Географическое имя: различия между версиями
Radomir (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 21: | Строка 21: | ||
* М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени» (1840) — у Григория Печорина тоже речная фамилия, и это не случайно. Данный персонаж вдохновлён пушкинским Онегиным и перекликается с ним. | * М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени» (1840) — у Григория Печорина тоже речная фамилия, и это не случайно. Данный персонаж вдохновлён пушкинским Онегиным и перекликается с ним. | ||
* И. С. Тургенев, «Рудин» (1856) — '''Африкан''' Семёнович Пигасов, частый гость в доме Ласунской. | * И. С. Тургенев, «Рудин» (1856) — '''Африкан''' Семёнович Пигасов, частый гость в доме Ласунской. | ||
=== [[Кино]] === | |||
* [[Добро пожаловать в Зомбиленд]]: главные герои — Коламбус, Таллахасси, Уичита и Литл-Рок — носят прозвища в честь американских городов. | |||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === |
Версия 17:13, 28 ноября 2024
Именно то, что написано на упаковке: имя персонажа является топонимом (из реальности или из его родного мира) либо отсылает к таковому.
По Дойлю географическое имя — отличный способ дать персонажу такое имя, которое будет звучать как собственное и подходящее к культуре, но при этом избежать как скучных, стирающих индивидуальность обыденных имён, так и известных иностранных иностранцев. По Ватсону же это момент характеристики тех, кто додумался ему такое имя дать — значит, что-то их с тем местом связывает.
Фамилии заносим в этот список с осторожностью, так как они чаще всего представляют собой далеко зашедшую инверсию: у bydła это бывшие прозвища по месту происхождения, а у бла-ародных донов — бывшие титулы по имени мест, которыми эти аристократы владели.
Примеры
Комплексные франшизы
- «Песнь Льда и Пламени»/«Игра престолов»
- Когда наёмника Бронна наконец-то официально посвятили в рыцари, то присвоили фамилию Блэкуотер — по имени реки Черноводной, за отличие в битве при которой, собственно, и посвящали.
- Пополам с «назван в честь животного». Рыцарь Ролли Дакфилд из свиты Юного Грифа был неблагородного рода, а фамилию при посвящении его в рыцари, выбрал по принципу песенки чукчи: дело было в поле (field), над которым как раз вспорхнула утка (duck).
Литература
- Ряд литераторов сами попадают под этот троп: Джек Лондон, к примеру. А вот Чайна Мьевилль — не факт, слово China помимо «Китай» имеет и другие значения, и какое из них держали в голове родители писателя — фиг теперь узнаешь.
- Вселенная Гарри Поттера без этого тропа просто не стоит. Роулинг, по признаниям, вообще частенько давала имена персонажам, тыча наугад в карту Великобритании, на которой при должном старании найдутся и Snape, и Flitwick, и ещё много кто.
- Внезапно, Альбус Дамблдор — это не обязательно латинское «белый», но также и маскулятив от Alba, то есть Шотландия.
- Кентавр Флоренц назван в честь понятно какого города в Италии (в оригинале он тоже Firenze).
- Джим Батчер, цикл «Досье Дрездена» (с 2000) — действие происходит в Чикаго, а Дрезден — это фамилия главного героя.
- А. С. Пушкин «Евгений Онегин» (1833) — фамилия заглавного героя отсылает к реке Онеге. А фамилия его приятеля Владимира Ленского — к Лене.
- М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени» (1840) — у Григория Печорина тоже речная фамилия, и это не случайно. Данный персонаж вдохновлён пушкинским Онегиным и перекликается с ним.
- И. С. Тургенев, «Рудин» (1856) — Африкан Семёнович Пигасов, частый гость в доме Ласунской.
Кино
- Добро пожаловать в Зомбиленд: главные герои — Коламбус, Таллахасси, Уичита и Литл-Рок — носят прозвища в честь американских городов.
Мультсериалы
- «Симпсоны» (1989) — 25 сезон, 4 серия. В гости к жёлтому семейству приехал испанский друг Гомера по переписке Эдуардо Барселона. «По вашему Эдди Майами».
Видеоигры
- King's Bounty: Принцесса в доспехах — на острове Боло героине встретится викинг Рейк Явик.
Реальная жизнь
- Древние греки обожали этот троп. Захваченных рабынь или просто чужачек они часто называли по регионам, откуда прибыли. Анатолия, Аполлония, Аркадия, Дельфиния, Кинтия, Лидия, Персис, и так далее по той же схеме (почти все эти места, кстати, в Малой Азии или на восточном побережье Чёрного моря).
- Утратившее в XX веке популярность имя Африкан — изначально римское, даваемое вольноотпущенникам родом понятно откуда.
- Меметичные раннесоветские Лагшмивар(-а) — «лагерь Шмидта в Арктике» и Лапанальд(-а) «лагерь Папанина на льдине».
- Киноактриса Азия Ардженто.
- Пэрис Хилтон.
- Порноактриса Индия Саммер — субверсия: беря псевдоним, она держала в уме не Индию, а идиому indian summer — «бабье лето».