Назван в честь болезни: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Многие авторы очень любят давать своим персонажам экзотические и запоминающиеся имена. Один из самых экстремальных вариантов для имени: назвать его в честь какой-нибудь болячки. | Многие авторы очень любят давать своим персонажам экзотические и запоминающиеся имена. Один из самых экстремальных вариантов для имени: назвать его в честь какой-нибудь болячки. | ||
Что бы [[Ужас у холодильника|это ни говорило]] о [[На хрена родня такая, лучше буду сиротой|родителях]] этого персонажа но такие имена, как это ни странно, зачастую звучат красиво и ярко, во многом потому что большинство заболеваний получило свои названия из [[Ласкает слух|греческого латинского языков. Часто их получают [[ | Что бы [[Ужас у холодильника|это ни говорило]] о [[На хрена родня такая, лучше буду сиротой|родителях]] этого персонажа но такие имена, как это ни странно, зачастую звучат красиво и ярко, во многом потому что большинство заболеваний получило свои названия из [[Ласкает слух|греческого латинского языков. Часто их получают [[Устрашающее имечко|антагонисты]], потому что любая болезнь — это всегда что-то плохое, поэтому ассоциируются с ними и плохие люди тоже. | ||
Обратите внимание, что это относится только к именам собственным. | Обратите внимание, что это относится только к именам собственным. |
Версия 14:25, 17 апреля 2025
Многие авторы очень любят давать своим персонажам экзотические и запоминающиеся имена. Один из самых экстремальных вариантов для имени: назвать его в честь какой-нибудь болячки.
Что бы это ни говорило о родителях этого персонажа но такие имена, как это ни странно, зачастую звучат красиво и ярко, во многом потому что большинство заболеваний получило свои названия из [[Ласкает слух|греческого латинского языков. Часто их получают антагонисты, потому что любая болезнь — это всегда что-то плохое, поэтому ассоциируются с ними и плохие люди тоже.
Обратите внимание, что это относится только к именам собственным.
Примеры
Литература
- «Гарри Поттер» — ручная крыса Рона по имени Кароста.
Кино
- «Чарли и шоколадная фабрика» — когда Верука Солт представляется Вилли Вонке, тот говорит что ему всегда казалось, что «верука» — это такпя мозоль на ноге. абсолютно прав.
- В книге-первоисточнике так же вскользь упоминается что мать Веруки зовут Ангина.
Телесериалы
- «Высший класс» — мать Чайны играет для детского праздника роль принцессы по имени Экзема. Чайна отмечает, насколько это неуместное имя.
- «Два короля» — одну из русалочек-антагонисток зовут Амнэзия.
Мультсериалы
- «Близнецы Крам» — фамилия гдавных героев переводится с английского как «судороги».
- «Бриклберри» — у Этель было свидание с разведенным мужиком, у которой есть дочь Алопеция.
- «Гриффины» — у горничной родителей Лотс есть страдающий ожирением сын по имени Диабето.
- Леди Баги Супер-Кот — квами Плагг (чума).
- «RWBY» — крольчиха-фавн Вельвет Скарлатина.
- «Эд, Эдд и Эдди» — фамилия сестер Канкер отсылает к «canker sores» (афтам) — гнойным болячкам, возникающим в ротовой полости.
Аниме и манга
- Клинок, рассекающий демонов — настоящее имя Даки — Умэ, что переводится как «слива», но на самом деле образована от «умэдоку» (сифилис). Её буквально назвали в честь болезни, убившей их с Гютаро мать.
Реальная жизнь
- Альтернативная формы имени Лиза, Лисса, по-гречески означает «безумие» или «деменция».
- Внезапно, знак Зодиака Рак. Конечно здесь имеется ввиду животное, а не болезнь, только по-английски его название пишется не «crayfish», а именно что «cancer».
- Судья Чахоткин Алексей Викторович.