несмотря на дикость, умеют передвигаться в лодках. Вырастают из семян. Поклоняются барометрам и не дают никому прикасаться к ним (почему — см. спойлер).

Также на краткое время появляются многие другие существа — феи, русалки, привидения, морские тролли, огненные духи из вулканов, морские змеи… Этот мирок весьма пёстр.

Экранизации[править]

По-шведски…
…По-японски…
…И по-советски.

Некоторые экранизации можно посмотреть здесь.

Швеция и Финляндия[править]

(link)

«Муми-дол»
  • Mumintrollet (1969), I mumindalen (1973) — сериалы с актёрами.
  • Кто утешит малютку Кнютта? / Vem ska trösta Knyttet? (1980), Что случилось потом?/Kuinkas sitten kävikään? (1993) — одноимённые книжки-картинки анимированы и положены на музыку. В таком оживлённом виде они несколько напоминают психоделические клипы. Довольно выразительно.
    Перевода, конечно, нет, но перевод самих стихов легко найти, а мультфильмы просто следуют тексту и рисункам.
  • Муми-тролль и безумное лето / Muumi ja vaarallinen juhannus (2008) — совместная финско-автрийско-польская компиляция некоторых серий польского мультсериала (см. ниже).
  • Муми-тролль и комета / Mumintrollet och kometjakten (2010) — полнометражка, следует стилю того же польского мультсериала, но здесь куклы имитирует компьютерная анимация.
  • Муми-тролли на Ривьере / Muminfamiljen på Rivieran (2014) — свеженький финско-французский полнометражный мультфильм в традиционной анимации, по мотивам одноимённого комикса Туве Янссон, о том как Муми-семейство оказывается на дорогом южном курорте. Не пугайтесь, это вполне в духе книг (хоть и имеет относительно небольшой разрыв канвы с ними).
  • Финно-британский мультсериал «Муми-дол» 2019 года.

СССР[править]

  • Трилогия студии «Экран»: «Муми-тролль и другие», «Муми-тролль и комета», «Муми-тролль и комета: Путь домой» (все — 1978, первый — Аида Зябликова, второй и третий — Нина Шорина). Первая часть — достаточно оригинальный сюжет, с альтернативной версией знакомства со Снусмумриком, при участии Морры, Тофслы и Вифслы (кстати, они здесь всё-таки девочки, как и в оригинале; заметили это, правда, очень сильно не все. Пискля и пискля, фиг там разберёшь). Вторая и третья в целом следуют сюжету «Муми-тролля и кометы». Трилогия отличается довольно интересными музыкой и изобразительными решениями, а «Муми-тролль и комета» — непередаваемой атмосферой веселого предапокалипсиса и весьма нравится поклонникам Fallout.
  • Трилогия студии «Свердловсктелефильм» по мотивам «Шляпы волшебника»: «Муми-дол: Всё дело в шляпе», «Муми-дол: Лето в Муми-доле», «В Муми-дол приходит осень» (1980—83). Каждая часть ассоциируется с одним из времён года, и по задумке должна быть и четвёртая — по мотивам «Волшебной зимы», но увы, её не сняли. Единственная экранизация, для которой разработали оригинальные дизайны персонажей, чтобы сделать их более подвижными. Собственно, эти дизайны, и графика как таковая — практически единственное, что вытягивает мультфильмы для тех, кто читал книгу: всё очень урезано, персонажи, особенно Снусмумрик, не следуют характерам (хотя Сниффу это пошло на руку, благодаря этому мультфильму у него чуть больше любителей, чем могло быть). Но вытягивает достаточно, чтобы даже сделать просмотр приятным.
    • Иногда эту трилогию называют «единственная экранизация, где Муми-тролль носит штаны» (многие персонажи носят куда больше одежды, чем на иллюстрациях Янссон, но при этом не носят обуви).
    • Тофсла и Вифсла здесь мальчики. С ними связан блестящий неканон: здесь они в конце отдают Волшебнику свой собственный рубин, а не загадывают ему желание создать для него самого точно такой же.
    • Другой блестящий неканон: Муми-папа здесь пытается сочинять стихи, а в голову ему приходят строки… из стихов Пушкина!
  • Диафильмы: «Муми-тролль и шляпа волшебника» (1977), «Муми-тролль в джунглях» (1978) и «Муми-тролль и комета» (1982); художник Б. Диодоров. См. http://samoe-vazhnoe.blogspot.com/2018/03/mumi-troll-diafilm.html.

