Руссо туристо: различия между версиями
0ncnjqybr (обсуждение | вклад) (Говнистая картинка, нафиг) |
м |
||
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Вкратце|Неотёсанные, не самые лучшие представители русских (или вообще славян) ведут себя за границей — или просто на глазах у иностранцев — грубо и вызывающе, фактически позорят этим свою Родину… но при этом у хамов в головах одна мысль: «Знай наших!».}} | |||
{{Балалайка|Данная статья рассказывает о национальном стереотипе, растиражированном массовой культурой, и ни в коем разе не имеет целью оскорбить вообще кого бы то ни было.}} | {{Балалайка|Данная статья рассказывает о национальном стереотипе, растиражированном массовой культурой, и ни в коем разе не имеет целью оскорбить вообще кого бы то ни было.}} | ||
{{noirl}} | {{noirl}} | ||
Строка 6: | Строка 7: | ||
Руссо туристо. | Руссо туристо. | ||
Оно обладает [[Отвратительный толстяк|огромным пузом, многочисленными подбородками]] и красной рожей. Оно [[Гнусный алкаш|нетрезво]] уже на этапе <del>посадки</del> погрузки в чартер. Оно искренне считает, что в путёвку также включены непристойное поведение и замусоривание пляжей. Оно не знает иностранного языка выше уровня «гоу | Оно обладает [[Отвратительный толстяк|огромным пузом, многочисленными подбородками]] и красной рожей. Оно [[Гнусный алкаш|нетрезво]] уже на этапе <del>посадки</del> погрузки в чартер. Оно искренне считает, что в путёвку также включены непристойное поведение и замусоривание пляжей. Оно не знает иностранного языка выше уровня «гоу хир, буржуй сраный!» и «Гитлер капут!» (употребляется в общении с немецкими туристами) и не желает знать. Оно жрет на шведском столе как не в себя и пытается незаметно стащить оттуда еду. По ночам оно высовывается из окна и орет «Тагииил!». Простите за подробности, оно [[Нахальная струя|справляет малую нужду в бассейн]] (не из лени, ради прикола) — и хорошо, если только малую. Его [[Дети отвратительны|отпрыски отвратительны]] на 146 %. Разумеется, оно оставляет за собой [[Здесь был Вася|наскальные росписи]]. И наконец, оно вынуждает более адекватных соотечественников просить «отель, где нет русских». | ||
== Примеры == | == Примеры == | ||
Строка 14: | Строка 15: | ||
{{Q|Руссо туристо — облик аморале|Чуть-чуть переделать [[Бриллиантовая рука|знаменитую цитату]] и…}} | {{Q|Руссо туристо — облик аморале|Чуть-чуть переделать [[Бриллиантовая рука|знаменитую цитату]] и…}} | ||
* Анекдоты о русских туристах, которых боятся [[Акула-людоед|акулы]]. | * Анекдоты о русских туристах, которых боятся [[Акула-людоед|акулы]]. | ||
* | * 2011 год. Русские туристы в Египте пригрозили [[Такой крутой, что уже смешно|разогнать Тахрир]], если им еще раз помешают нормально отдыхать. | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* Иван Тургенев, «Ася». | * Иван Тургенев, «Ася». "Правду сказать, я неохотно знакомился с русскими за границей. Я их узнавал даже издали по их походке, покрою платья, а главное, по выраженью их лица. Самодовольное и презрительное, часто повелительное, оно вдруг сменялось выражением осторожности и робости… Человек внезапно настораживался весь, глаз беспокойно бегал… «Батюшки мои! не соврал<ref>Здесь, устар. — „сказал глупость“, а не неправду.</ref> ли я, не смеются ли надо мною», — казалось, говорил этот уторопленный взгляд… Проходило мгновенье — и снова восстановлялось величие физиономии, изредка чередуясь с тупым недоуменьем". | ||
* Лев Толстой: {{q|pre=1| | * Лев Толстой: {{q|pre=1| | ||
— Что это там было? — спросила княгиня. | — Что это там было? — спросила княгиня. | ||
