«
|
Правильно употребляй слова!
|
»
|
— the Giver
|
Новояз (newspeak) — язык, состоящий из идеологически окрашенных неологизмов. Этим словом переводится английское Newspeak — из романа-антиутопии Оруэлла «1984» (самого известного примера). В чём заключалась суть новояза?
- Все слова, употребляемые в новоязе, образованы по примитивной схеме склеивания кусков других слов (plusunsimple «пренепростой» — очень сложный).
- Многие слова, употребляемые в новоязе, носят идеологическую окраску (вместо благородно звучащего слова dissent «инакомыслие», например, говорим thoughtcrime «мыслепреступление»).
- Слов, употребление которых нежелательно для режима, в новоязе нет вовсе (чтобы невозможно было помыслить понятия, которые они обозначали, и достаточно было бы туманно понимать, что это «мыслепреступление»). Или есть, но такие, которые противно произносить. Или есть, но у них вырезан нежелательный смысл («свободным», например, разрешалось называть только туалет, но не страну).
Пример фразы на новоязе: Duckspeaker, who bellyfeeling Ingsoc, doubleplusunloves Goldstein («Речекряк, нутрящий ангсоц, всепренелюбит Голдстейна», идейно крепкий и немыслящий человек, нутром чувствующий идеологию английского социализма, очень сильно ненавидит Голдстейна).
Отличительная особенность новояза, которую всё совершенствуют его создатели: на нём невероятно трудно выразить мнение, неугодное Партии, благодаря удалению из словаря нежелательных слов и значений. По этой причине человеку, мыслящему на новоязе, будет невозможно понять смысл книг на «староязе». Дореволюционные книги невозможно перевести на новояз с сохранением смысла, а многие довольно продолжительные отрывки (например, из Декларации независимости США) придётся вогнать в одно слово: мыслепреступление. Поэтому старинную литературу переводят идеологически: искажая её смысл вплоть до полной противоположности.
Во времена Оруэлла в язык входило много новых слов, зачастую некрасивых и неестественных, производных из сокращений или нанизывания корней друг на друга. Большого размаха эта мода достигла в первое десятилетие советской власти — язык заполнили разнообразные комбеды (комитеты бедноты), губчека (губернское отделение Чрезвычайной Комиссии), нарпиты (учреждение народного питания). В Третьем Рейхе существовала та же тенденция: так, возникло слово «гестапо» (Geheime Staatspolizei). Вообще, если почитать В. Клемперера, можно увидеть, что в нацистской Германии язык претерпел и сочинительство неологизмов, и обеднение, всё ради идеологии — и это роднит его с новоязом. Другим заметным источником вдохновения для Оруэлла стал эсперанто.[1]
Однако надо понимать, что представление Оруэлла о новоязе в значительной степени основано на культурно-лингвистических предубеждениях этого автора. Например, сложносокращённые конструкции вполне обычны в русском и немецком языках (но не в английском), а упрощённая грамматика характерна для искусственных языков, создаваемых как средство интернационального общения (это делается, чтобы упростить их изучение). Одним из примеров подобного языка был весьма нелюбимый Оруэллом Basic English — упрощённая версия английского, которую предлагали в 1920-х как международный язык (существует до сих пор). Некоторые особенности оруэлловского новояза являются стандартными для агглютинативных языков, слова в которых образуются с помощью нескольких суффиксов и префиксов.
Широко распространённый язык чиновников и блюстителей закона не в антиутопии, а в реальной жизни — канцелярит.
- По ту сторону рассвета — классическим новоязом, на котором нельзя выразить никакой смысл, не сказав при этом противоположного, представлен ах’энн — чёрное наречие морготопоклонников, цельнопотыренное из ЧКА (Элхэ Васильева даже консультировала Чигибрилёву).
«
|
Вождь должен очищать значение смущённых выражений. Смута жизни в значительной степени происходит от смуты понятий. Значит, лучшие знатоки языка должны быть собраны, чтобы очистить значение слов.
|
»
|
— Елена Рёрих, «Напутствие вождю»
|
- Благодаря профессору сектоведения А. Л. Дворкину слово «новояз» стало общепринятым русским термином для словаря секты «Церковь сайентологии» Л. Р. Хаббарда, который скорее всего позаимствовал именно у Оруэлла такой способ словообразования.