Япония[править]

Страна Восходящего Солнца оказалась наиболее плодовита на экранизации «Муми-троллей».

  • Муми-тролли / ムーミン (1969—1970) — мультсериал, довольно отличающийся от оригинала по сюжету и характерам персонажей.
  • Новые Муми-тролли / 新 ムーミン (1972) — этот уже мало отходит от оригинала.
  • Счастливая семья муми-троллей / 楽しいムーミン一家 1990 года и продолжение 1991—1992 годов — спродюсирован братом писательницы Ларсом Янссоном, наиболее известный в настоящее время мультфильм, после которого началась новая волна популярности «Муми-троллей». Часть сюжетов по книгам, часть — по комиксам, большинство — оригинальные. Некоторые оригинальные персонажи даже появляются в финском тематическом парке.
  • Комета в Долине Муми-троллей / 楽しいムーミン一家 ムーミン谷の彗星 (1992) — полнометражка, приквел последнего сериала.

Польша[править]

  • Opowiadania Muminków (1977—1982) — мультсериал, совместное производство Польши и Австрии.
  • Szczęśliwe dni muminków / The Moomins — мультсериал в кукольно-перекладной манере (к этому стилю надо привыкнуть). В своё время был популярен в Англии.
  • Zima w doline Muminków (1987) — полнометражный мультфильм.
  • См. также в разделе про Швецию и Финляндию — про компиляцию сериала и полнометражный компьютерный мультфильм в том же стиле.

Другие страны[править]

  • Die Muminfamilie (1959—1961) — Восточная Германия.
  • Finn Family Moomintroll (1966) — Англия.
  • Փոքրիկ տրոլների կյանքից / Из жизни маленьких троллей (2008) — Армения, по мотивам «Повести о последнем в мире драконе».

Прочее[править]

На игроадаптации Муми-троллям не очень повезло. Есть только примитивный платформер на Game Boy Color и несколько развивающих игр для детей. А жаль.

Ещё есть концептуальный нью-эйдж альбом Hattifatteners: Stories from the Clay Shore, записанный Лексом Плотниковым из Mechanical Poet. Каждая композиция сопровождается фотографией пластилиновой диорамы с муми-троллями. К сожалению, к альбому прикопались правообладатели, и с тех пор он переиздаётся под названием Mistland Prattlers безо всякой связи с Муми-долом.

Зимой Мумми-тролли спят, поэтому их музей недалеко от Турку долгое время был открыт только летом.

А тут «примеряются» типажи на школьных учителей. Конечно, ради шутки. https://zen.yandex.ru/media/newteacher/esli-by-uchitelei-mojno-bylo-predstavit-v-vide-mumitrollei-to-kem-by-oni-byli-6065e7c5741adc251d3dd078

Что здесь есть[править]

