 | Статья носит более технический характер. Не делайте ссылки на неё. Со временем статья будет удалена или преобразована. |
 | Короче, Склихосовский! Имя и/или фамилия персонажа отсылает к определённому временному периоду. |
Имена бывают разными. Бывает Говорящее имя, отражающее те или иные черты характера персонажа. Имя может обозначать бросающуюся в глаза особенность, а может обозначать какой-то символ. В любом случае, эти имена так или иначе, но что-либо говорят о носителе. И этот случай — не исключение.
Хронологическое имя — имя, которое отражает какой-то временной период, связанный с личностью.. Такие имена бывают следующих видов:
- Месяц (Мэй, Джун, Джулия, Август);
- Время года (Саммер и Аки);
- Время суток (Найт и Джорно);
- День недели (Сандей и Субботин/а).
- Наконец, само время как таковое (Хроно и Токи).
Примеры
- Греческий бог времени Хронос.
- Гаитянский лоа Барон Суббота (Самъди). А остальные три его брата-ипостаси (Преступник, Кладбище и Крест — соответственно Криминель, Цеметьер и Ля Круа) уже не хронологические.
- «Королева бензоколонки» (1962) — героиню Надежды Румянцевой зовут Людмила Васильевна Добрыйвечер.
- «Доктор Кто» — спутница 15-ого Доктора Руби Сандей.
- В одной из серий Руби с Доктором встретили девушку, которую звали Манди Флинн (Mundy Flynn). Нет, пишется её имя не как Monday (понедельник), но произносится почти так же. Доктор даже пошутил про сочетаемость их имени и фамилии.
- Черепашки-ниндзя — Эйприл (то есть Апрель) О’Нил.
- Утинные истории — у Дейзи есть три племянницы (женские версии Билли, Вилли и Дилли) их зовут Эйприл, Мэй и Джун.
- Рик и Морти — Саммер Смит.
- RWBY — субверсия: предполагалось что Девы времен год будут названы в честь времен года, силы которых они воплощают, но были только два конкретных примера, осеняя Синдер Фолл и весеняя Вернал, да и те ненастоящие. Правда новой Деве Зимы, Уинтер Шни, удалось попасть в троп.
- А так же Саммер Роуз. Правда, девой не является.
- Футурама — фамилия главного героя Фрай от английского «Fryday» (пятница). Обыгрывается, когда он спасает жизнь мэру и тот организует в его честь праздник, называя его «День Фрая» (что в оригинале созвучно с пятницей).
- Danganronpa — Аой Асахина (утренняя), Маки Харукава (весенняя река) и Фуюхико Кузурю (зимний мальчик). Аверсия с сестрой последнего, Нацуми, так как её имя означает не «летняя красота», а «сбор овощей».
- Аканское племя в Гане и Кот-д’Ивуаре имеет традицию давать детям имена на основе дней недели, в которые они были рождены. Этот обычай распространился и на другие народы Западной Африки. Самые известные африканские имена дней в мире — Кваме («рожденный в субботу»), от имени президента Ганы и панафриканского активиста Кваме Нкрумы, и Кофи («рожденный в пятницу»), от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана.
- Советский и российский эколог Сергей Афанасьевич Зимов.
- Певец Алексей Вечеров.
- Архитекторы братья Веснины.
- Советский историк Александр Александрович Зимин.
- Американская актриса Саммер Глау.
Язык |
---|
Языки
|
Bahasa Ingrris • Всеобщий язык • Необычный язык • Повествование без слов • Потерянный язык • Слишком правильный иностранный язык • Удивительно правильный иностранный язык • Шрифт характеристики • Язык жестов (на пальцах) • Язык хмыканий • Язык роботов …
|
---|
Письмо
| Иероглифы • Искусственный алфавит • Руны
|
---|
Чтение
| Не умеет читать • Умеет читать, не умея писать • Читает с трудом • Читать, как пономарь
|
---|
Аббревиатуры
| Бафосная • Многозначная • Сложено из имён • Совпадающая неверная аббревиатура • Цифры и аббревиатуры в стихах
|
---|
Перевод
| Диссидент Of Translation • Йопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчика • Ложный друг переводчика • Надмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра слов • Переводческая условность • Переводчик против фанатов • Тактичный перевод • Транскрипция vs транслитерация • Устоявшийся неточный перевод • Человек или пароход? • Персонаж-переводчик
|
---|
Стили речи
| Аффтар жжот • Береставляет пуквы • Бокукко • Верблюды идут на север • Говорить байками • Говорить высоким штилем • Говорить загадками • Говорить лозунгами • Говорить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафоры • Придержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкой • Говорить стихами • Говорить цитатами • Дас ист раздолбайство! • Жуткая монотонность • Зззззмеиная речь • Изъясняться песнями • ИЯДУП/Ради красного словца • Канцелярит • Комическая псевдоучёность • Любитель каламбуров • Любит секреты • Макаку чешет • Матом разговаривает • Невыносимо загадочное многоточие • Немой (Говорить надписями • Говорить телепатией • Добровольно немой • Молчаливый Боб • Очаровательная немая • Разговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языке • Новояз • О себе во множественном числе • О себе в третьем лице/О тебе в третьем лице • Путает слова • Смищной аксэнт • Сочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает язык • Странный грамматика • Таки да! • Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (Оккультрёп • Технотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудрости • Фефекты фикции • Эзопов язык • Экзотический лексикон • Язык диссертации • Язык Дроздова • Язык мудреца • Язык пиратов • Язык Пруткова • Язык Ржевского • Язык Черномырдина • Язык чудака • Язык Эллочки-людоедки • …
