Палиндром
« | Он дивен, палиндром, и ни морд, ни лап не видно. | » |
— Палиндром в тему |
Палиндро́м (от греч. «бегущий назад»), он же перевертень — это число, слово или предложение, которое можно читать хоть от начала к концу, хоть от конца к началу — без разницы. Среди русских поэтов было модно их составлять. На этом поприще отметились Г. Державин (Я iду съ мечемъ судiя) и А. Фет (А роза упала на лапу Азора). Ну а Велимир Хлебников и вовсе целую поэму «Разин» палиндромами настрочил. Также экспериментировали в этой области известные формалисты: И. Сельвинский, С. Кирсанов, А. Туфанов, В. Хромов.

Примеры палиндромов[править]
Есть много людей, коллекционирующих палиндромы. Так вот: не вываливайте сюда всю вашу коллекцию! Хороших палиндромов — многие сотни, вики их не вместит. Помещайте только самые красивые и естественно звучащие (ненатянутые, ненатужные) палиндромы — в первую очередь такие, которые позволят дать ссылку на другую статью. И да, существует много похабных палиндромов, так вот их сюда помещать как раз не надо.
Простейшие палиндромы[править]
- SOS! Этот сигнал был установлен международной радиотелеграфной конвенций (1906).
- Спортивный клуб «Ротор», математический термин и роторы многих механизмов.
- Анна, Алла (в готском означает «умеющая всё», в греческом — «другая»), Тит…
Просто палиндромы[править]
- А зри-ка: не сапог опасен, а кирза.
- А кто идиотка?!
- А корол(ь) — зло рока!
- А луна канула.
- А ремень — не мера.
- А суахили или хауса?
- Ах, у печали мерило, но лире мила чепуха.
- Барон не мил им, а мил именно раб.
- Вот и месит нас, антисемитов.
- Вот немилая уходит — и дохуя алиментов.
- Вот огрел — и филёр «готов».
- Голорук уролог.
- Гори, пирог!
- Долог голод.
- Дорог же межгород!
- «ЕГЭ?» — «Эге…»
- И вломи, и молви.
- И казак в кабак, и кабак — в казаки.
- И качну нунчаки…
- И, луну дивя, в яви дунули.
- И лупили пули…
- Иго меняешь ты на иго? Моги. А ныть, шея, не моги!
- Из армии сии мрази.
- Искать такси.
- Киборг — в гробик.
- Кошмар, срам, шок!
- Кремень не мал — пламень не мерк.
- Лез робот — оборзел.
- Лезу на санузел.
- Лечу! Надо: меч, наган, чемодан. Учел?
- Лимузином он ОМОН изумил.
- Лих барон, но раб хил.
- Лоб туфлям мял футбол.
- Лом о смокинги гни, комсомол!
- Мазь лабуху — бальзам. [Очевидно, пальцы повреждены о струны.]
- Масса — к кассам.
- Мат и тут и там.
- Ментора рот нем.
- Меня истина манит сиян(ь)ем.
- Молебен о коне белом.
- Морда казака за кадром.
- Муза! Ранясь шилом опыта, ты помолишься на разум.
- На в лоб, болван!
- Нагло Бог оболган.
- На доме чемодан.
- Нам бокс и рингов огни — риск, обман.
- Наплел о боге что-то, — вот от чего болел пан.
- Нахапал фуфла пахан.
- Не виден селу лес — не дивен.
- Не видно, мелко, но мститель летит с моноклем, Он дивен.
- Не гни папин ген.
- Не лезь! Зелен!
- Несун[1] гнусен.
- О, видео! Какое диво!
- О! Лама худ, зовите врача — рвет и воздуха мало.
- Оговорим мирового.
- Огонь — лоб больного.
- Он в аду давно.
- Он — дебил, и жили бедно.
- Осело колесо.
- Отчаян я. А что?
- Пил вино он — и влип.
- Рагу — у бар, а рабу — угар.
- Самолёт Лёва вёл, телом ас.
- Себе на уме городничий, и чин дорог ему, а не бес.
- Сенсация: поп яйца снес!
