Высокопарный латинский девиз: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 19: | Строка 19: | ||
==== [[Фанфики]] ==== | ==== [[Фанфики]] ==== | ||
* [[HPMOR]] — девиз Годрика Гриффиндора, выбитый на его мече — «Nihil Supernum» («Ничто превыше»/«Нет никого над ним» — означает «я сам отвечаю за себя»), последняя строчка стиха из его же автобиографии: | |||
{{q|pre=1|{{перевод|Non est salvatori salvator,|Нет спасителя у спасителя}} | |||
{{перевод|neque defensori dominus,|Нет властителя у защитника}} | |||
{{перевод|nec pater nec mater,|нет ни отца, ни матери}} | |||
{{перевод|nihil supernum.|нет никого над ним}}}} | |||
* [[MLP/Фанфики|Stardust]] — в этом кроссовере «[[Мои маленькие пони: Дружба — это чудо|Дружбомагии]]» и XCOM: Enemy Unknown (а затем и Enemy Within) латинские девизы получают смешанные отряды («Fortitude Amicita» — «сила в дружбе»), а затем и псионики («Mente Materia» — «разум превыше вещества»). Заодно эти девизы являются и названиями сиквелов. | * [[MLP/Фанфики|Stardust]] — в этом кроссовере «[[Мои маленькие пони: Дружба — это чудо|Дружбомагии]]» и XCOM: Enemy Unknown (а затем и Enemy Within) латинские девизы получают смешанные отряды («Fortitude Amicita» — «сила в дружбе»), а затем и псионики («Mente Materia» — «разум превыше вещества»). Заодно эти девизы являются и названиями сиквелов. | ||
Текущая версия на 03:45, 8 января 2025
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Pretentious Latin Motto. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Ave, Caesar, morituri te salutant! | » |
— Девиз гладиаторов. Якобы. |
Высокопарный латинский девиз — родной брат крутого кредо, только акцент делается не на крутизну, а на претенциозность. Обладатель латинского девиза, будь то человек или организация, может на всех смотреть свысока, цитируя его. Латинский девиз как бы говорит: «Мы и богаче, и благородней, и умнее, и просто изумительней вас».
В некоторых случаях вместо латыни может использоваться аналогичное Высокое наречие, или, если это пародия, Canis Latinicus.
Примеры[править]
Литература[править]
- Девиз школы волшебников Хогвартс из «Гарри Поттера»: Draco Dormiens Nunquam Titillandus, т. е. «Не буди спящего дракона». А точнее — «Дракона спящего никогда не щекочи», в русском прилагательные с другой стороны существительного тоже допускаются, подобно латинскому и в отличие от английского.
- Пародии часто встречаются в Плоском мире. Например, девиз Анк-Морпоркской Городской Стражи изначально выглядел так: Fabricati Diem, Puncti Agunt Celeriter (очень плохая латынь — «Живи одним днем, мгновения пролетают быстро»), но потом от него отвалился кусок, и получилось Fabricati Diem, Pvnc («Развесели меня сегодня, панк / подонок» — отсылка к репликам Гарри Каллахана («Грязный Гарри») «Go ahead, make my day» и «Do you feel lucky, punk?».
- Девиз Незримого Университета: Nunc id vides, nunc ne vides («Только что было, и вот уже нет» — распространенная фраза фокусника)
- Девизы трусливого мага Ринсвинда: Stercus, stercus, stercus, moriturus sum! («Дерьмо, дерьмо, дерьмо, я сейчас сдохну!»), и более возвышенный: Morituri Nolumus Mori («Идем на смерть, но умирать не хотим»).
- Альберта: Sodomy non sapiens («Бля буду, если знаю»).
- Ну и конечно, девиз вампиров: Carpe Jugulum! («Хватай за горло!»).
- Ликок, «Тайна лорда Оксхеда»: здесь «пафосный латинский девиз» семьи — это «Hic, haec, hoc, hujus, hujus, hujus» (склонения из учебника по латыни). Просто представьте, что какой-нибудь дворянский род в России жил бы, к примеру, под девизом «Я, ты, он, мы, вы, они!»
