Шаблон:Nav/Язык: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 44: Строка 44:


|заголовок| Явления
|заголовок| Явления
|список| [[Анаграмма]] • [[Бежевая проза]] vs [[Пурпурная проза]] • [[Билингвальный бонус]] • [[Ботинки — полуботинки]] • [[Буквально понятые слова]] • [[Внутриязыковой барьер]] • [[Вуглускр]] vs [[Красавица Икуку]] vs [[Степан Борода]] • [[Джедайская правда]] • [[Игра слов]] • [[Исландская правдивость]] • [[Кёка о чашке чая]] • [[Косноязычный лидер]] • [[Кто на ком стоял?]] • [[Лжерусские]] • [[Назвать полным именем]] • [[Народная лингвистика]] • [[Не твоё дело, кого я джавахарлал!]] • [[Ну ты как ляпнешь!]] • [[Оксюморон]] • [[Оговорка по Фрейду]] • [[Ошибка нарочно]] ([[иронический эрратив]]) • [[Пишет с ошибками]] • [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] • [[Полиглот]] ([[Дефективный полиглот]]) • [[Редупликация-шмедупликация]] • [[Реникса]] • Сила слова ([[волшебное слово]]/[[магическое слово]]/[[сакральное слово]]) • [[Скрипучие сердца и сапоги одетые]] • [[Словоерс]] • [[Смена обращения — это серьёзно]] • [[Смесь французского с нижегородским]] • [[Спрятаться за языковым барьером]] • [[Стремительный домкрат]] • [[Тавтологическое явление тавтологии]] ([[Верёвка — вервие простое]]) • [[То лапы ломит, то хвост отваливается]] • [[Туча фзнамзнон]]  • [[Шибболет]] • [[ЭТО! СПАРТА!]]/[[Перейти на КРИК]] • [[Эффект голубого щенка]] • [[Эффект Телепорно]] • [[Я пишусь через «Э»]] • [[Языки изменяются со временем]] • [[Языковой барьер тебя не спасёт]] • …
|список| [[Анаграмма]] • [[Бежевая проза]] vs [[Пурпурная проза]] • [[Билингвальный бонус]] • [[Ботинки — полуботинки]] • [[Буквально понятые слова]] vs [[Расплывчатое толкование приказа]] • [[Внутриязыковой барьер]] • [[Вуглускр]] vs [[Красавица Икуку]] vs [[Степан Борода]] • [[Джедайская правда]] • [[Игра слов]] • [[Исландская правдивость]] • [[Кёка о чашке чая]] • [[Косноязычный лидер]] • [[Кто на ком стоял?]] • [[Лжерусские]] • [[Назвать полным именем]] • [[Народная лингвистика]] • [[Не твоё дело, кого я джавахарлал!]] • [[Ну ты как ляпнешь!]] • [[Оксюморон]] • [[Оговорка по Фрейду]] • [[Ошибка нарочно]] ([[иронический эрратив]]) • [[Пишет с ошибками]] • [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] • [[Полиглот]] ([[Дефективный полиглот]]) • [[Редупликация-шмедупликация]] • [[Реникса]] • Сила слова ([[волшебное слово]]/[[магическое слово]]/[[сакральное слово]]) • [[Скрипучие сердца и сапоги одетые]] • [[Словоерс]] • [[Смена обращения — это серьёзно]] • [[Смесь французского с нижегородским]] • [[Спрятаться за языковым барьером]] • [[Стремительный домкрат]] • [[Тавтологическое явление тавтологии]] ([[Верёвка — вервие простое]]) • [[То лапы ломит, то хвост отваливается]] • [[Туча фзнамзнон]]  • [[Шибболет]] • [[ЭТО! СПАРТА!]]/[[Перейти на КРИК]] • [[Эффект голубого щенка]] • [[Эффект Телепорно]] • [[Я пишусь через «Э»]] • [[Языки изменяются со временем]] • [[Языковой барьер тебя не спасёт]] • …