— Позор и срам, — отвечал полковник. — Одного боишься — это встречаться с русскими за границей. Этот высокий господин побранился с доктором, наговорил ему дерзости за то, что тот его не так лечит, и замахнулся палкой. Срам просто!|«Анна Каренина»}} | — Позор и срам, — отвечал полковник. — Одного боишься — это встречаться с русскими за границей. Этот высокий господин побранился с доктором, наговорил ему дерзости за то, что тот его не так лечит, и замахнулся палкой. Срам просто!|«Анна Каренина»}} | ||
* Александр Куприн, «Гастрономический финал». В Российской империи [[горячие парни и Нокия|Финляндия]] обладала обширной автономией, была почти что заграницей, и «два подрядчика по каменным работам» отыграли троп по полной: «А другой подхватил, давясь от смеха: „А я… нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул“». | * Александр Куприн, «Гастрономический финал». В Российской империи [[горячие парни и Нокия|Финляндия]] обладала обширной автономией, была почти что заграницей, и «два подрядчика по каменным работам» отыграли троп по полной: «А другой подхватил, давясь от смеха: „А я… нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул“». | ||
* Валентин Пикуль, «Битва железных канцлеров»: | * Алеко Константинов, «Бай Ганю». Бай<ref>Почтительное болгарское (заимствованное из турецкого языка) обращение к зрелому или пожилому человеку.</ref> Ганю, то есть Гавриил — не русский, а болгарин. Но троп, считай, отыгран: в конце XIX века этот омерзительный<ref>Но не лишённый и своеобразного обаяния.</ref>, наглый, [[нарцисс]]ичный и простодушный болгарский гопник зрелых лет, прибыв в Венгрию, ведёт себя именно так. Да еще и орёт напоказ: «Булга-а-ар!», чтобы никто уж точно не перепутал. | ||
* Валентин Пикуль, «Битва железных канцлеров»: {{q|pre=1| | |||
Служба в Штутгарте была для Горчакова необременительна, ее размеренный ход лишь изредка нарушало появление дикого русского барина, каким-то чудом занесенного в Висбаден, где он продулся в рулетку и теперь униженно выклянчивал у посла деньжат на дорогу, чтобы добраться до родимого Весьегонска. Да еще, бывало, у посольства останавливался невообразимый тарантас, в каком не рискнул бы ездить даже [[Мертвые души|Чичиков]], из окошка выглядывала растрепанная помещица, а на запятках, вызывая удивление немцев, стоял босоногий лакей в немыслимой ливрее, и барыня визгливо вопрошала посла, где тут удобнее поворачивать на [[Увидеть и умереть|Париж]]… Такие встречи всегда были неприятны для Горчакова.| Не страмись, не страмись перед державами!}} | |||
* [[Леонид Филатов]], «Свобода или смерть» — в какой-то мере Толик. Не турист, а эмигрант, но всё равно: «Мятые брючки, воспаленный взгляд, да еще и „Новый мир“ в руках!. Типичный портрет советского прогрессиста!» {{spoiler|В Париже вел себя соответственно и кончил плохо.}} | * [[Леонид Филатов]], «Свобода или смерть» — в какой-то мере Толик. Не турист, а эмигрант, но всё равно: «Мятые брючки, воспаленный взгляд, да еще и „Новый мир“ в руках!. Типичный портрет советского прогрессиста!» {{spoiler|В Париже вел себя соответственно и кончил плохо.}} | ||
* [[Виктор Пелевин]]: | * [[Виктор Пелевин]]: | ||
** В основном | ** В основном русси туристи класса «олигарх». К примеру, в рассказе «Отель хороших воплощений», «[[Generation „П“]]». Также вскользь в «Чапаев и Пустота». | ||
** Руссо туристо класса нищеброд-[[Просветленец|богоискатель]] в рассказе «Созерцатель тени». | ** Руссо туристо класса нищеброд-[[Просветленец|богоискатель]] в рассказе «Созерцатель тени». | ||
* Павел Глазовой: | * Павел Глазовой: | ||
Строка 32: | Строка 35: | ||