  • Африканская кукабара:
    • «Муми-тролль и комета». В самом начале своего путешествия Муми-тролль и его друзья встречают в реке стаю крокодилов. Это при том, что Муми-долина, из которой они отправились, находится вообще за полярным кругом (с полярными ночами, снежными буранами, зимней спячкой и прочими прелестями)! А потом, уже в горах, на них нападает кондор. В ту же степь — мартышка, живущая в лесу неподалёку от дома муми-троллей. Как она переносит зимы — история умалчивает.
      • В комиксах, которые позже нарисовала Туве Янссон, и снятом по ним мультсериале, поясняется, что животные сбежали из зоопарка, откуда их выпустил Вонючка.
    • Несколько позже они встречают фрекен Снорк, которую пытается сожрать «ядовитый куст разновидности Angostura». То, что куст живой и хищный — спишем на сказочность сеттинга. Но вот то, что ангостура — вполне реальное растение, произрастающее исключительно в Южной Америке, это уже наш троп. Или его тоже из ботанического сада украли и в лесу посадили?
    • Дополнительно Янссон демонстрирует своё невежество в ботанике, говоря о «разновидности Angostura», хотя Angostura — это целый род, включающий в себя двадцать один вид растений и черт-те сколько разновидностей.
      • Впрочем, из текста никак не следует, что имелась в виду Angostura вообще, ботанически корректный вариант "какой-то из видов Angostura" также полностью соответствует описанию.
  • Бафос + На тебе! — этим полна книга «Опасное лето». Янссон как следует проехалась и по постановкам написанных гекзаметром трагедий в современности (о, эта Эмма!), и по «королевам драмы», меланхоличным девицам с зашкаливающим самомнением и зашкаливающими комплексами (о, эта Миса!) Заодно задета куча романтических и детективных штампов.
  • Не в ладах с биологией — советский мультик «Всё дело в шляпе». Растение Gagea lutea (гусиный лук) волей сценаристов Хемуль отнёс к семейству губоцветные, да и нарисовали его неправильно.
    • Его (и заодно сценаристов) извиняет то, что собирательством гербария и ботаникой вообще он начал заниматься примерно за пять секунд экранного времени (и максимум несколько часов реального) до этой атрибуции. Ошибся по неопытности.
  • Не в ладах c географией — «Муми-тролль и комета». Герои на берегу моря обнаруживают грозное предостережение, и на плоту отправляются в обсерваторию, расположенную в горах. Вниз по течению. От моря в горы.
    • Ну или Муми-тролль и Снифф мастера спорта по академической гребле. Международного класса.
    • Это не такая уж нелепость. Рек, текущих по равнине, а потом пересекающих горные районы, не так уж мало. Не самый выдающийся, но зато общеизвестный пример — Волга (и Жигулевские горы в районе Самары).
  • Тролли вообще не такие — «милая» разновидность, фактически её кодификатор.
  • Няшные монстры — 98 % существ.
  • Карта — как у уважающей себя детской книги с волшебной страной, она конечно же есть.
  • Отсутствие Зла — ну почти. Есть «страшная и ужасная» Морра, но явно вредит она только растениям, и в конце её хочется обнять и плакать. Есть Дронт Эдвард, но — см. описание дронтов. Есть Муравьиный Лев, но его опасность точно не ясна, и с ним два раза справились за короткое время. Единственным действительно злым и опасным персонажем предстаёт, пожалуй, только Ледяная Дева, но она скорее стихия, и появляется ненадолго. Прочие опасности исходят только от стихий, диких зверей и чудовищ.
  • Ветряная мельница — а вот мнимого зла хватает. Это и Волшебник, и таинственный Реквизит, и непонятное Рождество… Да та же Морра.
  • Прощай, Алиса — потихоньку взрослеют и персонажи-дети (особенно заметно с Муми-троллем), и сама книжная серия, предназначаясь для всё более старшего возраста.
  • С определенной натяжкой, если расположить все описываемые события хронологически, то можно наблюдать некоторое подобие смены караула. Сначала в детстве и отрочестве приключается Муми-папа с Фредриксоном, Шнырьком, Юксаре, Мюмлой и Малышкой Мю. Мюмла и Мю остаются, а вот на смену Муми-папе приходит его сын. Аналогично и его друзья — остепеняются, заводят семьи, а приключения ищут наследники каждого из них.
  • Странности в первой части — на иллюстрациях к «Большому наводнению» (и даже на первой иллюстрации к «Комете») у Муми-троллей менее округлые, более вытянутые носы, и потому они смотрятся менее мило (хемуль также странный на первой иллюстрации). Там же (и в старой редакции «Кометы») много указаний на то, что земля обетованная Муми-троллей находится в тропиках (пальмы и вино из них, марабу, мартышка, крокодилы). Это было в тему с учётом теплолюбивости муми-троллей, но далее сеттинг всё же соответствует Финляндии. Там же размеры Муми-троллей явно меньше, чем в следующих книгах (цветы для них огромны). Впрочем, с размерами в этом цикле вообще путаница.
    В «Шляпе волшебника» Снусмумрик и Хемуль впадают в спячку, а в следующих книгах бодрствуют зимой. Решили, что ли, попробовать, раз уж гостят у Муми-троллей
    • В «Шляпе волшебника» вообще-то ещё круче — Снусмумрик проводит предшествующую зиму в спячке, а в конце августа уходит из Муми-дола на юг, причём, судя по реакции Муми-тролля, тот привык к таким уходам друга. Выходит, зимняя спячка для Снусмумрика не обязательна?
  • Микротрещины в канве — неизбежно замечаешь их при попытке согласовать разные части. Например, по одним словам логично выходит, что между книгами не прошло и года, по другим — явно несколько лет.
  • Что стало с мышонком? — книга за книгой, некоторые персонажи просто исчезают без объяснений. Так исчезли Снорк, Снифф[8] (он ещё появлялся в рассказе «Седрик» и упоминался в «Тайне хатифнаттов»), а затем и Фрёкен Снорк (однако, её упоминания достаточно важны в книге «Папа и море»).
