Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери!: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 11: Строка 11:
* Ещё хлеще — если в честь родоначальника монаршей династии называют её члена. Вот и получаются [[:w:Рюрик Ростиславич|Рюрик Рюрикович]], [[:w:Карл II Лысый|Карл Каролинг]] или [[Паргоронские байки|Чеболдай Чеболдид]]. Собственно, прозвища и [[серийный номер|порядковые номера]] монархам затем и раздают — во избежание.
* Ещё хлеще — если в честь родоначальника монаршей династии называют её члена. Вот и получаются [[:w:Рюрик Ростиславич|Рюрик Рюрикович]], [[:w:Карл II Лысый|Карл Каролинг]] или [[Паргоронские байки|Чеболдай Чеболдид]]. Собственно, прозвища и [[серийный номер|порядковые номера]] монархам затем и раздают — во избежание.


== [[Фольклор]] ==
=== [[Фольклор]] ===
* Анекдот про еврея, который, узнав, что его попутчик едет в Баден-Баден, сказал, что едет в Бердичев-Бердичев.
* Анекдот про еврея, который, узнав, что его попутчик едет в Баден-Баден, сказал, что едет в Бердичев-Бердичев.



Версия 11:06, 18 января 2023

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Repetitive Name. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Они смеются над моим именем бог знает как. «Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери, — говорят они. — Как поживаете, как поживаете, Монтгомери Монтгомери?» Но на следующей конференции я сам посмеюсь над ними. »
— «33 несчастья: Змеиный Зал»

Особый сорт тропа «не повезло с ФИО»: имя и фамилия (опционально — отчество, когномен и иные дополнения к имени, принятые в данной культуре) у человека даже не созвучные, а однокоренные или вообще совпадающие. Впрочем, может, и повезло: если носитель такого ФИО совершил нечто выдающееся, его очень просто будет запомнить. Педаль в пол, если имя и без повторения бафосное.

Примеры

Тут помню тут не помню.jpgДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

Общее

Фольклор

  • Анекдот про еврея, который, узнав, что его попутчик едет в Баден-Баден, сказал, что едет в Бердичев-Бердичев.

Театр

  • Среди внутрисюжетных артистов, выступающих в образцовском «Необыкновенном концерте» — Сидор Сидоров-Сидорини.

Литература

  • «33 несчастья» — тропнеймер. Дядя Монти от данной проблемы страдал до самой смерти (отчего и предпочитал называться дядей Монти).
  • Владимир Набоков, «Лолита» — Гумберт Гумберт же. Впрочем, по его собственным словам, это — псевдоним.
  • Джозеф Хеллер, «Уловка-22» — майор Майор Майор давит педаль в пол. Собственно говоря, звание он получил как раз из-за ФИО. Его начальство имеет строгий наказ не повышать и не понижать этого субъекта в звании — иначе игра слов потеряется!
  • «Дети против волшебников» — Феофрасто Феофраст, преподаватель красноречия (сиречь, вранья и пропаганды).

Кино

  • «Неисправимый лгун» (1973) — с фитильком. Не имя, но титул: «его высочество наследный принц Бурухтании эмир Бурухтан Второй Второй». Почему Второй Второй? Потому что Бурухтан Второй Первый — его папа.
  • «Раз-два, горе не беда!». Имя короля — Жан-Жан — пародия на реальную манеру католиков давать имена детям, посвящая их сразу нескольким святым, имена которых пишутся через дефис (отсюда и «Жан-Жак Руссо», «Жан-Поль Бельмондо», «Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель»…).
    • Отца этого короля (который правил до него), по-видимому, тоже звали Жан, поскольку король Жан-Жан, прекрасно зная, какой смысл у русских отчеств, разрешает славянам именовать себя «Иван Иванович».
  • Экранизации «Лолиты» — опять же Гумберт Гумберт.

Мультфильмы

  • Моана Ваялики угодила в троп в некоторых переводах, в частности украинском, в которых её перекрестили в Ваяану. На латинице имя пишется через V, а «фамилия» через W, но славянскому уху без разницы.

Комиксы

  • «Приключения Тинтина» — упорный фанатский домысел, которого Эрже (автор комикса) никогда не опровергал, гласит, что настоящие имя и фамилия главного героя, чего доброго, Martin Martin — Мартэн Мартэн, то есть как бы «Мартын Мартынов». В реале действительно попадаются бельгийцы (и французы), которых так зовут. Сторонники этой теории полагают, что данный герой (многообразно навороченный, но при этом на вид безобидный и несерьёзный, и притом из самой гущи народной, и искренне скромный) именно потому и взял себе псевдоним Tintin (значащий: понимаемый на французском жаргоне как «пацан» и одновременно как «никто и ничто, пустое место, полный ноль»). А это ещё и фамильярно-уменьшительное от Martin (то есть как бы «Мартюша» вместо «Мартын») — но и от Augustin, и от Valentin, и от Constantin.
    • Франкоязычные и вместо «Викто́р» говорят «Тото́р» (аналог нашего «Витюша»), и вместо «Антуан» — «Тото» (= «Тоша»), и вместо «Поль» — «Попо́» (= «Пашуня, Павлик, Павлушка»). Кстати, такая манера образования уменьшительных форм, методом удвоения слога — сама по себе пример тропа.

Видеоигры

  • «Super Mario Bros» и все последующие игры Марио — как легко можно увидеть из названия, «Марио» — это не только имя самого известного водопроводчика в поп-культуре, но ещё и фамилия обоих супербратьев. Стало быть, старшего зовут Марио Марио, а младшего Луиджи Марио. 14 сентября 2015 года (во время тридцатилетия серии Super Mario) Сигэру Миямото подтвердил это официально.

Реальная жизнь

  • Галилео Галилей. ЧСХ, не первый носитель тропа в своём семействе — другой Галилео Галилей успел даже Флорентийской республикой поправить.
    • Его соотечественник и современник Кончино Кончини — фаворит Марии Медичи и фактический правитель Франции в 1611—1617 годах. Кончил плохо.
  • Иван Иванович Иванов — практически синоним анонимуса. А между тем среди носителей этого ФИО встречаются личности весьма выдающиеся.
  • Баден-Баден. В изначальном смысле Baden in Baden, то есть город Баден в княжестве Баден. Но поскольку baden — это ещё и «купаться [скажем, в воде]», получилось «Купаться-Купаться». А город действительно является популярным курортом.