** Также была пара юморесок о переселенцах [[из села в город]], ведущих себя в лучших традициях руссо туристо. | ** Также была пара юморесок о переселенцах [[из села в город]], ведущих себя в лучших традициях руссо туристо. | ||
* Дарья Донцова, «Любовница египетской мумии» — половина книги об этом. [[Педаль в пол]] вбивает фоновый персонаж, некая туристка по фамилии Бартенева, жирная, вечно пьяная старуха, обожающая доставать персонал гостиницы абсурдными желаниями. Например, насыпать во дворе гостиницы снега, потому что ей взбрело в голову пройтись на лыжах (при том, что место действия — остров где-то в тропиках, скорее всего в условной [[Рис, пряности и джунгли|Юго-Восточной Азии]]). Несмотря на возраст, силой не обижена, любит подраться и поломать гостиничное имущество. По уверениям её малолетних внука и внучки, отдыхающих вместе с ней, уже объездила с ними немало стран и в каждой вела себя точно так же. | * Дарья Донцова, «Любовница египетской мумии» — половина книги об этом. [[Педаль в пол]] вбивает фоновый персонаж, некая туристка по фамилии Бартенева, жирная, вечно пьяная старуха, обожающая доставать персонал гостиницы абсурдными желаниями. Например, насыпать во дворе гостиницы снега, потому что ей взбрело в голову пройтись на лыжах (при том, что место действия — остров где-то в тропиках, скорее всего в условной [[Рис, пряности и джунгли|Юго-Восточной Азии]]). Несмотря на возраст, силой не обижена, любит подраться и поломать гостиничное имущество. По уверениям её малолетних внука и внучки, отдыхающих вместе с ней, уже объездила с ними немало стран и в каждой вела себя точно так же. | ||
* Юрий Брайдер, Николай Чадович «Особый отдел и Око | * Юрий Брайдер, Николай Чадович «Особый отдел и Око дьявола» — [[с прикрученным фитильком]]. Главгерой-москвич-участковый отыгрывает предмет данной статьи, попав [[Поморы и купцы|в северную деревню]]. Не со зла, а от незнания местного уклада жизни. | ||
* Екатерина Вильмонт, «[[Детский детектив|Криминальные каникулы]]» — контрабандист-шантажист Вальчик. Мало того, что ведет себя в Тель-Авиве как образец сабжа, так ещё и вслух [[Шовинизм|жалуется на засилье там евреев]]! | |||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
Строка 38: | Строка 42: | ||
* «Окно в [[Увидеть и умереть|Париж]]». Комедия. | * «Окно в [[Увидеть и умереть|Париж]]». Комедия. | ||
* Трилогия «вояжей Степаныча» — «Тайский вояж Степаныча», «Испанский вояж Степаныча» и «Мексиканский вояж Степаныча». | * Трилогия «вояжей Степаныча» — «Тайский вояж Степаныча», «Испанский вояж Степаныча» и «Мексиканский вояж Степаныча». | ||
=== [[Телевидение]] === | |||
* «[[Наша Russia]]» — тропнеймер подтропа «Тагииил!». | |||
* «[[Уральские пельмени]]» — песня «Быдло». «Тагииилу!» там [[на тебе!|тоже прилетело]]. | |||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
Строка 71: | Строка 79: | ||
А в Греции всё есть!..|[[авторская песня|Леонид Агранович]], «В Греции всё есть»}} | А в Греции всё есть!..|[[авторская песня|Леонид Агранович]], «В Греции всё есть»}} | ||
* «[[Монгол Шуудан]]», «Москва колбасная» — о «внутренней миграции». Вероятно, изображён самый конец 1980-х. | * «[[Монгол Шуудан]]», «Москва колбасная» — о «внутренней миграции». Вероятно, изображён самый конец 1980-х. | ||
** Но подобная «миграция за колбасой» имела место и в 1970-х. Глубинка и тогда снабжалась из рук вон плохо, и это даже было высмеяно в «Крокодиле» тех лет, задолго до перестройки. | |||
* «Отпетые мошенники», «Руссо туристо!». | * «Отпетые мошенники», «Руссо туристо!». | ||
* [[Сергей Калугин]] «Скотский блюз»: в руссо туристо превращается в Италии лирический герой песни. | * [[Сергей Калугин]] «Скотский блюз»: в руссо туристо превращается в Италии лирический герой песни. | ||
=== Эстрадный юмор === | |||
* [[Задорнов]] нередко посвящал сабжу свои миниатюры. | |||
=== Интернет === | |||