- Может, это такая отсылка на Габсбургов с их девизом A.E.I.O.U.? Это и гласные английского языка, и сокращение от целой кучи латинских фраз, но чаще всего считают что от «Austriae est imperare orbi universo» — «Австрии суждено править миром».
- А тут ещё и эффект Телепорно…
Фанфики[править]
- HPMOR — девиз Годрика Гриффиндора, выбитый на его мече — «Nihil Supernum» («Ничто превыше»/«Нет никого над ним» — означает «я сам отвечаю за себя»), последняя строчка стиха из его же автобиографии:
« | Non est salvatori salvator, |
» |
- Stardust — в этом кроссовере «Дружбомагии» и XCOM: Enemy Unknown (а затем и Enemy Within) латинские девизы получают смешанные отряды («Fortitude Amicita» — «сила в дружбе»), а затем и псионики («Mente Materia» — «разум превыше вещества»). Заодно эти девизы являются и названиями сиквелов.
Кино[править]
- Девиз тираноборца V из V значит вендетта: Vi Veri Veniversum Vivus Vici, что означает примерно следующее: Истиной я, живущий, покорил вселенную. Бонусные очки за тавтограмму.
- Девиз Джеймса Бонда: Orbis non sufficit, то есть «И целого мира мало», становится заглавием одного из фильмов об этом герое.
- «Семейка Аддамс»: кредо семьи — «Sic gorgeamus allos subjectatus nunc»=«We gladly feast on those who would subdue us». Приблизительно — «Мы с радостью пожираем тех (пируем теми) кто поработил бы нас». Как отмечает Мортиша в разговоре с Фестером, это не только красивые слова.
Видеоигры[править]
- Fallout — девиз Братства Стали звучит как «Ad Victoriam». Переводится как «К победе».
- X-COM — «Vigilo Confido», девиз, собственно, XCOM. Переводится приблизительно как «Бдителен и надёжен». Причём у Бюро (предшественницы организации в 60-х), тот же самый девиз.
- В дополнении «Enemy Within», у генетического отдела свой девиз — Mutare Ad Custodiam («Изменить, чтобы охранить»), а у кибернетического — Bellator In Machina («Воин в машине»).
- Sword of the Stars — у земного космофлота девиз, довольно стандартное «Ad Astra Per Aspera» («Через тернии — к звёздам»), однако у них есть и неофициальный девиз — «Repensum est Canicula» («Месть — сука»).
- Hostile Waters: Antaeus Rising — девиз крейсера «Антей»: «Pugio in Averso Belli» («Кинжал в спину войны»). Дело в том, что «Антей» и второй такой крейсер затопили по окончанию последней войны, на случай новой угрозы мирному обществу. Двадцать лет спустя, крейсера приходится расконсервировать, однако только «Антей» реагирует на сигнал.
Музыка[править]
- Powerwolf — «Coleus Sanctus», т. е. «святые яйца» (и не те, которые птицы с рептилиями несут, ага).
- Primo Victoria же!
Реальная жизнь[править]
- «Dum spíro, spéro» — лозунг боевых пловцов ВМФ СССР/России (подводный спецназ). Надо сказать, прекрасно подходит. А впервые это выражение употребил вроде бы Цицерон. В «Детях капитана Гранта» это девиз Паганеля.
- «Suum cuique» — девиз парашютных егерей Вермахта и Бундесвера. В немецком варианте — «Jedem das seine» — еще и девиз системы концлагерей.
- «Semper fidelis» — девиз Корпуса морской пехоты США. Обычно сокращается как «Semper Fi» («семпер фай»).
- Также это девиз Львова в составе Польши. Объяснять, почему именно в этом (пусть и славянском) государстве для города выбрали девиз на латыни, наверное не нужно.
- «Semper Paratus» — девиз Береговой охраны США.
- «Si vis pacem, para bellum» — девиз Королевского флота Великобритании.
- «Sic semper tyrannis» — девиз штата Вирджиния. Стал известен тем, что его выкрикнул Джон Уилкс Бут после того, как убил президента Авраама Линкольна. Естественно, правительству Вирджинии это не понравилось.
- «Per aspera ad astra» — девиз Канзаса. Вроде как принадлежит Сенеке. А может быть Гесиоду.
- И вообще в США каждому штату полагается иметь по высокопарному девизу. Примерно половина из текущих — на латыни.