Язык диссертации: различия между версиями
Hyyudu (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|SesquipedalianLoquaciousness|Sesquipedalian Loquaciousness}} | {{TVTropes|SesquipedalianLoquaciousness|Sesquipedalian Loquaciousness}} | ||
{{q|— Как называется ваша диссертация?<br />— «Как решетом воду носить».<br />— Ну что вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: «Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном».<br />— Профессор, а как называлась ваша диссертация?<br />— «Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца XVIII — начала XX века<ref>Что звучит весьма некорректно. Правильная научная версия: «Металлические ударные идиофоны с фиксированной частотой как причина малого распространения потребности в применении свободных аэрофонов в повседневном быту служителей авраамических культов» (т.к. концовка пословицы звучит как «…если есть колокола?») </ref>».<br />— То есть «На хрена попу баян»?..|Андрей Роскатов}} | {{q|— Как называется ваша диссертация?<br />— «Как решетом воду носить».<br />— Ну что вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: «Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном».<br />— Профессор, а как называлась ваша диссертация?<br />— «Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца XVIII — начала XX века<ref>Что звучит весьма некорректно. Правильная научная версия: «Металлические ударные идиофоны с фиксированной частотой как причина малого распространения потребности в применении свободных аэрофонов в повседневном быту служителей авраамических культов» (т.к. концовка пословицы звучит как «…если есть колокола?») </ref><ref>Небольшое возражение автору предыдущего примечания: возможно, имелась в виду версия с окончанием «…если есть гармошка?». </ref>».<br />— То есть «На хрена попу баян»?..|Андрей Роскатов}} | ||
{{q|Услышав, что собеседник изучает «тендерную атональность национальных архетипов», сомлеет любой олигарх, ибо сам он столь крутой феней не изъяснялся даже на зоне. Глядишь, грант подкинет.|Евгений Лукин}} | {{q|Услышав, что собеседник изучает «тендерную атональность национальных архетипов», сомлеет любой олигарх, ибо сам он столь крутой феней не изъяснялся даже на зоне. Глядишь, грант подкинет.|Евгений Лукин}} |
Версия 19:29, 14 марта 2025
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Sesquipedalian Loquaciousness. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | — Как называется ваша диссертация? — «Как решетом воду носить». — Ну что вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: «Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном». — Профессор, а как называлась ваша диссертация? — «Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца XVIII — начала XX века[1][2]». — То есть «На хрена попу баян»?.. |
» |
— Андрей Роскатов |
« | Услышав, что собеседник изучает «тендерную атональность национальных архетипов», сомлеет любой олигарх, ибо сам он столь крутой феней не изъяснялся даже на зоне. Глядишь, грант подкинет. | » |
— Евгений Лукин |
Технотрёп в малых количествах уместен для создания атмосферы и шутки ради. Технотрёп в больших количествах и с серьёзной миной раздражает. Книга, написанная в основном технотрёпом — извращение, которое невозможно и бессмысленно читать.
Эта конкретная книга написана НЕ технотрёпом. Просто вы, дорогой читатель, не закончили физический факультет по специальности «лазеры и оптика». Любой троечник поймёт это увлекательнейшее повествование! Даже если он со смежной специальности. А вы… купите словарь терминов. Займитесь самообразованием.
Язык диссертации использует научные термины. Очень много узкоспециализированных научных терминов, недоступных среднему читателю. Общедоступные словари не помогают: они пишутся для таких же специалистов, и определения из них делаются максимально полными и строгими, а не максимально понятными. Настолько, что иногда звучат как откровенное капитанство. Плюс абстрактные концепции, которые, даже будучи изложенными в тексте, не особенно понятны без длительного медитативного обдумывания. Плюс ссылки на идеи и факты, которые не известны никому, кроме специалистов и подкованных любителей. Плюс тяжеловесное и неудобочитаемое построение фраз. В результате текст при прочтении кажется не более осмысленным, чем «внутре неонка».
