Аффтар жжот: различия между версиями
(Новая страница: «{{Q|ЖЫВТОНЕ ЧОЧО УПЯЧКА! ШЯЧЛО ПОПЯЧТСА ПОПЯЧТСА!<ref><s>Перевод с упячкинского: «Вы животные! Что это, по-вашему? Это — радость и счастье! Вы — мурло! Раскайтесь! Раскайтесь!»</s>На самом деле это ничего не значит, значение слов придумано постфактум.</ref> Я иди...») |
Fox (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
Версия 01:30, 5 мая 2022
« | ЖЫВТОНЕ ЧОЧО УПЯЧКА! ШЯЧЛО ПОПЯЧТСА ПОПЯЧТСА![1] Я идиот, убейте меня кто-нибудь! | » |
— Девиз редкой сетевой субкультуры «Упячка» |
« | ВА? АПВС? АПВОВНВ? |
» |
— Кащрит[2] |
« | На падонкафскам жаргоне Адназначна аффтар жжот. Фсё атлична, он кросафчег, Дайте две, и стопицот. У падонкаф посты матом — А одмина ниипёт. Пишут очень нипанятна — Адназначна низачот. |
» |
— Пародия на язык «падонкаф» |
Эрративный сленг — это модная манера писать в интернете, которая, как и всё модное, стремительно меняется. Неделю назад в моде были «йожыннаэ норэччиэ» и «арфа-графия» кащенитов. Позавчера — «олбанцкей йазыг падонкаф». Вчера — «луркояз». Сейчас в моде невыразимо идиотский эрративный сленг вконтактика — жаргон мемчиков и Спуди Муна, тот самый «азазазазазазазаза затралираван лалка)9))))0)00))» и «ставь лойс))) а то тибе будит багет))))0)00))азазаз0»[3] Завтра его наверняка вытеснит не менее идиотский сленг, напичканный англицизмами типа «флекс», «кринж», «хайп», «стафф», «чилить», «дроп», «генг щит» и ещё более исковерканными «спудимуновскими» словечками вроде «кек», «хех», «челик», «2К18» и другие.[4]
А что будет послезавтра, одному лишь Ктулху известно.
Общие черты различных эрративных сленгов:
- Нарочно пишем слова не так, как они пишутся. У кащенитов было принято изменять написание так, чтобы придать слову второй смысл, обычно связанный с иудейскими и псевдопсихиатрическими терминами («торагой», «поциент», «энторапейс», «гойлова»[5]). У падонкаф — просто исковеркав по-глупому (но обычно следуя определённым правилам, писать слова именно так, как читаются, по принципу «специально написать неграмотно сможет только грамотный человек»). У луркоязников — ссылаться на т. н. мемы (например, понять смысл написания «корованы», «набигают», «джва года» может только знакомый с мемом про караваны — употребляющий на обвинение в безграмотности от человека «не в теме» вполне резонно может ответить: «это цитаты, из песни слов не выкинешь»).
- Вставляем разные иностранные слова не в том смысле, в котором они обычно употребляются. У падонков «ахтунг» — это не «внимание», это «гомосексуалист»[6]. У лурчаночников «тян» и «кун» — это не суффиксы, а имена существительные[7].
- Наполняем речь разнообразными субкультурными отсылками, которые полностью поймёт только тот, кто десять лет сидит на шее у родителей, не работает, а вкуривает в «интернет-культуру».
- Материмся и хамим! (кащениты, как бывшие и действующие фидошники, были вежливы и даже к свои жертвам обращались на «Вы»[8]. Увы, эта их традиция забыта напрочь.[9])
Мы на posmotre.li не любим ценителей эрративных сленгов. Старайтесь не использовать их, пожалуйста.
См. также
Примечания
- ↑
Перевод с упячкинского: «Вы животные! Что это, по-вашему? Это — радость и счастье! Вы — мурло! Раскайтесь! Раскайтесь!»На самом деле это ничего не значит, значение слов придумано постфактум. - ↑ расшифровка аббревиатур:
Вы антисемит?
А почему вы спрашиваете?
А почему вы отвечаете вопросом на вопрос?
Хотя в самих аббревиатурах эрратива как такового нет, но они из эрративного языка, который не каждый, читавший в подробностях про интернет-культуру поймёт - ↑ Словарик для тех, кто умеет говорить только по-человечески. «Азаза!» — восклицание, которым дразнят. А ещё так обозначается смех. «Затралираван» — затроллён, то есть успешно спровоцирован и не менее успешно высмеян, искусно поставлен в смешное положение. Лалка — лол, лолка, то есть жалкий, потешный человек (от LOL — laughing out loud, смеюсь во всё горло). Лойс (также «луис», «лукас») — лайк, like, знак одобрения под чужим сообщением. Багет, также «бугурт», «будапешт», «бутерброд» и т. п. (опять комическая переделка по созвучию, в стиле британских cockneys) — имеется в виду butthurt, баттхёрт (букв. «боль в жопе»), то есть чувство сильной обиды, вызванное чьими-то словами или поступками.
- ↑ Флекс — многозначный термин, чаще всего обозначающий, соответственно флексить может означать и понтоваться, тусить и танцевать под качающий трек Кринж — высшая степень стыда, кринжить — вызывать своими действиями кринж. Хайп — очень новая и всеми обсуждаемая тема, на которой можно хайпануть — прославиться. Чилить — отдыхать, ничего не делать, либо хорошо проводить время. Стафф - комплект хайпоовго шмота у модников-хайпбистов. Как правило приобретается в специальных, брендовых магазинах. Дроп — эксклюзивная партия хайпового шмота.
- ↑ Соответственно: «дорогой» (от «Тора» — иудейская священная книга, и «гой» — так ортодоксальные иудеи называют не-евреев), «пациент» (в значении «сабж, человек, которого обсуждают/критикуют/высмеивают»; «поц» — еврейское ругательство), «интерфейс» (пейсы — элемент причёски ортодоксальных иудеев, типа кос по бокам головы у мужчин), и «голова»
- ↑ Строго говоря, изначально это было именно «внимание» — в шаблонной фразе «Ахтунг, п%&*асы в треде!». И лишь потом произошёл сдвиг значения.
- ↑ Проблема в том, что в суровом японском каноне эти два суффикса никогда не используются как самостоятельные слова (это вам не «сэнсэй», не «сэмпай» и не «кохай»). Другая проблема, ещё более серьёзная: эти два суффикса вовсе не означают автоматически девочку и мальчика, и фраза начальника к своей подчинённой «Таня-кун, посмотри, куда побежал мой (малолетний) сын Миша-тян» звучала бы вполне естественно. Тян (произносится примерно как -чан) - это скорее уменьшительно-ласкательный суффикс, заменяющий -ко в имени: Риеко - Риетян, Макико - Макитян. Чтобы подчеркнуть женский род, добавляется «симай» (звучит примерно как щимай): Риетян-симай или Риеко-симай. Мужской род, соответственно «кёдай».
- ↑ Ибо за мат в ФИДО строго карали.
- ↑ Потому что существует неписанный закон «Это интернет, детка — тут могут и послать»