Высокопарный латинский девиз
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Pretentious Latin Motto. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Ave, Caesar, morituri te salutant! | » |
— Девиз гладиаторов. Якобы. |
Высокопарный латинский девиз — родной брат крутого кредо, только акцент делается не на крутизну, а на претенциозность. Обладатель латинского девиза, будь то человек или организация, может на всех смотреть свысока, цитируя его. Латинский девиз как бы говорит: «Мы и богаче, и благородней, и умнее, и просто изумительней вас».
В некоторых случаях вместо латыни может использоваться аналогичное Высокое наречие, или, если это пародия, Canis Latinicus.
Примеры
Литература
- Барон Мюнхгаузен — в тексте никаких девизов не упоминается, но канонический иллюстратор Гюстав Доре изобразил на гербе Мюнхгаузена слова Mendace veritas («Истина во лжи»).
- Жюль Верн, «Двадцать тысяч льё под водой» — девиз подводной лодки «Наутилус»: «Mobilis in mobile», то есть «Подвижный в подвижном».
- Девиз школы волшебников Хогвартс из «Гарри Поттера»: Draco Dormiens Nunquam Titillandus, т. е. «Не буди спящего дракона». (А точнее — «Никогда не ЩЕКОЧИ спящего дракона»)
- Пародии часто встречаются в Плоском мире. Например, девиз Анк-Морпоркской Городской Стражи изначально выглядел так: Fabricati Diem, Puncti Agunt Celeriter (очень плохая латынь — «Живи одним днём, мгновения пролетают быстро»), но потом от него отвалился кусок, и получилось Fabricati Diem, Pvnc («Развесели меня сегодня, панк / подонок» — отсылка к репликам Гарри Каллахана («Грязный Гарри») «Go ahead, make my day» и «Do you feel lucky, punk?».
- Девиз Незримого Университета: Nunc id vides, nunc ne vides («Только что было, и вот уже нет» — распространённая фраза фокусника).
- Девизы трусливого мага Ринсвинда: Stercus, stercus, stercus, moriturus sum! («Дерьмо, дерьмо, дерьмо, я сейчас сдохну!»), и более возвышенный: Morituri Nolumus Mori («Идем на смерть, но умирать не хотим»).
- Альберта: Sodomy non sapiens («Бля буду, если знаю»).
- Ну и, конечно, девиз вампиров: Carpe Jugulum! («Хватай за горло!»), пародия на латинское изречение «Carpe diem» (буквально «Хватай день», то есть не упускай возможностей, бери от жизни всё).
- «Вени, вичи… Витинари».
- Ликок, «Тайна лорда Оксхеда»: здесь «пафосный латинский девиз» семьи — это «Hic, haec, hoc, hujus, hujus, hujus» (склонения из учебника по латыни). Просто представьте, что какой-нибудь дворянский род в России жил бы, к примеру, под девизом «Я, ты, он, мы, вы, они!»
- А тут ещё и эффект Телепорно…
- У семейства Монтрезоров (в рассказе "Бочонок амонтильядо" Эдгара По) девиз "Nemo me impune lacessit!" ("Никто не оскорбит меня безнаказанно!" ). И да, представитель семейства вполне способен замуровать оскорбителя заживо.
- «Artemis Fowl»: Aurum est potestas — "Золото это власть" девиз рода Фаулов
Кино
- Девиз тираноборца V из V значит вендетта: Vi Veri Veniversum Vivus Vici, что означает примерно следующее: Истиной я, живущий, покорил вселенную. Бонусные очки за тавтограмму.
- Девиз Джеймса Бонда: Orbis non sufficit, то есть «И целого мира мало», становится заглавием одного из фильмов об этом герое.
- «Семейка Аддамс»: кредо семьи — «Sic gorgeamus allos subjectatus nunc»=«We gladly feast on those who would subdue us». Приблизительно — «Мы с радостью пожираем тех (пируем теми) кто поработил бы нас». Как отмечает Мортиша в разговоре с Фестером, это не только красивые слова.
Телесериалы
- Andromeda — девиз Аргосских коммандос: Una salus victis nullam sperare salutem. Это из «Энеиды» Вергилия: Одно спасенье для побежденных - не мечтать о спасении. Зачастую сокращается только до первых трёх слов.
Видеоигры
- Fallout — девиз Братства Стали звучит как «Ad Victoriam». Переводится как «К победе».