- ↑ В 1927 году Оруэлл жил в Париже в доме Эжена Ланти, известного эсперантиста, причем в этом доме эсперанто был основным языком общения (и вероятно, именно поэтому Оруэллу вскоре пришлось оттуда съехать). Новояз разделяет с эсперанто фанатичное искоренение исключений, склонность к составным словам и то, что из пар слов-антонимов оставляет только одно слово, которое кажется более «хорошим» (скажем, в эсперанто понятия «старый» или «бедный» чаще всего передаются словами, фактически, «неюный» и «небогатый». Отдельные слова для «негативных» прилагательных существуют, но используются преимущественно в поэзии). Стоит, однако, заметить, что, в отличие от новояза, в эсперанто, как и в других языках, количество слов с течением времени увеличивается — регулярно появляются новые.
Язык |
---|
Языки |
Bahasa Ingrris • Всеобщий язык • Высокое наречие (Canis Latinicus • Высокое и низкое письмо • Высокопарный латинский девиз • Вэньянь • Енохианский язык) • Иероглифы • Искусственный алфавит • Необычный язык • Правельный олбанскей • Потерянный язык • Руны • Слишком правильный иностранный язык • Староломаныйъ русскiйъ языкъ (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный язык • Чёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристики • Язык жестов (на пальцах) • Язык хмыканий …
Старославянский язык • Японский язык |
---|
Стили речи |
Аффтар жжот • Береставляет пуквы • Бокукко • Ботать по фене • Верблюды идут на север • Говорить байками • Говорить высоким штилем • Говорить загадками • Говорить лозунгами • Говорить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафоры • Придержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкой • Говорить стихами • Говорить цитатами • Дас ист раздолбайство! • Жуткая монотонность • Зззззмеиная речь • Изъясняться песнями • ИЯДУП/Ради красного словца • Канцелярит • Комическая псевдоучёность • Любитель каламбуров • Любит секреты • Макаку чешет • Матом разговаривает • Невыносимо загадочное многоточие • Немой (Говорить надписями • Говорить телепатией • Добровольно немой • Молчаливый Боб • Очаровательная немая • Разговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языке • Новояз • О себе во множественном числе • О себе в третьем лице/О тебе в третьем лице • Путает слова • Смищной аксэнт • Сочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает язык • Странный грамматика • Таки да! • Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (Оккультрёп • Технотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудрости • Фефекты фикции • Эзопов язык • Экзотический лексикон • Язык диссертации • Язык Дроздова • Язык мудреца • Язык пиратов • Язык Пруткова • Язык Ржевского • Язык роботов • Язык Черномырдина • Язык чудака • Язык Эллочки-людоедки • …
Персонаж-переводчик |
---|
Явления |
Russian Reversal • Анаграмма • Бежевая проза vs Пурпурная проза • Билингвальный бонус • Ботинки — полуботинки • Буквально понятые слова • Внутриязыковой барьер • Вуглускр vs Красавица Икуку vs Степан Борода • Джедайская правда • Игра слов • Исландская правдивость • Кёка о чашке чая • Косноязычный лидер • Кто на ком стоял? • Лжерусские • Назвать полным именем • Народная лингвистика • Не твоё дело, кого я джавахарлал! • Ну ты как ляпнешь! • Оксюморон • Оговорка по Фрейду • Ашыпка нарошна (иронический эрратив) • пишит с ашипками • Поддразнивать из-за языкового барьера • Полиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликация • Реникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетые • Словоерс • Смена обращения — это серьёзно • Смесь французского с нижегородским • Спрятаться за языковым барьером • Стремительный домкрат • Тавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливается • Туча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читать • Умеет читать, не умея писать • Читает с трудом) • Шибболет • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК • Эффект голубого щенка • Эффект Телепорно • Я пишусь через «Э» • Языки изменяются со временем • Языковой барьер тебя не спасёт • …
Аббревиатуры: Бафосная аббревиатура • Многозначная аббревиатура • Сложено из имён • Совпадающая неверная аббревиатура • Цифры и аббревиатуры в стихах
Круто и непонятно: Абсурдный рефрен • Заумь • Имитация языка • Конланг(Вавилон-N) • Манускрипт Войнича • Сломанный язык • Тарабарский язык • Технотрёп
Перевод: Диссидент Of Translation • Йопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчика • Ложный друг переводчика • Надмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра слов • Переводческая условность • Переводчик против фанатов • Тактичный перевод • Транскрипция vs транслитерация • Устоявшийся неточный перевод • Человек или пароход?
Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русски • Похожие языки • Простое обучение языку • Рыбка-переводчик • Чудесное обучение языку |
---|
Фразы |
Безумная мантра • Вдохновенная речь • Знаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фраза • Знаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тик • Застряло на языке • Карфаген должен быть разрушен • Это должен был сказать я!) • Крутая похвальба • Крутое кредо • Мантра выживания • Палиндром • Постоянная шутка • Растаскано на цитаты • Словесная провокация • Цитата-бастард • Шантаж — гадкое слово (Десять лет без права переписки • О смерти вслух не говорят)
Да. Нет! Что?: Большое ДА! • Большое НЕТ! • Большое «ЧТО?!» • Просто «да» • Просто «нет» • Простое «Что»
Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответ • Встречая пули грудью • Заткни ганнибало • ЗАТКНИСЬ! • Злодейское глумление • Лектор Ганнибал • Мордобойная фраза • Однострочник Бонда • Почему ты отстой • Убойная фраза |
---|
Голос и тембр |
Громогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голос • Зло меняет голос • Крутая хрипотца • Крутое контральто • Крутой баритон • Загробный голос • Металлический голос • Неожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голос • Псевдоженский мужской голос • Утробный голос • Фальцет • Хриплый женский голос • Шёпот, в который вслушиваются • Юный тенор
Смех: Безумный смех • Злобный смех • Фирменный смех • |
---|
Имена и прозвища |
Айрис и Боб • Аллитеративное имя • Адаптированное имя • Бафосное имя • Безымянный герой • Бонд. Джеймс Бонд. • Ваше страхолюдие • Вьетнамец — человек, вьетнамка — тапочек • Громогласный псевдоним • Дать герою своё имя • Дворянские имена • Диссонирующее имя • Длинное имя • Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери! • Зловещее тёмное имя • Зловещему месту — зловещее имя • Известный иностранный иностранец • Торобоан Ями • Истинное имя • Кола Пепсевич • Кошка по имени Нэко • Крутое имечко • Магия имени (Говорящее имя • Сменить имя • Тот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имя • Много имён • Назван в честь (близкого • еды • животного • знаменитости • цветка • камня • числа • места) • Назвать полным именем • Называть по фамилии • Не в ладах с именами • Не называй меня «сэр» • Не называй меня по имени! vs Назови моё имя! • Ненамеренное коверкание имён • Необычное сокращение имени • Не повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имя • Одинаковые имена • Перевод имени • Переименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имя • Псевдоним (Фальшивая юбка • Фальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданин • Серийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имя • Скажи моё имя • Стереотипное имя • Тёмный Лорд Том • Устрашающее имечко • Фэнтези-ономастика • Характерное имя • Челмедведосвин • Эгополис
Красный Барон • Ласковое прозвище • Неловкое прозвище • Фанская кличка |
---|
Названия |
Как вы яхту назовёте: Версус • Икс — это звучит круто • Именно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттинг • Спойлерное название) • Морская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопрос • Название-дата • Название-оксюморон • Названия по образцу • Название от надмозгов • Название-попрошайка • Название-признание • Название-розыгрыш • Название-цель • Названо по имени • Опозоренное название • Промышленно-штампованное название • Роковое имя • Устаревшее название • Я не Зельда! • С.Т.О.Ч.К.Е.Р. … |
---|
Мат |
Ах ты писька! • Вымышленное ругательство • Высокоточный матснаряд • Зашёл в аптеку царь Додон • Зыбучий грёбаный песец • Крутое и необычное ругательство • Матомная бомба • Матом разговаривает • Мат мы запретили употре***** • Опосредованная передача ругательств (Символическая ругань) • Персональное ругательство • Рассказ подрывника • Такой маленький, а уже ругается • Термоматерная боеголовка • Якорь мне в глотку • Японский городовой |
---|
См. также |
Языковые клише |
---|
← |
Штамп • Основы |
---|