Сабж является подтропом к тропу «Зрители — гении». Язык диссертации — это характеристика именно языка и стиля. Произведение может быть написано и понятным литературным языком, а недоступно читателю-непрофессионалу по другим причинам. Антитроп — «язык мудреца». Тоже ничего не понятно, только смысл скрыт не квадратно-гнездовым, а гуманитарно-духовным способом. Родственный троп — конечно, канцелярит.
- Собственно, язык диссертации (как стиль изложения) не желателен нигде — смотри примеры ниже, особенно про дядьку-Фейнмана. Чёткие формулировки можно и нужно делать без использования зауми, от этого они станут только чётче. Индекс цитирования в реферируемых журналах показывает, что при прочих равных условиях, чем проще написано, тем больше вас читают, тем чаще вас цитриуют, и, натурально, тем больше пользы вы приносите науке и человечеству. Единственное исключение — специальная терминология: ну, скажем, энцефалопатию надо называть энцефалопатией, а не разжижением мозгa. Предполагается, что терминологию специалисты знают. Однако это не значит, что каждое слово в вашей научной статье надо проверять со словарём, а в каждом предложении — не менее 90 слов и по 6 деепричастных оборотов. Нечёткость формулировок возникает не от специальных терминов и сложных концепций, а оттого, что автор просто не умеет внятно излагать мысли на бумаге. Не можешь ясно выразиться сам — возьми соавтора! Есть технические редакторы, есть учёные секретари, есть опытные коллеги в конце-то концов.
- Язык диссертации абсолютно недопустим в учебных пособиях. Опять-таки отставим в сторону специальные термины и сложные концепции — как без них обойтись? Однако, учебники должны излагать мысль ещё доходчивей, чем научные статьи, и предложения с 6 деепричастными оборотами тут не то что неуместны, а особо опасны.
- В научпопе и художественной литературе специальные термины надо употреблять с большой оглядкой. Эту литературу читают на досуге, и читатель не обрадуется упражнениям по переводу с учёного на человеческий. Однако, в первый раз доходчиво объяснив, например, что такое энцефалопатия, далее до конца текста можно свободно использовать спецтермин по назначению. Если вместо краткого и однозначного специального термина автор каждый раз будет вставлять его многословное определение на «человеческом языке», читатель научпопа не оценит! Не считайте своего читателя идиотом — раз он читает научпоп, то вполне способен выучить десяток новых слов.
Где встречается
Фольклор
- Загадки в жанре «Бред профессора». Берётся название книги или фильма либо известная пословица или поговорка и пересказывается языком диссертации, причём термины должны быть максимально развёрнутыми и запутанными. Задача — отгадать исходное выражение. Например: «При покидании женской особью высшего человекообразного примата примитивного гужевого транспортного средства, предназначенного для перевозки грузов, самка травоядного животного отряда непарнокопытных начинает испытывать существенно меньшие физические нагрузки».
- Сюда же: «О бинарном характере высказываний престарелого индивидуума женского пола»[3].
- Аналогично: «Акустическое воздействие разрядов атмосферного электричества на отправление религиозных обрядов работниками сельского хозяйства».
- Журнал «Знание — сила», лето 1960-х. Лектор: «Представьте себе некий решетчатый резервуар, опирающийся на четыре моноциклических агрегата, перемещающиеся по эквидистантным траекториям». Робот-переводчик: «Представьте себе… э… телегу».
- Ну и, конечно же, пресловутое «С точки зрения банальной эрудиции…»
Художественная литература
- С. Маршак, пьеса «Двенадцать месяцев»:
« | Профессор. …Зимой в странах умеренного климата… жители носят зимой тёплую одежду из меха и пуха. |
» |
— И принесли! |
« | Дауге и Юрковский разглагольствовали о синклиналях и эпейрогенезе… Богдан в ответ на чисто риторический вопрос о том, каково его мнение относительно возможности метаморфизма верхних пород под воздействием гранитных внедрений на Венере, серьезно сказал: |
» |
— Внутримировой пример |
- Кто не понял юмора: фраза про рецессивную аллель — хрестоматийная цитата из справочника по биологии. То есть собеседники обсуждают геологию, а Богдан ляпнул «Волга впадает в Каспийское море».
