Любитель каламбуров

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Pungeon Master. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« «У тебя очень насыщенная жизнь, – подбодрил мобильник. – Насыщенная углеводами» »
— Автор неизвестен
« Оказывается, 10 лет назад, когда Лёха кинул Олю, он ещё и кинул ей кое-что в яйцеклетку »
— BadComedian о Чернобыле российского кино
А вы ожидали увидеть тут метастазы? — Нет, первичную опухоль!

Этот персонаж очень любит шутить — и шутить не иначе как с помощью каламбуров и игры слов. При этом по большей части его шутки не являются смешными (сами попробуйте каламбурить всё время), и даже могут раздражать других персонажей — а вот у читателей и зрителей наоборот, вызывать бурный восторг. Частенько такой персонаж служит для разрядки смехом, является сердцем группы и вообще обожаем и любим.

Сабж в иноязычном произведении — проклятие переводчика, потому что поди его переведи, не растеряв половину смысла и не влипнув в Йопт In Translation или «непереводимую игру слов». И если в книге ещё можно привести оригинальную фразу и комментарии к ней на пол-страницы, в комиксе — тоже как-нибудь приделать примечание, то в кино так не получится. Нора Галь советует: если уж вообще никак — скаламбурить в другом месте, где средства уже русского языка это позволят.

Примеры[править]

« Все люди братья, люблю с них брать я »
— Плакат 1919 года о нерадивых священниках
« Почему пиво „Корона“ так популярно? Ну а как же ему не стать популярным с такой-то вирусной рекламой! »
— Новым временам — новые шутки!

Фольклор[править]

  • Хейтер: «Толкин — suxxx!». Научный толкинист (пожимая плечами): Каждый знает, что он не кельт и не англонорманн.
  • Мент: «Эй, гражданин, ты с ума сошёл? Ты что делаешь! Здесь же суд!». Отливающий гражданин: «Ну а я что делаю?».

Театр[править]

  • «Таланты и поклонники» — антрепренёр Мигаев, разговаривая с князем Дулебовым, покровителем его труппы, в особенности хорошеньких актрис (Мигаев князя побаивается), неожиданно для себя отпустил почти подряд несколько очень удачных, хотя по форме и наивно-бесхитростных (примитивистских) каламбуров. После каждого каламбура его сиятельство преувеличенно восторгается остроумием Мигаева и снова и снова спрашивает, почему тот сам не пишет пьес.
  • Французского водевиля XIX века без этого просто нет!
    • Основано на том, что французские и франкоязычные бельгийские (валлонские) обыватели ещё в начале XIX века стали известны своей любовью к натужным каламбурам. На протяжении двух последующих столетий эта их слава только крепла, и на этой волне снискал себе славу заядлый шутник Госинни (автор «Астерикса»), а Эрже (автор «Тинтина») высмеял явление, выписав сатирический образ бельгийского мещанина Серафима Лампиона.
  • Вс. Мейерхольд любил вставлять в спектакли, поставленные им на сцене, натужные и смешившие только его одного каламбуры — в том числе и в очень вольно адаптируемые им классические сюжеты, в качестве отсебятины. Высмеяно Ильфом и Петровым в «Двенадцати стульях» (сцена с воображаемым верблюдом).

Литература[править]