* Некоторые русские — живой срам нашей Родины — вели себя похожим образом и на зарубежных форумах и в соцсетях, а также в иностранных онлайновых играх: нагло, грубо, [[нарцисс]]ично, демонстративно, с вызовом и [[Вошёл во вкус|ложной компенсаторностью]]. В результате многие жители Европы и США на всю жизнь запомнили мемы «cyka blyat» и «ya tvoyu mamku ebal» и узнали, как они переводятся. Причём это случилось '''''задолго до''''' того, как страны Запада стали вести себя на мировой арене особенно безобразно (в частности, бредить «укладыванием мира под доллар и под основанные на его владычестве Единые Правила»), и оттого у них с Россией объяснимо испортились отношения. | |||
=== Прочее === | === Прочее === | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=R42wb8erJdo&feature=youtu.be| Хорошо отдыхаем] | * [https://www.youtube.com/watch?v=R42wb8erJdo&feature=youtu.be| Хорошо отдыхаем] | ||
* [https://france.mid.ru/ru/consulat/grazhdanam/informatsiya_dlya_rossiyskikh_grazhdan_pribyvshikh_vo_frantsiyu/ Рекомендации для граждан, прибывших во Францию]. «Не использовать часто встречающиеся в голливудских фильмах оскорбительные жесты (вытянутый средний палец, поворот пальцем у виска и др.) и нецензурные выражения на английском языке, к тому же в агрессивной форме; не употреблять в разговоре как английскую, так и русскую ненормативную лексику и в целом оскорбления на любом языке, не рекомендуется демонстрировать пренебрежение к французскому языку, пытаясь что-либо | * [https://france.mid.ru/ru/consulat/grazhdanam/informatsiya_dlya_rossiyskikh_grazhdan_pribyvshikh_vo_frantsiyu/ Рекомендации для граждан, прибывших во Францию]. «Не использовать часто встречающиеся в голливудских фильмах оскорбительные жесты (вытянутый средний палец, поворот пальцем у виска и др.) и нецензурные выражения на английском языке, к тому же в агрессивной форме; не употреблять в разговоре как английскую, так и русскую ненормативную лексику и в целом оскорбления на любом языке, не рекомендуется демонстрировать пренебрежение к французскому языку, пытаясь что-либо „втолковать“ французам на русском языке и возмущаться при этом, что вас не понимают…» | ||
== Примечания == | |||
{{примечания}} | |||
{{Nav/Амплуа и архетипы}} | {{Nav/Амплуа и архетипы}} |
Текущая версия на 14:08, 4 августа 2024
![]() | ТАСС уполномочен заявить: Данная статья рассказывает о национальном стереотипе, растиражированном массовой культурой, и ни в коем разе не имеет целью оскорбить вообще кого бы то ни было. |
« | Пустите Дуньку в Европу! | » |
— К. А. Тренев, пьеса «Любовь Яровая», 1926 г. |
Что будет, если взять типичного представителя из не слишком образованных и воспитанных слоев общества и дать ему возможность поехать за границу его страны в отпуск? Хорошо бы, если бы там осознавал, что по его поведению местные будут судить о всей его стране в целом, и вел бы себя культурно и прилично. Эдакий благородный русский эмигрант, только не эмигрант. Увы, но для этого нужно образование и воспитание, а наш герой как раз ими-то и не отличается. В результате получаются оно.
Руссо туристо.
Оно обладает огромным пузом, многочисленными подбородками и красной рожей. Оно нетрезво уже на этапе посадки погрузки в чартер. Оно искренне считает, что в путёвку также включены непристойное поведение и замусоривание пляжей. Оно не знает иностранного языка выше уровня «гоу хир, буржуй сраный!» и «Гитлер капут!» (употребляется в общении с немецкими туристами) и не желает знать. Оно жрет на шведском столе как не в себя и пытается незаметно стащить оттуда еду. По ночам оно высовывается из окна и орет «Тагииил!». Простите за подробности, оно справляет малую нужду в бассейн (не из лени, ради прикола) — и хорошо, если только малую. Его отпрыски отвратительны на 146 %. Разумеется, оно оставляет за собой наскальные росписи. И наконец, оно вынуждает более адекватных соотечественников просить «отель, где нет русских».