- «Волны гасят ветер» — подробная инструкция по фукамизации. Её для Стругацких написал врач Юрий Иосифович Черняков.
- Грег Иган, «Диаспора». Доказательство стереометрической теоремы в тексте прилагается.
- «Квантовый вор» Райаниеми: с прикрученным фитильком, так как автор старается писать космооперу, а не учебник, но часто срывается.
- «Ложная слепота» Уоттса — обилие сносок в стиле «%Фамилия — это ученый середины ХХ века, открывший %технотрёп», к середине книги начинает откровенно раздражать. Благо потом автор одумывается и начинает выдавать устами персонажей экспозицию по каждому вопросу.
- Евгений Лукин по образованию филолог, поэтому подобные вещи любит особенно… трепетно:
« | Диссертацию Аркадий так и не защитил. Тема подвела. «Алиментарный маразм в сказочном дискурсе: креативный фактор становления национального архетипа». Собственно, само-то исследование образа Иванушки-дурачка в свете детского недоедания никого не смутило, однако в название темы вкрались ненароком несколько общеупотребительных слов, что в глазах учёной комиссии граничило с разглашением военно-промышленных секретов. |
» |
— Тридцать три головы молодецкие |
« | — Как вам известно, Ефрем Поликарпович, — повёл он речь по-писаному, — табуированная лексика увеличивает свой объём в основном за счёт эвфемизмов, которые… |
» |
— Тайна Гнездовских курганов |
- Харитонов и Нестеренко «Юбер аллес» — академик Лихачёв и его тусовка оформляют свои творения именно таким языком. Один из персонажей восторгается «вот, мол, академик уже никого не боясь прямой речью говорит, что Райхсрауму капец». Эпизодический персонаж, альтер-эго самого Харитонова, надиктовывает свои речи на диктофон нормальным языком, а на бумагу переносит уже языком диссертации.
Нехудожественная литература
- Именно языком диссертаций пишут свои опусы многие лжеучёные и практически все Выбегаллы. В случае чего: а вы меня не так поняли!
- Произведения Иммануила Канта, которые стали источником вышеупомянутой фразы про эрудицию.
- Какой?
- Огромная часть статей русскоязычной Википедии на научные темы является просто копипастом материала из соответствующей бумажной справочной литературы, которая пишется аккурат на таком языке. Ну со справочниками, предположим, понятно — объём книги не позволяет растекаться мыслью по древу, да и читать справочник всё равно будут профессионалы, забывшие какую-то мелкую деталь или просто давно не практиковавшие в данной области. А в Википедии новичок, встретивший непонятный термин и зашедший узнать, что же это такое, с ходу получает в лоб китайской грамотой на нескольких страницах вместо простого и понятного объяснения сути в самом начале, ещё до формул.
- Ещё более это верно для статей на IT тематику, которые для непосвященного представляют собой объяснение неизвестного через ещё более неизвестное.
- Стоит отметить, что в некоторых диссертациях этот язык призван маскировать бессмысленность собственно диссертаций. Например, такая докторская: «Теоретические и методические основы формирования профессионально-речевой культуры будущих специалистов физического воспитания». Говоря по-человечески, «Как отучить физруков матюкаться на уроках»… См. анекдот из эпиграфа.
- Фактически, большая часть диссертаций по педагогике именно таковы.
- Самое страшное что не только диссертации, но и учебники (вроде упомянутого в статье «Капитан Очевидность»). От тех самых людей, которые должны уметь понятно объяснять сами и учить этому других.
- Фраза из методички для воспитателей детского сада «учащиеся старших групп должны уметь дифференцировать простые линейные формы». Это детсад для вундеркиндов, способных освоить дифференциальное исчисление в старшей группе? Нет, это шибко умный автор методички зашифровал таким образом умение отличать круг от квадрата.