- Тамбур. Гогот урок. Орут — ого! Груб мат.
- Театр тает.
- Тела, бедро — кордебалет!
- Тем(ь) и жара… Грешно, мон шер, гараж имет(ь).
- Терпко загазован хутор: протух навоз, а газок прёт.
- Токсин, гни скот!
- «Торт ищи пузу!» — пищит рот.
- Торт и бананы, суп. У сына набит рот.
- Торт с кофе — не фокстрот.
- Ты, милок, иди яром: у дороги мина, за дорогой огород, а за ним и город у моря; иди, коли мыт.
- Уверен! Не реву.
- У дуба буду.
- У феи не поник бюст, и ноги хороши, и шорохи гонит с юбки, но пение — фу.
- Уж я веники не вяжу.
- Ужин на кукан нижу.
- Ум за рамки тупо плыл по пути к маразму.
- Уметь так сыскать тему!
- Уничижу мужичину.
- У тени или мафии фамилии нету.
- Утоп в поту.
- Утречко летело к чёрту.
- Учуя молоко, я около мяучу.
- Фрау и леди сидели у арф.
- Хан и шаман на машинах.
- Харя-луковица, ну-ка… Как у наци в окулярах.
- Хил он, но лих.
- Чем ты сыт, меч?
- Я аж орала, рожая.
- Я и ты будем вечны. Наша чаша нынче — в меду бытия.
- Я или суетен, или не те усилия.
- (В ответ на вопрос: «молокосос, где насос»?) Я не молокосос, а насос около меня.
- Я рад, ус огладив: видал государя.
- Я с леди все же свиделся.
- Я с уколов еле волокуся.
- Я славил Мрак, допытывался славы. Ты — подкармливался.
- Я сличил то и то — вот и отличился.
- Я «сяду», судяся.
- Я у лоха за холуя.
- Я ужру буржуя!
- Яд ем, как мед, я.
- Яма себе сам я.
- Ярок суд у стен усадеб. Ябеда сунет, суд ускоря.
Палиндромы с упоминанием животных[править]
- А к чужаку — скок-скок сука Жучка.
- А лис, он умен: крыса сыр к нему носила.
- В аду зло полз удав.
- Ел ёж желе.
- Закопан покос. А ну-ка, вези воз, вол. Рой ров. Ори орлов. Зови зевак. У нас окоп напоказ!
- И лев, и клоп полки вели.
- Ишаку казак сено нес, казаку каши.
- Кит на море романтик.
- Колет казак тёлок [видимо, в 1929—1930 годах, чтобы не отдавать в колхоз; см. «Поднятую целину» Шолохова].
- Кот учен, но как он нечуток!
- Коту тащат уток.
- Лап у щенят я не щупал.
- Лев с ума ламу свел.
- Лилипут сома на мосту пилил.
- Нажал кабан на баклажан.
- Нам рак влетел в карман.
- Сенатор крота нес.
- Тюлень не лют.
- Удавы рвали лавры в аду.
- Укус! Лис укусил суку!
- Я ел мясо лося, млея.
- Я ем змЕя.
- Я нем: лис укусил меня!
- Яро закусала ренегата-генерала сука Зоря.
Палиндромы с упоминанием имён[править]
- А Лиза лазила.
- А ну глуши Мишу-лгуна!
- Ася, молоко около мяса.
- Ах, Алла, тут чтут Аллаха! [Ответ Киркорова — или Галкина — Пугачёвой, во время визита в мусульманскую державу, на её вопрос о том, с какой это стати она должна надеть чадру.]
- Драил ли Билли биллиард?
- И любит Сева вестибюли.
- Йог Антип спит нагой.
- Кирилл — лирик.
- Лазер Боре хер обрезал.
- Лазил Дёма, мёд лизал.
- Лакал пиво Попов и плакал.
- Лена набила рожу мужу, муж орал и банан ел.
- Лёша на полке клопа нашёл.
- Лидер Боря яро бредил.
- Мите в тон ответим.
- Мокнет Оксана с котенком.
- О-го-го! Родина Вани дорогого!
- Около Миши молоко.
- Олесе весело.
- О, Нина и пианино!