  • Рассказ А. Азимова «Ключ» — герой Дженнингс обожал каламбуры и, будучи смертельно раненным, спрятал крайне ценный и опасный артефакт и зашифровал маршрут именно каламбурами.
  • «Приключения капитана Алатристе» — Иньиго Бальбоа пишет свой мемуар именно так. «Висельники казались гроздями винограда, ожидавшими сбора, — с той лишь разницей, что для них сбор уже сыграли». Дон Франсиско де Кеведо тоже сыпет каламбурами.
    • Работая над серией, переводчик так разошёлся, что перевёл одну из фраз дона Кеведо как ещё один каламбур.
  • Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье» — Комар. Что характерно, Алиса его каламбуры не оценивает.
    • А в пересказе Яхнина — вообще едва ли не все. Кроме, понятно, самой Алисы.
    • Льюис Кэрролл и сам тот ещё любитель каламбуров, так что и в Стране чудес, и в Зазеркалье они на каждом шагу («Мы называли его Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком»). Но у Комара это именно шутки, а у остальных — такое ощущение, что просто, так сказать, «деталь пейзажа».
    • Червонный Король во время процесса по поводу украденной выпечки (какой именно, зависит от перевода) тоже все время сознательно пытается каламбурить. Правда, чтобы над его шутками смеялись, ему приходится сердито добавлять: «Это каламбур!» («It’s a pun!»)
  • Лев Кассиль, «Великое противостояние» — режиссер Расщепей, в котором очень много Эйзенштейна, это любит и умеет: чего стоит одно прозвище «Сима-победиша», которым он зовет главную героиню! И уничтожающее «Музыка-чушь» по отношению к бездарному фильму «Музыка, туш!» 
  • «Семья Эглетьеров» — один из сыновей-Эглетьеров любит сыпать каламбурами. Некоторые из персонажей выговаривают ему за это.

Кино[править]

  • «Остин Пауэрс» — сам Остин любит так подшучивать.
  • «Бэтмен и Робин» — из Мистера Фриза неудачные каламбуры на снежно-морозно-ледяную тему сыплются, как снег из тучи. Добавьте к этому ещё и характерный австрийский акцент Арнольда.
  • «Алиса в Зазеркалье» Тима Бёртона — а тут из всех сыплются каламбуры на тему Времени, в том числе из самого Времени.
  • Каламбурами (в виде однострочников) сыплет и другой персонаж Шварценеггера — Бен Ричардс («Бегущий человек»).
  • «Смертельное оружие» (2 и 3 фильмы) — Лео Гетс, жулик еврейского происхождения, иногда раскрывается как сабж. Особенно заметно в оригинальной озвучке (в русском переводе трудно передать).
  • «Ширли-мырли» — главарь мафии Козюльский. «По-большому будем — когда алмаз добудем»
  • «Маска» — Стенли Ипкисс в образе Маски постоянно шутит и разбрасывается каламбурами.

Телесериалы[править]

  • «Флэш» и «Легенды Завтрашнего дня» — этим грешит Леонард Снарт, aka Капитан Холод.
  • «Люцифер» — Люцифер. Наиболее «классическим» примером тропа, вероятно, является эпизод, когда от них с Хлоей Деккер на автомобильной выставке попытался сбежать подозреваемый, Хлоя рванула за ним, Люци же снял со стены колесо и метнул в него через весь зал как фрисби. После чего ему оставалось лишь спокойно подойти и прокомментировать: «See? Did not have to chase him at all — he got tired

Телевидение[править]

  • «Маппет-шоу». Медведь Фоззи, неудачливый стендап-комик. Получается НЕ смешно.
  • «ШоуМаскГоОн». К последним выпускам Юля Паршута настолько доигралась с «нежным капучино на цоевом молоке», «у-марко-мрачительностью» и «Толик ещё будет», что Тимур Батрудинов ввёл термин «паршуточки».

Мультфильмы[править]

  • «Моана» — Таматоа, с примесью анахронизмов и математического юмора.
  • «Иван Царевич и Серый волк» — практически весь юмор мультов строится на каламбурах, и всех героев можно было бы назвать такими любителями. Особенно давит педаль Серый волк. Появившийся в 4-й части советник царя Ферапонт может и потеснить Серого с его пьедестала. Каламбурами является всё, что он произносит.

Мультсериалы[править]