- X-COM — «Vigilo Confido», девиз, собственно, XCOM. Переводится приблизительно как «Бдителен и надёжен». Причём у Бюро (предшественницы организации в 60-х), тот же самый девиз.
- В дополнении «Enemy Within», у генетического отдела свой девиз — Mutare Ad Custodiam («Изменить, чтобы сохранить»), а у кибернетического — Bellator In Machina («Воин в машине»).
- Sword of the Stars — у земного космофлота девиз, довольно стандартное «Ad Astra Per Aspera» («Через тернии — к звёздам»), однако у них есть и неофициальный девиз — «Repensum est Canicula» («Месть — сука»).
- Hostile Waters: Antaeus Rising — девиз крейсера «Антей»: «Pugio in Averso Belli» («Кинжал в спину войны»). Дело в том, что «Антей» и второй такой крейсер затопили по окончанию последней войны, на случай новой угрозы мирному обществу. Двадцать лет спустя, крейсера приходится расконсервировать, однако только «Антей» реагирует на сигнал.
Визуальные романы
- THE DELUCA FAMILY — девиз эскадронов смерти смерти мафиозной семьи Сфорца «Терция»: «Nos autem ferrum promittit et quasi gladio» («Мы лезвие меча»). Смысл тут в том что обыгрывается семейный девиз Сфорца «Omnes nos got a gladio» («Мы все добыли мечом»), тут подразумевается тот факт что Сфорца начинали как кондотьеры так и абсолютную верность и покорность солдат подразделения воле руководства мафиозного клана.
- лучше всего суть преторианцев Семьи Сфорца «Алой стражи» отображает их девиз: «Semper observavit» («Всегда на страже»)
Музыка
- Powerwolf — «Coleus Sanctus», т. е. «святые яйца» (и не те, которые птицы с рептилиями несут, ага).
- Primo Victoria же!
Реальная жизнь
- Легендарная надпись на Геркулесовых столпах гласила: Nec plus ultra – «Не дальше». Вскоре после открытия Америки Карл V поместил надпись на герб Испании, убрав первое слово.
- «Dum spíro, spéro» — лозунг боевых пловцов ВМФ СССР/России (подводный спецназ). Надо сказать, прекрасно подходит. А впервые это выражение употребил вроде бы Цицерон. В «Детях капитана Гранта» это девиз Паганеля.
- «Suum cuique» — девиз парашютных егерей вермахта и бундесвера. В немецком варианте — «Jedem das seine» — еще и девиз системы концлагерей.
- «Semper fidelis» — девиз корпуса морской пехоты США. Обычно сокращается как «Semper Fi» («семпер фай»).
- Также это девиз Львова в составе Польши. Объяснять, почему именно в этом (пусть и славянском) государстве для города выбрали девиз на латыни, наверное не нужно.
- «Semper Paratus» — девиз Береговой охраны США (изначально - девиз бойскаутов).
- «Si vis pacem, para bellum» — девиз Королевского флота Великобритании.
- «Sic semper tyrannis» — девиз штата Вирджиния, на флаге которого изображена амазонка, попирающая поверженного тирана. Стал известен тем, что его выкрикнул Джон Уилкс Бут после того, как убил президента Авраама Линкольна.
- «Per aspera ad astra» — девиз Канзаса. Вроде как принадлежит Сенеке. А может быть Гесиоду.
- И вообще в США каждому штату полагается иметь по высокопарному девизу. Примерно половина из текущих — на латыни.
- «Legio Patria Nostra» — девиз Французского Иностранного Легиона.
- «Orbs Patria Nostra» — «модифицированный» вариант предыдущего девиза, использовавшийся Бобом Денаром.
- «Aut Caesar, aut nihil» — девиз великолепного мерзавца Чезаре Борджиа, позаимствованный им из античности. Что называется, себя не похвалишь… Примечательно, что фразу приписывают не Гаю Юлию Цезарю, как можно было подумать,[1] а Калигуле.
Примечания
- ↑ А почему, собственно, нужно так думать? Во времена Гая Юлия Цезаря Caesar не было титулом императоров за неимением таковых. А Цезарем он и так был. А вот для Калигулы это изящная игра слов, ибо он носил титул Caesar и по имени был… Гай Юлий Цезарь.
- императоры-то были и при Республике, просто это было не титулом, а чисто армейской должностью (император = верховный главнокомандующий)