- Ося! Мясо!
- «Пустите!» — Летит супу миска Максиму. — «Пустите, летит суп!».
- Самолет Лева вел, телом ас.
- Тит еле летит.
- Тит ушиб Оле лоб и шутит.
- У! Сорви, Кира, парик — и в росу!
- Хохол Арсений ел клей и не срал. Ох, ох!
- Я не Женя.
- Я не стар, брат Сеня!
- Я — так, как Катя.
- Яро бранил лук кулинар Боря.
- Ясли — скука. Шёл Алёша, куксился.
Палиндромы с упоминанием реальных лиц, мест и событий[править]
- А в Енисее — синева.
- Аргентина манит негра.
- Вот-с «Искра» марксистов.
- Вот негатив от Огурца: ЦРУ готовит агентов.
- Городок Бишкек шибко дорог.
- Горох — у дорог к городу Хорог.
- Икру и Ленин ел, и урки.
- Конев умер. Ему венок.
- Ленин Нин ел.
- Лидер ваш США вредил!
- Махно? Он нам атаман, но он хам.
- Миру — мир, Риму — Рим.
- Мол, сам — сапожник, те цитатки — диктат, и Цеткин — жопа с маслом!
- Мосгаз с загсом.
- Навести, Лилит, Севан.
- Народы России… города, села, леса, дороги и ссоры до ран.
- Не дал неба Бен-Ладен!
- Не пошл Шопен.
- А Лист — сила! (Автор обоих палиндромов — пианист Владимир Софроницкий)
- Не роль Лорен.
- Око Булганина глубоко.
- Он в огурцах, а ЦРУ говно.
- Риму Каракалла — кара? Кумир!
- Рота! Во двор — дров! Доватор.
- Спел Лепс.
- Там Сократ — стар, космат.
- Тарту дорог как город утрат.
- Торб нет, Хартманис. АЛГОЛ огласи нам, Трахтенброт. (АЛГОЛ — один из языков программирования. Юрис Хартманис и Борис Трахтенброт — видные кибернетики.)
- Тут(т)а Ларсен не срала тут.
- У реки Псёл семеро турок орут о ремесле спикеру.
- У Ошанина — шоу.
- Ум — Ироду. Чаду — Иуда. Чудо — Риму.
- Хорош в Артеке трав шорох.
- Цезар(ь)! Бог! Образец!
- Шавло, гол ваш.
- Шут этот Этуш.
- Эх, на уху бы рыбу Хуанхэ!
- Я и ребенок, и на коне Берия. [Сталин действительно любил брать на руки маленьких девочек, особенно во время публичных мероприятий.]
- Я славен. Москва лгала. Главк сомневался.
Палиндромы по мотивам известных сюжетов[править]
- А ведь недаром и кикимора день — дева?
- А, Джон, ты-с с нами. Но влачи Дозор гроз. Одичал вон и Манс. Сыт нож, да?
- А чем мочу? Лучом меча!
- Ага! Мелисандра — дар дна силе мага!
- Ар(ь)я юна. «Раню!». Яра…
- Дрого горд.
- Йорик если бил — секирой!
- Йоху! Рамси — и с марухой![2]
- Китана фанатик.
- Лег на храм архангел.
- Мы — ни с чем. Меч — с Иным!
- Не Джорах, а рожден.
- Не, Дунк нуден.
- Не дивно — гей Эйегон виден.
- Нет-нет, иди, Тентен!
- Ноет Теон.
- Огон(ь) — идея Единого.
- О, вер, драчек сот воинов, вони! О, в тоске чардрево.
- Ори, шотакот, с тока Тоширо!
- Сира вон… О, Варис?
- Септе — удар, радует Пес!
- Те Неда загасили! Сага заденет!
- Тут ни тупого, ни Иного — Путин тут.
- Цени зиму, Мизинец!
- Шинигами — маги ниш.
- Я и Ваня убили буяна Вия.