  • «Байки хранителя склепа» (1993) — Хранитель Склепа, вестимо. Анонсируя новую байку в начале серии или подводя её итог в конце, он обкаламбуривает сюжет истории со всех сторон. К примеру в 11 серии 1 сезона высокая школьница Наоми при помощи ожившей мумии довела до тюрьмы двух чёрных археологов Гамбла и Стива, разорявших найденную посреди пустыни гробницу. Комментарий Хранителя: «Благодаря своей находчивости она (Наоми) была на голову выше остальных. Ей больше не нужна помощи мамочки (Непереводимая игра слов — по английски „мамочка“ и „мумия“ звучат одинаково). Что до Гамбла и Стива, в заключении они оказались в заключении. Думаю, так должны заканчивать все негодяи, если их планы начинают рассыпаться в прах. Можно сказать, что в тюрьме теперь не будет пустынно».
    • Старая Ведьма из второго сезона тоже обожает каламбуры и пытается хохмить подобным образом при каждом удобном случае. Но выходит у неё так себе. Например: «Что получится если скрестить призрака и цыплёнка? Кукаре-БУ!» или «Как называется бочка с вампирами? Кровеносный сосуд! Ахахахаха!»
  • «Леди Баг и Супер-Кот» — Кот Нуар (в отличие от Адриана) любит так вот подшучивать.
    • Главный Гад, особенно в оригинале, обычно произносит угрозу-каламбур после каждого поражения.
  • «Юные титаны» — в запасе у Бист Боя немало подобных шуточек.
  • «RWBY» — Ян. Даже получила один раз за это помидором в лицо (что вылилось в эпическую драку едой). Что характерно, чужие каламбуры ее бесят.
    • Жизнь пишет сюжет: Барбара Дункельман (исполнительница роли Ян) каламбурить обожает, за что и получила от фанатов прозвище Punkelman.
  • «Мистер Пиклз»: очень любит шутить про еду и поедание местный маньяк-каннибал…
  • «Мой шумный дом»: Маниакальная приколистка Луан Лауд любит всё комментировать шутками-каламбурами.
  • «Мир Квеста» — лорд Спайт.
  • «Волшебный школьный автобус» — Карлос бесит всех своими каламбурами. Даже стал мемом на Форчане — постят какой-нибудь каламбур в сопровождении картинки с Карлосом, после чего автору поста начинают грозить всеми карами небесными.
  • «Утиные истории» (2017) — есть в мультсериале один вилли-колепный каламбурщик. Авторы мультсериала отлично прода-вилли кучу подобных ш-уток. Иногда встречаются и более делла-катные ш-утки.
  • «Эволюция Черепашек-ниндзя»: это внезапно стало фишкой… ни за что не угадаете… Леонардо! Да, «истинный самурай» в этой версии не может надрать врагу задницу, не приправив это мордобойной фразой с каламбуром. Причём братьев (которые здесь такие же шуты) это так бесит, что уже во второй серии ему пытаются надеть ошейник, бьющий током за каламбуры.

Комиксы[править]

  • Рене Госинни был неутомимым каламбуристом в жизни, а его персонаж Астерикс на страницах канонических комиксов порой таков же. Оглушительный пруф этому появляется уже в первом томе про малорослого галла.
    • В адаптациях порой тоже. Например, Обеликс наивно спрашивает «А почему бы не прорыть под проливом туннель, чтобы не приходилось всё время плавать из Британии в Галлию и обратно на кораблях и лодках?». Посмеиваясь, Астерикс комментирует: «Ну ты и идейку накопал! А для её воплощения в жизнь придётся землю рыть…»

Веб-комиксы[править]

  • «Гражданин: Полужизнь и смерть Гордона Фромана» — Фроман упускает шанс убить Гордона Фримена, поскольку никак не может придумать каламбурную убойную фразу.
  • Schlock Mercenary — Эннесби. Настолько, что сослуживцы знают: если уж Эннесби упустил возможность скаламбурить про метеоризм — значит, дело дрянь и пора писать завещание.
  • Prague Race — Пэм. Каламбуры у неё так себе, но в её стае оборотней есть гиена, так что кто-то им всё же смеётся.
  • Мемы про стенд-ап кота с выпадающим глазом и плачущего динозавра.