Примеры[править]
Возможно, кому-то это покажется странным, но троп гораздо старше фильма «Бриллиантовая рука» — это тропнеймер, но не кодификатор и вообще не пример! Семён Семёныч и Геша вели себя за рубежом вполне пристойно и под троп никоим образом не подпадают!
Фольклор[править]
« | Руссо туристо — облик аморале | » |
— Чуть-чуть переделать знаменитую цитату и… |
- Анекдоты о русских туристах, которых боятся акулы.
- 2011 год. Русские туристы в Египте пригрозили разогнать Тахрир, если им еще раз помешают нормально отдыхать.
Литература[править]
- Иван Тургенев, «Ася». "Правду сказать, я неохотно знакомился с русскими за границей. Я их узнавал даже издали по их походке, покрою платья, а главное, по выраженью их лица. Самодовольное и презрительное, часто повелительное, оно вдруг сменялось выражением осторожности и робости… Человек внезапно настораживался весь, глаз беспокойно бегал… «Батюшки мои! не соврал[1] ли я, не смеются ли надо мною», — казалось, говорил этот уторопленный взгляд… Проходило мгновенье — и снова восстановлялось величие физиономии, изредка чередуясь с тупым недоуменьем".
- Лев Толстой:
« | — Что это там было? — спросила княгиня. |
» |
— «Анна Каренина» |
- Александр Куприн, «Гастрономический финал». В Российской империи Финляндия обладала обширной автономией, была почти что заграницей, и «два подрядчика по каменным работам» отыграли троп по полной: «А другой подхватил, давясь от смеха: „А я… нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул“».
- Алеко Константинов, «Бай Ганю». Бай[2] Ганю, то есть Гавриил — не русский, а болгарин. Но троп, считай, отыгран: в конце XIX века этот омерзительный[3], наглый, нарциссичный и простодушный болгарский гопник зрелых лет, прибыв в Венгрию, ведёт себя именно так. Да еще и орёт напоказ: «Булга-а-ар!», чтобы никто уж точно не перепутал.
- Валентин Пикуль, «Битва железных канцлеров»:
« | Служба в Штутгарте была для Горчакова необременительна, ее размеренный ход лишь изредка нарушало появление дикого русского барина, каким-то чудом занесенного в Висбаден, где он продулся в рулетку и теперь униженно выклянчивал у посла деньжат на дорогу, чтобы добраться до родимого Весьегонска. Да еще, бывало, у посольства останавливался невообразимый тарантас, в каком не рискнул бы ездить даже Чичиков, из окошка выглядывала растрепанная помещица, а на запятках, вызывая удивление немцев, стоял босоногий лакей в немыслимой ливрее, и барыня визгливо вопрошала посла, где тут удобнее поворачивать на Париж… Такие встречи всегда были неприятны для Горчакова. |
» |
— Не страмись, не страмись перед державами! |
- Леонид Филатов, «Свобода или смерть» — в какой-то мере Толик. Не турист, а эмигрант, но всё равно: «Мятые брючки, воспаленный взгляд, да еще и „Новый мир“ в руках!. Типичный портрет советского прогрессиста!» В Париже вел себя соответственно и кончил плохо.
- Виктор Пелевин:
- В основном русси туристи класса «олигарх». К примеру, в рассказе «Отель хороших воплощений», «Generation „П“». Также вскользь в «Чапаев и Пустота».
- Руссо туристо класса нищеброд-богоискатель в рассказе «Созерцатель тени».
- Павел Глазовой:
- «Пилип у Римі» — сумел сделать заказ в кафе на самодельном итальянском, потому как официант оказался на четверть одесситом.
- «Дурне поїхало в турне».
- Также была пара юморесок о переселенцах из села в город, ведущих себя в лучших традициях руссо туристо.