Палиндромы на других языках[править]
- Anastas, kazak satsana. (турецкий: Анастас[3], продай фуфайку)
- Anita lava la tina. (испанский: Анита моет корыто)
- Ata qadaq ata. (турецкий: Отец бросает гвоздь)
- Dennis and Edna sinned. (английский: Деннис и Эдна согрешили)
- Do geese see God? (английский: Видят ли гуси Бога?)
- Dog sees God. (английский: Пёс видит Бога)
- Don’t nod. (английский: Не кивай)
- — Madam, I’m Adam. (английский: Мадам, я Адам)
- — Eve. (английский: Ева)
- Men, I’m Eminem. (английский: Мужики, я
ОксимиронЭминем [известный рэпер]) - Ora trovo — vortaro. (эсперанто: Золотая находка — словарь)
- Ne mateno — bone, tamen. (эсперанто: Не утро — хорошо, тем не менее)
- Race fast, safe car. (английский: Мчи быстро, надёжная автомашина)
- SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS (латынь, см. иллюстрацию. Возможно, заклинание. Как переводится? Трудно сказать. Скорее всего так: «Сеятель [то есть Бог] неспешно вращает колёса жизни».)
- Двустишие, где каждая из двух строк есть отдельный палиндром: Signa te, signa; temere me tangis et angis, Roma tibi subito motibus ibit amor (опять латынь, причем авторство приписывается самому дьяволу: «Крестись, крестись; ты затрагиваешь меня и давишь, Рим, и своими жестами вдруг вызываешь к себе любовь»)
- Sum summus mus (латынь: Я сильнейшая мышь)
- Was it a cat I saw? (английский: Не кота ли я видела?)
- І що сало? Ласощі. (украинский: И что сало? Лакомство)
- Нi, не любити — бити, бити, бити! Б’ю! Ленiн. (Нет, не любить — бить, бить, бить! Бью! Ленин. Это реальное высказывание Ленина, слегка перефразированное без искажения смысла, и переведённое на украинский.)
- Ти же ледача, де лежала? Жати жито бородач вiдвiв дiвча до роботи… Жита жала же? Ледача де лежить? (украинский: Ты же лентяйка, где лежала? Жать рожь бородач отвел девчонку на работу… Рожь [ты] жала же? Лентяйка где лежит?)
- Три психи пили Пилипихи спирт. (украинский: Трое психов пили Пилипихин спирт)
- Янукович вивчив окуня. (украинский: Янукович изучил окуня)
Похожие приёмы[править]
Более сложная словарная игра, когда единицей чтения является не буква, а слово, называется анацикл[4]. Текст, составленный по принципу анацикла, нужно читать пословно, но в обоих направлениях также получается одно и то же. Этот приём применил Михаил Пухов в фантастическом рассказе «Палиндром в антимир» (1971 год). Другой пример: Цицерон-Елисей Наморкин, «Суета в безвременье» («официальный» фанфик по «Понедельнику»).
Если же обратный текст не идентичен и отличается по смыслу, перед нами реверс. Улыбок тебе, дед Макар.
Примеры использования[править]
- «А роза упала на лапу Азора»:
- А. Н. Толстой, «Золотой ключик» — с детства известно, что Мальвина, пытаясь научить Буратино правописанию, хорошим манерам или вообще чему-либо, диктует ему эту фразу.
- А. Семёнов, книга-комикс «Ябеда-Корябеда и её проделки» (новеллизация приключений Мурзилки) — лазутчики тестируют невидимую верёвку-перевёртыш, которая заставляет людей произносить слова наоборот. На их беду, один из «подопытных» произносит именно фразу «А роза упала на лапу Азора» (кусты роз и собака Азор в антураже прилагаются) и до, и после того, как споткнулся, из-за чего лазутчики пугаются, что верёвка не работает.
- В первоисточнике не без сарказма сообщается, что те, кто пострадал от этой верёвки, через какое-то время пошли на поправку: смогли правильно произносить слова вроде «боб», «поп», «Алла», «Анна», а один даже выдал без единой ошибки целую фразу «Тит еле летит».
- М. А. Шолохов, «Тихий Дон» — монархист Капарин рассуждает, чем сменится власть большевиков: «молот, серп» наоборот — «престолом».