Аниме и манга[править]

  • Shaman King — Чоколав (он же Джоко в английском дубляже), и если в японском и английском дубляже он действительно использует игры слов, то в русском дубляже он в основном выкрикивает какие-то рандомные наборы предложений. Своими шутками он даже спокойного Йо умудрился вывести из себя.
  • Record of Lodoss War: в смешных миниатюрах-омаке, прилагающихся к каждой серии второго аниме-сериала, умение скаламбурить — мерило рыцарской доблести. При этом в английских субтитрах приводятся и объясняются японские каламбуры, а вот в английском дубляже они по возможности заменяются английскими на сходную тему.
  • Bousou Shojo: постоянные пошлые каламбуры — движущая сила всего сюжета.
  • Kuroko no Basket: Изуки. Слово Божие гласит, что это общая черта у всей его семьи.
  • One Piece — Брук ОБОЖАЕТ каламбурить на тему своей скелетности — сперва употребить какой-нибудь фразеологизм с название органа Х (сердце, глаза, мышцы…), а потом спохватиться — «о, но у меня же нет Х! Йо-хо-хо!..» Если задуматься, вполне объяснимый случай — скелетом он стал весьма неожиданно для себя самого и какое-то время, скорее всего, привыкал к этому и оговаривался машинально. А шуточки в принципе — даже повторяющиеся и несмешные — неплохой способ банально не сойти с ума за пятьдесят лет в одиночке… в смысле, на борту дрейфующего по морю неуправляемого корабля. На котором незадолго до того погиб сам Брук и вся его команда. Йо-хо-хо.
  • The IDOLM@STER — в ответвлении Cinderella Girls это хобби Каэде, а в SideM — Теру(к великому раздражению окружающих). А вот Чихая из основной ветки сама не каламбурит, но очень любит, когда это делают другие.

Видеоигры[править]

  • Fallout 2 — бездарный комик из Нью-Рино. Шутит настолько тупо, что без смеха смотреть невозможно.
  • Overwatch — каламбурит много кто, но планку первенства уверенно держит Мэй и её за-мэй-чательные (a-mei-zing) каламбуры на тему холода.
  • Pathfinder: Kingmaker — орк Регонгар обожает шутки с игрой слов.
  • Persona 4 — Тедди просто обожает медвежьи каламбуры!
  • Quest for Glory — во всех пяти частях этой игры встречаются гномы, большие любители покаламбурить. В 1-ой части — шут-чернокнижник Йорик, во 2-ой — Keapon Laffin (само его имя является отсылкой к выражению keep on laughing — «продолжать смеяться») и т. д. А волшебник Эразмус и его фамильяр-крыса Фенрус вообще общаются исключительно каламбурами и анекдотами. Кроме того, внутриигровой «рассказчик» (сообщения, появляющиеся, если посмотреть на какой-либо предмет или попробовать им воспользоваться) тоже выдаёт игроку тонны каламбуров и отсылок. Даже в титрах разработчики шутят над собою таким же образом!
  • Shovel Knight — в деревне можно найти антропоморфную лягушку Кваклинга, который будет каламбурить при каждом разговоре с ним.
  • Skullgirls — Ms. Fortune каламбурит без перерыва, в основном на кошачью и головотяпскую тематику. Даже ее имя — каламбур («Misfortune» — неудача). Другие персонажи в ее присутствии тоже иногда начинают каламбурить.
  • Undertale — Санс, Санс и ещё раз Санс. По крайней мере, над его «плохими шутками» ещё можно посмеяться… чего не скажешь о шутках Ториэль.
    • Там же — птицеподобный монстр Сноудрейк и его отец. Учитывая качество их шуток, можно понять, почему первый «сражается за публику».
  • Metal Gear Rising: Revengeance — Реактивный Сэм любит каламбуры на основе всего режущего. Правда, услышать его творчество нам удается всего два раза за всю игру.
  • CrossCode (2018) — Багги любит отпускать каламбуры, которые не кажутся смешными никому, кроме него самого.
    • Да и среди не участвующих в сюжете игроков порою попадаются такие любители. Например, один Сферомант предлагает другому игроку заценить его ШАРЫ (помимо тех шаров, о каких вы все подумали, имеются в виду энергетические шары, которые метают сфероманты). Приятель, однако ж, шутку не оценил и объяснил шутнику, что каламбуры про ШАРЫ Сферомантов давно уже считаются в CrossWorlds дурным тоном.
    • Чтобы одолеть Большой столб нужно уничтожать разноцветные блоки синхронно с другой командой, находящейся на соседней арене, причём каждому цвету соответствует своя стихия. Во время повторного рейда Эмили прибегает к каламбурам, чтобы сообщить, какой цвет нужно атаковать в данный момент. Красный (огненный) блок: «Пламя под огнём», Синий (ледяной): «Не прохлаждайтесь там», Фиолетовый (шоковый): «Какой шок!», и лишь для зелёного (волнового) у неё шутки не нашлось.