|
---|
Явления
| Анаграмма • Бежевая проза vs Пурпурная проза • Билингвальный бонус • Ботинки — полуботинки • Буквально понятые слова • Внутриязыковой барьер • Вуглускр vs Красавица Икуку vs Степан Борода • Джедайская правда • Игра слов • Исландская правдивость • Кёка о чашке чая • Косноязычный лидер • Кто на ком стоял? • Лжерусские • Назвать полным именем • Народная лингвистика • Не твоё дело, кого я джавахарлал! • Ну ты как ляпнешь! • Оксюморон • Оговорка по Фрейду • Ашыпка нарошна (иронический эрратив) • пишит с ашипками • Поддразнивать из-за языкового барьера • Полиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликация • Реникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетые • Словоерс • Смена обращения — это серьёзно • Смесь французского с нижегородским • Спрятаться за языковым барьером • Стремительный домкрат • Тавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливается • Туча фзнамзнон • Шибболет • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК • Эффект голубого щенка • Эффект Телепорно • Я пишусь через «Э» • Языки изменяются со временем • Языковой барьер тебя не спасёт • …
Круто и непонятно: Абсурдный рефрен • Заумь • Имитация языка • Манускрипт Войнича • Сломанный язык • Тарабарский язык • Технотрёп
Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русски • Похожие языки • Простое обучение языку • Рыбка-переводчик • Чудесное обучение языку
|
---|
Фразы
| Безумная мантра • Вдохновенная речь • Знаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фраза • Знаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тик • Застряло на языке • Карфаген должен быть разрушен • Это должен был сказать я!) • Крутая похвальба • Крутое кредо • Мантра выживания • Палиндром • Постоянная шутка • Растаскано на цитаты • Словесная провокация • Цитата-бастард • Шантаж — гадкое слово (Этот субъект больше никого не побеспокоит • О смерти вслух не говорят)
Да. Нет! Что?: Большое ДА! • Большое НЕТ! • Большое «ЧТО?!» • Просто «да» • Просто «нет» • Простое «Что»
Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответ • Встречая пули грудью • Заткни ганнибало • ЗАТКНИСЬ! • Злодейское глумление • Лектор Ганнибал • Мордобойная фраза • Однострочник Бонда • Почему ты отстой • Убойная фраза
|
---|
Голос и тембр
| Громогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голос • Зло меняет голос • Крутая хрипотца • Крутое контральто • Крутой баритон • Загробный голос • Металлический голос • Неожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голос • Псевдоженский мужской голос • Утробный голос • Фальцет • Хриплый женский голос • Шёпот, в который вслушиваются • Юный тенор
|
---|
Cмех
| Безумный • Злобный • Фирменный • Закадровый
|
---|
Имена и прозвища
| Иван, Джон и Леголас • Аллитеративное имя • Адаптированное имя • Бафосное имя • Безымянный герой • Бонд. Джеймс Бонд. • Ваше страхолюдие • Вьетнамец — человек, вьетнамка — тапочек • Громогласный псевдоним • Дать герою своё имя (Мисс Мурпл в роли мисс Бурпл) • Дворянские имена • Диссонирующее имя • Длинное имя • Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери! • Зловещее тёмное имя • Зловещему месту — зловещее имя • Известный иностранный иностранец • Торобоан Ями • Истинное имя • Кола Пепсевич • Кошка по имени Нэко • Крутое имечко • Магия имени (Говорящее имя • Сменить имя • Тот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имя • Много имён • Назван в честь (близкого • еды • животного • знаменитости • цветка • камня • одежды • оружия • числа • места) • Назвать полным именем • Называть по фамилии • Не в ладах с именами • Не называй меня «сэр» • Не называй меня по имени! vs Назови моё имя! • Ненамеренное коверкание имён • Необычное сокращение имени • Не повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имя • Одинаковые имена • Перевод имени • Переименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имя • Псевдоним (Фальшивая юбка • Фальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданин • Серийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имя • Скажи моё имя • Стереотипное имя • Тёмный Лорд Том • Устрашающее имечко • Фэнтези-ономастика • Характерное имя • Челмедведосвин • Эгополис •
Красный Барон • Ласковое прозвище • Неловкое прозвище • Фанская кличка • Тематические имена
|
---|
Названия
| Как вы яхту назовёте: Версус • Икс — это звучит круто • Именно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттинг • Спойлерное название) • Морская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопрос • Название-дата • Название-оксюморон • Названия по образцу • Название от надмозгов • Название-попрошайка • Название-признание • Название-розыгрыш • Название-цель • Названо по имени • Опозоренное название • Промышленно-штампованное название • Роковое имя • Устаревшее название • Я не Зельда! • С.Т.О.Ч.К.Е.Р. …
|
---|
Мат
| Ах ты писька! • Вымышленное ругательство • Высокоточный матснаряд • Зашёл в аптеку царь Додон • Зыбучий грёбаный песец • Крутое и необычное ругательство • Матомная бомба • Матом разговаривает • Мат мы запретили употре***** • Опосредованная передача ругательств (Символическая ругань) • Персональное ругательство • Рассказ подрывника • Такой маленький, а уже ругается • Термоматерная боеголовка • Якорь мне в глотку • Японский городовой
|
---|
←
| Штамп • Основы
|
---|