Прочее
- Одно из заданий в спортивном «Что? Где? Когда?»:
« | Представьте себе такую ситуацию. В воздушном пространстве перемещается некая длинноногая птичка. В царстве Нептуна движется вполне традиционное для этой среды транспортное средство. Оказавшийся тут на прогулке военнослужащий, не имеющий ясной мотивировки своих перемещений, стремится найти ответ на вопрос, имеется ли где-либо причитающееся ему вознаграждение или же неприятная неожиданность. А как звали лучшего друга этого военнослужащего? |
» |
— Кубок Киева. Тур 1. Вопрос 6 |
Тупой вопрос не столько на логику, сколько на память. Если вы не смотрели «Бумбараш» с Золотухиным, никогда не догадаетесь. Вообще, подобные вопросы на «Что? Где? Когда?» не приветствуются. Всё равно что спросить фамилию актрисы, игравшей Осьминожку в фильме про Бонда.
- Монооксид дигидрогена — именно этот троп.
Где не встречается
- «Фейнмановские лекции по физике». Сам автор часто стебал написанные языком диссертации тексты, за переусложнённой терминологией скрывающие тривиальные утверждения.
- И рядом — серия учебников по теоретической физике от Ландау, Лифшица и ещё группы авторов (знаменитый «Ландавшиц»). Нет, это не научпоп, чтение требует нехилых познаний в математике. Да, как в любом учебнике, есть свои недостатки и неточности. Кое-что либо уже устарело, либо устареет в ближайшем будущем — наука на месте не стоит. Но при всей сложности описываемого материала с массой формул, авторы вполне обходятся человеческим языком.
- Достаточно много аверсий в академической литературе по истории и мифологии — сказывается принадлежность авторов к гуманитарной отрасли. Например, произведения Мирчи Элиаде, Марии Гимбутас или Л. С. Клейна. А также почти вся классика этнографии и культурологии от авторов XIX века, потому что те самые авторы часто были по совместительству писателями: на дворе стояла эпоха романтизма с сопутствующим интересом к мифологии и истории. Многие из написанных ими работ еще и ориентировались не только на ученые круги, но и на самую широкую публику, потому что ставили целью пробудить национальное самосознание.
- А вот во всём, что касается искусства, просто в силу природы изучаемого предмета возникает другая болезнь: автор сам ударяется в художественность, оценки и растекается мыслью по древу с отступлениями на пару страниц.
- Хорошие статьи в английской Википедии написаны профессионально, иногда сложно, но без излишней зауми.
- А вот с переводами хороших обучающих статей и видео порой бывает инверсия вплоть до педали в земную кору — из-за того, что многие английские технические термины либо имеют множественные варианты перевода, либо являются ложными друзьями переводчика, результат перевода непрофильным специалистом может поразить неокрепшие умы вплоть до схода кукушки с резьбы. Например, из множественных вариантов: nut — и гайка, и орех, mill — и мельница, и фрезерный станок. Из ложных друзей переводчика: sodium — не сода, а натрий, silicon — не силикон, а кремний. А потом получается обработка орехов на мельницах (не иначе специально обученными белками), или кристаллы силикона (от которых у голливудских кинозвёзд колет в груди). Музыканты на лодке понимающе кивают и урезают марш.
Примечания
- ↑ Что звучит весьма некорректно. Правильная научная версия: «Металлические ударные идиофоны с фиксированной частотой как причина малого распространения потребности в применении свободных аэрофонов в повседневном быту служителей авраамических культов» (т.к. концовка пословицы звучит как «…если есть колокола?»)
- ↑ Небольшое возражение автору предыдущего примечания: возможно, имелась в виду версия с окончанием «…если есть гармошка?».
- ↑ Это «бабка надвое сказала», если кто не понял. В качестве иллюстрации приведём это выражение так, как рекомендуется писать в нормальных научных журналах, а не как, к сожалению, часто пишут. «Опросив единственную респондентку (1930 г.р.), мы получили двузначный ответ». Тут ни к чему ни «индивидуум», ни «женского пола». Вместо «престарелого» дан конкретный возраст. И никакой «бинарный характер» не нужен. И читателю сразу ясно, что ваше исследование научной значимости практически не имеет, так как статистики — одна бабка.