    • Исходя из того, что Снорк и Снифф перестали появляться в «Опасном лете», во время наводнения, и ни разу не появлялись в дальнейшем, они, скорее всего, погибли. Причём это наиболее вероятно, поскольку события, описываемые параллельно с написанием книги в «Мемуарах», происходили «когда Муми-тролль был ещё совсем маленьким», в то время как в последующих книгах начиная со «Шляпы волшебника» он уже скорее подросток. А и Снифф, и Снорк в них ещё как участвовали. Трагично, но правдоподобно.
      • Более жизнеутверждающее объяснение — в конце «Мемуаров» всё сборище отправилось в путешествие с Фредриксоном (который тоже больше в повествовании не появлялся). Скорее всего, Снорк вошёл в состав команды «Марского аркестра» и остался с Фредриксоном, а Снифф мог как примкнуть к команде, так и остаться с родителями.
  • Многодетная семья — Мюмла-мама с ее многочисленными отпрысками. На момент молодости Муми-папы Мюмла — старшая, а Малышка Мю — младшая.
    • Снусмумрик — тоже сын Мюмлы-мамы, но с вероятностью в 90 % его воспитывал отец.
  • Кошка по имени Нэко — часть персонажей имён не имеют, а их называют названием расы, но с большой буквы. Если одновременно действуют несколько представителей одной расы (и одного пола), то кому-то добавляют через дефис его профессию/хобби/семейное положение: Муми-папа, Хемуль-спортсмен и пр.
  • Хиппи — Снусмумрик во многом ведёт себя, как представитель этой субкультуры. Аналогично вёл себя и его отец Юксаре.
  • Шарж — опять Снусмумрик. Срисован (не только внешне) с Атоса Казимира Виртанена (1906—1979) — друга и несостоявшегося мужа Туве Янссон. Поначалу образ Снусмумрика являлся пасхальным яйцом для своих.
    • Тофсла и Вифсла — шарж на саму Туве Янссон и её подругу Тууликки Пиетиля. Туу-тикки — также шарж на Тууликки, но более почтительный.
      • Вифсла это Вивика Бандлер, она была до Тууликки. Имена весьма прозрачно намекают.
  • Проблема противоположных оценок коснулась мультфильма «Муми-тролли на Ривьере». Видимо, потому что для любителей цикла это хороший мультфильм в духе книг о малоизвестных приключениях Муми-троллей, для людей сторонних — вялый мультфильм ни о чём.
  • Ненадёжный рассказчик — Муми-папа в своих «Мемуарах». Частично он объясняет это нежеланием обидеть некоторых существ.
  • Неправый суд — над Тофслой и Вифслой. Вместо настоящих судей — толпа желающих. Прокурор — Снифф, который «никак не мог забыть, что подсудимые утром обозвали его старой облезлой крысой». Адвокат — Хемуль, который не прочь поносить женское платье и потому защищает пару из девушек/парней, хотя здесь скорее опошленная ситуация. Адвокат пришёл к выводу, что морра по причине своей внешности не имеет право на собственное украденное у неё имущество. Судья начал разводить морру на рубин, предлагая весьма далёкие, а то и вовсе абстрактные «золотые горы», а после подсунул украденную же у Волшебника шляпу, после чего (удачно завершив операцию) встретил самого Волшебника… Но после подобной сделки Волшебник, вместо того чтобы получить обратно собственную шляпу, исполнил желания всех участников суда.
    • Золотая гора не абстрактная: Снорк действительно нашёл золотую жилу на острове Хаттифнаттов и домой взял только самые крупные и красивые куски — клумбы украсить.
  • Продажный судья — отчасти таким побыл Снорк.
  • Невыносимый гений — он же. Впрочем, это также поголовный недуг хемулей.
  • Цундэрэ и Маленькая мисс Сарказм — Малышка Мю, эталон обоих тропов.
    • Второму тропу соответствует и её старшая сестра Мюмла.
  • Визит в племя чудаков — основное занятие героев цикла. А также встреча чудаков, приходящих погостить.
  • Яой/в оригинале Юри — Тофсла и Вифсла же! Да, автор — лесбиянка.
    • Но если отвлечься от прототипов, где в самом тексте информация об отношениях Тофслы и Вифслы? Путешествовать вместе могут также и друзья, и родственники.
  • В общем, все умерли — Близко к внутримировому примеру. С точки зрения театральной крысы Эммы так должна заканчиваться пьеса — гибелью всех или почти всех героев.
  • Так плохо, что уже ужасно — для персонажей-зрителей (по факту Нарочито плохо) — пьеса Муми-папы «Невеста льва»
  • Говорить стихами — как и положено в театре (по совету Эммы) персонажи пьесы. А бедный Муми-папа, сочиняя сценарий, старался даже думать гекзаметром. Для большего пафоса. Но получался бафос.
  • Четыре героя — четыре темперамента: Муми-тролль — сангвиник, Снусмумрик — флегматик, крошка Мю — холерик, Снифф — меланхолик.
  • Ужас у холодильника — в рассказе «Тайна хатифнаттов» Муми-папа хватает первую попавшуюся лодку и уплывает с острова, где хатифнатты принимали грозовые ванны. Мы знаем, что лодки там исключительно те, на которых эти существа приплыли на остров, а также то, что число хатифнаттов в лодке всегда нечётное. Получается, что Муми-папа обрёк кого-то из них на вечное пребывание на этом острове, а по сути, на довольно быструю смерть.
    • Хатифнатты могут спастись, оставив ещё одну лодку и рассадив пассажиров двух лодок по двое в другие лодки.
  • Не знает сеттинга главред московского издательства «Рудомино», которое совместно с ООО «КОРОНА-ПРИНТ»[9] в 1992 году выпустила трёхтомник «Сказки про Муми-тролля». Можно простить «Дитя-невидимка» в первом томе, ибо его рассказы, видимо относятся к разным этапам жизни муми-дола, но поместить «Муми-тролль и комета» во втором томе, поставив перед ним «Шляпу волшебника», где история с кометой упоминается, как произошедшая в прошлом году…[10]