- Леонид Каганов в цикле своих пародий опубликовал сборник «Белых палиндромов». Как «белый стих» — это поэзия без рифмы, так «белый палиндром» подобен обычному и своей осмысленностью, и художественной ценностью, разве что наоборот не читается. Например: «УХО СМЕХА — МЕХИКО», «В ДЕБАГГЕРЕ БАГ HА ДИВО», «ША! ДОГ ЛИЛ ГОДОВ КАШУ» и «ЕШЬ ДРОЖЖИ ЖОПОЙ».
- Святослав Логинов:
- «Кабак» — целый маленький рассказ, состоящий целиком из палиндромов.
- Повесть «Тени большого города» — палиндромами разговаривают тени, что в силу не очень большого запаса реплик приводит к курьезам:
« | И тут в порыве отчаяния Авалс нашёл выход. |
» |
— Логинов |
- Уругвайский полнометражный мультфильм «Анина», в котором несчастная девочка страдает от увлечения ее отца палиндромами. Собственно, и дочь он назвал тремя палиндромами: Анина Йатай Салас. Теперь за такое имя в школе ее дразнят «Капикуа» (по-каталански — «голова-хвост»).
- Манга «Karei Naru Shokutaku»: одного из персонажей зовут Эна (恵菜) Мэгуми (恵), всё вместе — 恵菜恵. При встрече она хвастается, что ее имя одинаково читается с любой стороны.
- Might and Magic V — фигурирует небольшой монашеский орден Drawkcab Monks («drawkcab» — это написанное задом наперёд слово «backward», то есть «задом наперёд»). Они изучают палиндромы, и говорят почти исключительно таковыми.
Зеркальный дуэт Моцарта
- В эпоху барокко композиторы частенько увлекались сочинением произведений, которые можно одинаково успешно играть как с начала, так и с конца. К таковым относятся, например, «Крабий канон» Баха и (по слухам) «Вальс цветов» П. И. Чайковского. А в произведении «Путь мира» И. Мошелеса при повороте его на 180 градусов не меняется ни музыка, ни внешний вид записи (таким образом, оно является истинным музыкальным палиндромом).
- Более сложный случай — зеркальный дуэт: произведение можно играть одновременно с начала и конца. Самый известный из таких опусов принадлежит перу В.-А. Моцарта и называется «Застольная мелодия для двоих» (см. видео). Музыканты кладут лист с нотами между собой и играют каждый свою партию.
- Песня «Странного Эла» Янковича «Bob» (стилистическая пародия на Боба Дилана) целиком состоит из никак не связанных друг с другом палиндромов (включая название). На песню был снят клип, который нарочно пародирует клип Дилана на «Subterranean Homesick Blues», а сам Эл заявляет, что песня из, казалось бы, бессмысленных фраз — вполне в духе Дилана с его текстами со «смыслом между строк».
- Игорь Корнелюк, «Гимн Воланда» (саундтрек из «Мастер и Маргарита» Бортко) — палиндром SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS слышится на заднем плане, создавая эффект, будто он часть музыки.
- Вокруг палиндрома SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS построен фильм «Довод» Кристофера Нолана.
- Михаил Пухов, мини-рассказ «Палиндром в Антимир».
- Корейский сериал «Необычный адвокат У Ён У». Имя главной героини - палиндром, читается одинаково и прямо, и задом наперёд. Она это объясняет всякий раз когда представляется, даже в официальной обстановке.
Примечания[править]
- ↑ В советскую эпоху так назывался человек, который работает на производственном предприятии — и то и дело что-нибудь с него тайком «выносит» (попросту ворует). Явление постоянно высмеивалось в советских сатирических изданиях, в частности в «Крокодиле».
- ↑ Маруха (по старой фене) — любовница уголовника, принимающая большее или меньшее участие в его незаконных делах. В сериальной версии Миранда и Виолетта у Рамси (а потом одна только Миранда, когда от забеременевшей Виолетты Рамси очень радикально избавился) — это фактически оно самое и есть.
- ↑ Некоторые турки имеют привычку прикалываться над греками.
- ↑ В иероглифических письменностях, где знак обозначает слово, по-другому и не получится.