Визуальные романы и комиксы[править]

  • Danganronpa: Trigger Happy Havoc — Монокума, особенно в пятой главе, где он в попытках сбить главных героев с толку начинает сыпать многочисленными каламбурами на медвежью тему.
  • «Дилан Дог» — Граучо. Давно достал всех остальных главных героев.

Музыка[править]

  • Практически всё творчество фолк-металлической группы Skyclad, список каламбуров тут.

Юмор[править]

  • Многие, очень многие юмористы (допишите, кто знает больше).
    • В номере «Вечернего квартала» про реформу полиции новый «коп» (Зеленский) представил свою напарницу как «Си-Символ новой полиции». В другом номере, про провинциальных «копов», они предотвратили «трактористический акт».
    • Команда КВН «Кефир». Где-то 90 % юмора у них построено на каламбурах.

Реальная жизнь[править]

  • Языков (да не тот), друг Н. А. Некрасова и всей его компании, постоянно потешал её каламбурами собственного сочинения (обычно импровизациями), и вся, как сейчас сказали бы, «тусовка» дружно над ними ржала, хотя большинство его шуток были так неостроумны, что уже смешны.
  • Александр «Высунь язык да и побрейся» Меншиков (тоже не тот, а его правнук). Прославился в Крымской войне (1853—1856) не столько полководческими талантами (их-то и не было), сколько высказыванием о военном министре князе Долгорукове: «он пороху не нюхал, пороху не выдумает и порох в Севастополь не доставляет». Прохаживался, говорят, и по другим высокопоставленным лицам: это так легко, когда кто-то получает орден за кАмпанию, а кто-то одновременно с ним — за кОмпанию, а еще один генерал — за то, что «десять лет не сходит с судна» (не морского), между тем как худые генералы полнеют, а просвещение получает шах и мат в лице нового министра, князя Ширинского-Шихматова.
  • Дмитрий «Король рифмы» Минаев, тот самый, который «даже к финским скалам бурым обращался с каламбуром» (и это не единственная его каламбурная рифма).
  • Актёр Пётр Каратыгин славился вне сцены как каламбурист.
  • Сергей «Sir Gay» Эйзенштейн был признанным острословом и каламбуры, в числе прочего, тоже любил: называл занятия по пластике «плаституцией» (а признавал только биомеханику), делал подарки «от всего инфарктного сердца», считал «Весёлых ребят» Александрова «ревьюлиционным фильмом»… А спектакль «Чио-Чио-сан» в постановке Наталии Сац по мере своей успешности эволюционировал в его устах от «Чего-Чего-сан?» до «Чио-Чио-Сац».
  • Поэт и стихотворный переводчик Яков Козловский (1921—2001) в свободное от переводов из Расула Гамзатова (и других этнических поэтов) время увлекался сочинением полнорифмованных каламбуров. Например: «Раку гусь твердил одно: // — Ты ударь клешней о дно // И на берег из реки // Вылезь, мудрость изреки!». Его неоднократно пародировали — скажем, вот так: «А вообще, бывали ль вы // Там, где завывали львы, // Где полно козлов и яков, // Где бывал Козловский Яков?»
  • Публицистика протодьякона Кураева стоит на каламбурах чуть более чем наполовину, причём ради красного словца Его Благовестие не щадит даже себя самого. Из наиболее известных: «Я крупнейший богослов Русской православной церкви в области талии», «Нафиг такого Нафигуллу».
  • И газета «Экономика и мы», часто пополам с чёрным юмором: От Майдана до Майданека, УРВАЛ-БАТЫР и многое другое…
  • Дима Сыендук же!
  • Hololive (пока пусть здесь посидит) — Ниномаэ Ина’нис же! А также её зрители и коллеги. Please, Inaff!
  • Дмитрий Гордон.