Примечания[править]

  1. Одновременно «Snus» на шведском означает жевательный табак, а в наше время и более интересные смеси. Как пошутили однажды в рунете, это всё равно что в «Незнайке» действовал бы коротышка по имени Насвайчик.
  2. На шведском корень «troll» значит в том числе волшебство.
  3. Впрочем, автору правки, читавшему книжки с авторскими иллюстрациями, они больше кажутся похожими на лошадей.
  4. Правда, родственница не кровная, а лишь супруга сводного брата.
  5. Впрочем, он сводный брат Филифьонки, так что ещё не факт, что он принадлежит к тому же виду. Межвидовые браки, судя по всему в сеттинге не запрещены.
  6. Почему сводный брат? Филифьонка его племянница. В переводе Брауде говорится, что от сводной сестры, оригинал автор правки не нашел, но в английском переводе, у Людковской и у Смирнова этого нет. У них она, соответственно, affected, лицемерная и жеманная. Не то чтобы автор правки совсем не доверял Брауде, но трое других переводчиков поняли текст иначе, а еще у нее и Беляковой в переводах почему-то Выхухоль вместо Ондатра. Словом, надо проверить, что в оригинале.
  7. В переводе «Волшебной зимы» Л. Ю. Брауде Предок — таки тролль.
  8. Логично предположить, что он просто ушёл вместе с родителями, которые появились в конце книги «Мемуары Муми-папы» — последней книги с его участием. А действие «Седрика» проходит либо хронологически до этого, либо когда они заехали погостить.
  9. В самом издании они перечислены в обратном порядке, но ради смысла фразы лучше так.
  10. А ещё именно благодаря комете Муми-тролль познакомился со Снусмумриком (хотя их отцы были знакомы и ранее) и снорками, активными действующими лицами «Шляпы волшебника».