- Дарья Донцова, «Любовница египетской мумии» — половина книги об этом. Педаль в пол вбивает фоновый персонаж, некая туристка по фамилии Бартенева, жирная, вечно пьяная старуха, обожающая доставать персонал гостиницы абсурдными желаниями. Например, насыпать во дворе гостиницы снега, потому что ей взбрело в голову пройтись на лыжах (при том, что место действия — остров где-то в тропиках, скорее всего в условной Юго-Восточной Азии). Несмотря на возраст, силой не обижена, любит подраться и поломать гостиничное имущество. По уверениям её малолетних внука и внучки, отдыхающих вместе с ней, уже объездила с ними немало стран и в каждой вела себя точно так же.
- Юрий Брайдер, Николай Чадович «Особый отдел и Око дьявола» — с прикрученным фитильком. Главгерой-москвич-участковый отыгрывает предмет данной статьи, попав в северную деревню. Не со зла, а от незнания местного уклада жизни.
- Екатерина Вильмонт, «Криминальные каникулы» — контрабандист-шантажист Вальчик. Мало того, что ведет себя в Тель-Авиве как образец сабжа, так ещё и вслух жалуется на засилье там евреев!
Кино[править]
« | — Мы — наши туристы! Отстали от группы! | » |
— Дядя Вова раскрывает суть плюканам |
- «Окно в Париж». Комедия.
- Трилогия «вояжей Степаныча» — «Тайский вояж Степаныча», «Испанский вояж Степаныча» и «Мексиканский вояж Степаныча».
Телевидение[править]
- «Наша Russia» — тропнеймер подтропа «Тагииил!».
- «Уральские пельмени» — песня «Быдло». «Тагииилу!» там тоже прилетело.
Видеоигры[править]
- «Как достать соседа» 2 — в оригинале сосед, конечно, не русский, а австриец, но ведет себя в круизе как чистый сабж: неряшливый, наглый и вороватый. Возможно, потому игра в нашей местности и прижилась.
- Overlord 2 — имперские туристы в Эверлайте. Разве что не русские, а грекоримляне.
Музыка[править]
« | Проникновенье наше по планете |
» |
— «Письмо другу, или Зарисовка о Париже» |
« | Алла-Павлна Иванова, по большой протекции |
» |
— Леонид Агранович, «В Греции всё есть» |
- «Монгол Шуудан», «Москва колбасная» — о «внутренней миграции». Вероятно, изображён самый конец 1980-х.
- Но подобная «миграция за колбасой» имела место и в 1970-х. Глубинка и тогда снабжалась из рук вон плохо, и это даже было высмеяно в «Крокодиле» тех лет, задолго до перестройки.
- «Отпетые мошенники», «Руссо туристо!».
- Сергей Калугин «Скотский блюз»: в руссо туристо превращается в Италии лирический герой песни.
Эстрадный юмор[править]
- Задорнов нередко посвящал сабжу свои миниатюры.
Интернет[править]
- Некоторые русские — живой срам нашей Родины — вели себя похожим образом и на зарубежных форумах и в соцсетях, а также в иностранных онлайновых играх: нагло, грубо, нарциссично, демонстративно, с вызовом и ложной компенсаторностью. В результате многие жители Европы и США на всю жизнь запомнили мемы «cyka blyat» и «ya tvoyu mamku ebal» и узнали, как они переводятся. Причём это случилось задолго до того, как страны Запада стали вести себя на мировой арене особенно безобразно (в частности, бредить «укладыванием мира под доллар и под основанные на его владычестве Единые Правила»), и оттого у них с Россией объяснимо испортились отношения.
Прочее[править]
- Хорошо отдыхаем
- Рекомендации для граждан, прибывших во Францию. «Не использовать часто встречающиеся в голливудских фильмах оскорбительные жесты (вытянутый средний палец, поворот пальцем у виска и др.) и нецензурные выражения на английском языке, к тому же в агрессивной форме; не употреблять в разговоре как английскую, так и русскую ненормативную лексику и в целом оскорбления на любом языке, не рекомендуется демонстрировать пренебрежение к французскому языку, пытаясь что-либо „втолковать“ французам на русском языке и возмущаться при этом, что вас не понимают…»