''[[Круто и непонятно]]:'' [[Абсурдный рефрен]] • [[Заумь]] • [[Имитация языка]] • [[Манускрипт Войнича]] • [[Сломанный язык]] • [[Тарабарский язык]] • [[Технотрёп]]
''[[Круто и непонятно]]:'' [[Абсурдный рефрен]] • [[Заумь]] • [[Имитация языка]] • [[Манускрипт Войнича]] • [[Сломанный язык]] • [[Тарабарский язык]] • [[Технотрёп]]
Строка 61: Строка 61:
|список|[[Безумный смех|Безумный]] • [[Злобный смех|Злобный]] • [[Фирменный смех|Фирменный]] • [[Закадровый смех|Закадровый]]
|список|[[Безумный смех|Безумный]] • [[Злобный смех|Злобный]] • [[Фирменный смех|Фирменный]] • [[Закадровый смех|Закадровый]]


|заголовок| Имена и прозвища
|заголовок|Имена и названия
|список| [[Иван, Джон и Леголас]] • [[Аллитеративное имя]] • [[Адаптированное имя]] • [[Бафосное имя]] • [[Безымянный герой]] • [[Бонд. Джеймс Бонд.]] • [[Ваше страхолюдие]] • [[Вьетнамец — человек, вьетнамка — тапочек]] • [[Громогласный псевдоним]] • [[Дать герою своё имя]] ([[Мисс Мурпл в роли мисс Бурпл]]) • [[Дворянские имена]] • [[Диссонирующее имя]] • [[Длинное имя]] • [[Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери!]] • [[Зловещее тёмное имя]] • [[Зловещему месту — зловещее имя]] • [[Известный иностранный иностранец]] • [[Имя наоборот]] • [[Истинное имя]] • [[Кола Пепсевич]] • [[Кошка по имени Нэко]] • [[Крутое имечко]] • [[Магия имени]] ([[Говорящее имя]] • [[Сменить имя]] • [[Тот, кого нельзя называть]]) • [[Мальчиковое имя]] • [[Много имён]] • Назван в честь ([[Назван в честь близкого|близкого]] • [[Назван в честь еды|еды]] • [[Назван в честь животного|животного]] • [[Назван в честь знаменитости|знаменитости]] • [[Назван в честь цветка|цветка]] • [[Назван в честь камня|камня]] • [[Назван в честь собственной одежды|одежды]] • [[Назван в честь собственного оружия|оружия]] • [[Назван в честь числа|числа]] • [[Географическое имя|места]]) • [[Назвать полным именем]] • [[Называть по фамилии]] • [[Не в ладах с именами]] • [[Не называй меня «сэр»]] • [[Не называй меня по имени!]] vs [[Назови моё имя!]] • [[Ненамеренное коверкание имён]] • [[Необычное сокращение имени]] • [[Не повезло с ФИО]]/[[Опозоренное в веках имя]] vs [[Прославленное в веках имя]] • [[Одинаковые имена]] • [[Перевод имени]] • [[Переименованный In Translation]] ([[Красная Шапочка In Translation]]) • [[Похожие семейные имена]] ([[Похожие имена у близнецов|у близнецов]]) • [[Принять за имя]] • [[Псевдоним]] ([[Фальшивая юбка]] • [[Фальшивые усы]]) • [[Сапогами попирают из Вселенной]] vs [[Первый гражданин]] • [[Серийный номер]] ([[Не умеет давать имена]]) • [[Символическое имя]] • [[Скажи моё имя]] • [[Стереотипное имя]] • [[Тёмный Лорд Том]] • [[Устрашающее имечко]] • [[Фэнтези-ономастика]] • [[Характерное имя]] • [[Челмедведосвин]] • [[Эгополис]] •
|список|Смотрите [[Шаблон:Nav/Названия|специально обученный шаблон]].
[[Красный Барон]] • [[Ласковое прозвище]] • [[Неловкое прозвище]] • [[Фанская кличка]] • [[Тематические имена]]
 
|заголовок| Названия
|список| ''[[Как вы яхту назовёте]]'': [[Версус]] • [[Икс — это звучит круто]] • [[Именно то, что написано на упаковке]] ([[Название-локация]] • [[Название-сеттинг]] • [[Спойлерное название]]) • [[Морская свинка]] ([[Контринтуитивная терминология]]) • [[Название-вопрос]] • [[Название-дата]] • [[Название-оксюморон]] • [[Названия по образцу]] • [[Йопт In Translation|Название от надмозгов]] • [[Название-попрошайка]] • [[Название-признание]] • [[Название-розыгрыш]] • [[Название-цель]] • [[Названо по имени]] • [[Опозоренное название]] • [[Промышленно-штампованное название]] • [[Роковое имя]] • [[Устаревшее название]] • [[Я не Зельда!]] • [[Сточкер|С.Т.О.Ч.К.Е.Р.]] …


|заголовок| Мат
|заголовок| Мат

Текущая версия на 21:06, 27 апреля 2025