Осторожно, милый старичок
« | Правило Номер Один: при встрече с лысыми морщинистыми улыбчивыми старичками веди себя крайне осторожно! | » |
— Терри Пратчетт, «Вор времени» |
Вот есть у нас чрезвычайно милый старичок. Тихий и вежливый, а может, весёлый и ласковый. Он постоянно сюсюкает со всеми, как с родными, потешно суетится, охает и ахает. У него куча милейших привычек и очаровательных недостатков, например, любовь к кукольному театру или забавное нежелание делиться бутербродами с икрой. В общем, воплощение уюта и безопасности, самая любящая мать без раздумий доверила бы ему единственное чадо.
Но вот приходит Тёмный Властелин. Думаете, наш герой в испуге забьётся в угол, переживёт, чего доброго, инфаркт (или не переживёт), а будучи пленён — безропотно пойдёт на казнь, даже в последнюю минуту утешая тех, к кому при жизни был так добр?
Не дождётесь. В лучшем случае он достанет мудрёный инатор и, не переставая улыбаться и сюсюкать, снесёт супостату, посмевшему посягнуть на самое дорогое, башку. А потом ещё что-нибудь, для закрепления результата. А в худшем — точно так же не переставая улыбаться и сюсюкать, доложит, что его рукотворное чудовище готово обрушиться на неприятеля, а сам он с большим удовольствием спалит дотла императорский дворец завоёванной столицы. Если наш старичок при этом работает на другого Тёмного Властелина, конкурента первого, или просто когда-то состоял у него в учениках, а то и вообще его наставлял — тут уже педаль в пол.
В общем, в этом старичке органично сплелись и взаимодополняются кавай и ковай. Скорее всего, он крут (тогда почти наверняка в дурацком колпаке), но не обязательно — главное, чтобы в экстренной ситуации противник пожалел, что вообще связался с этим дряхлым психом. Он не просто крутой + милый, он нешуточно жутенький, и этим-то сочетанием и доставляет. Почему он таков? Может быть, он слегка не от мира сего; может быть, у него очень ярко срабатывает кнопка берсерка; а может, просто, как в том стишке-страшилке — «дедушка старый, ему всё равно» — он уже видел некоторое дерьмо и не видит никаких причин, почему бы ему не быть самим собой хотя бы теперь, на старости лет.
Женские версии в лице таких же криповатых милых старушек, конечно, тоже бывают.
Примеры[править]
Литература[править]
- Метавселенная Рудазова — далеко не первый пример, но годится в кодификаторы. «Рудазовский дедуля» — один из фирменных элементов авторского набора штампов.
- Цикл «Архимаг» — Мурок Вивисектор, крутой замес из жуткого доктора (не без уклона в герра, учитывая, что Серая Земля, особенно докреоловская, отнюдь не слегка ряжена под Рейх) и друга всему живому. Обожает нянчиться с детьми и зверюшками, не делая различий между пушистиками и чешуйчатиками. Те и другие отвечают ему взаимностью.
- «Рассказы из правого ботинка» — Аристарх Митрофанович Гадюкин, натуральный безумный учёный (у него и справка имеется), конструирующий шизотех и шизобиотех на пользу Родине. Обнаружив в
подопытномучастнике эксперимента маньяка, без зазрения совести его упокаивает (честно предупредил, что вероятность летального исхода — два процента!). Крут настолько, что его помнят даже в двадцать пятом веке. - «Экипаж» — Аарон Лазаревич Койфман, бывший раввин-капеллан с планеты иудеев-милитаристов, снайпер в экипаже «Вурдалака», маскирующий винтовку под трость. Учтите, раввин-капеллан в том будущем — это не дедуля-исповедник, а скорее иудейский извод отца-дознавателя Пресвятой Инквизиции.
- «Властелин» — лорд Мерзопак Восемьдесят Седьмой, ближайший приспешник Бельзедора. Постоянно весел и ласков, искренне заботится о младших, потешно заигрывает с девушками — и с наслаждением творит западло, не различая своих и чужих. Да, пример про сожжённый дворец — это про него. Танзен, скрепя сердце, подсвечивает: «Вы профессор Бакулюмуста, вам вообще мало где опасно». Ну и минимум пару премий Бриара лорд Мерзопак, по его собственным словам, таки смог бы получить - но это же неинтересно!
- «Криабал» — Зодер Локателли, милый длиннобородый дедуля-волшебник, вечно сюсюкает, через слово вворачивает упоминания о своих былых и нынешних заслугах, мило улыбается и подмигивает… Ну да, один из сильнейших магов Парифата, основатель и глава Клеверного Ансамбля, лауреат премии Бриара первой степени, способный творить чудеса буквально парой слов — он может себе это позволить. Что там — он способен разнять лорда Бельзедора и Хаштубала Огнерукого!
- Мэтр Меритедак, придворный волшебник Яминии. «Повелитель Крыс» стар как по меркам цвергов, так и по меркам волшебников, плоховато соображает и частенько забывает, с кем разговаривал вчера. «И однако именно как волшебник Меритедак по-прежнему безупречен. Король, а за ним принцы неоднократно пытались заменить его на другого мага, помоложе, но даже одряхлевший, Меритедак держался за свою должность мёртвой хваткой. Всякого претендента на его место старик вызывал на колдовское состязание — и размазывал в лепешку.»
- «Паргоронские байки» — лидеры мужского и женского колен ларитр Све Роаг и Лиу Тайн в человеческом облике косят именно под милых старичка и старушку. А на деле — одни из самых страшных демолордов, возглавляющие внешнюю разведку Паргорона. На фоне всего остального списка пример с прикрученным фитильком, но проговорен прямым текстом.
- Онгоинг «Семья волшебников» — Берде Инкадатти. Источающий лицемерное дружелюбие старый козёл, мелкий склочник и кляузник, любитель «тихой охоты» — и нехилой мощи рунолог, способный одним ножом завалить высшего демона, агент Кустодиана на пенсии.
- Женский вариант — Кебракия Мудрая из «Архимага» (светлый вариант), Руаха Карга[1] оттуда же и Яга Ягишна из «Преданий» (тёмные).
- Генри Лайон Олди тоже уважает типаж:
- «Маг в законе» может похвастаться эпизодическим доктором Ознобишиным. Замечательнейший, очаровательнейший детский врач!.. А ещё — «трупарь»-некромант, от его доброй улыбки, бывает, тёртые уголовники едва в штаны не делают.
- «Малоизвестный Иссин-Мардук», колоритный аккадский банкир из «Одиссея, сына Лаэрта», судя по всему, тоже проходит по этому тропу. Облик безобидного старца с характерной манерой речи и грозная репутация прилагаются. Появился всего один раз, но запомнился.
- «Реттийский цикл» aka «Чистая фэнтези» — лейб-малефактор Серафим Нексус, господа мои! Обманчиво добрый и ласковый старичок, мастер порчи и сглаза на королевской службе, удостоенный ордена «Вредитель Божьей Милостью». Обманываться его сюсюканьем станет разве что самоубийца.
(…сама бы тридцать раз подумала, прежде чем отказать ласковому, дряхленькому дедушке Серафиму. «Вредитель Божьей Милостью» к отказам относится со своеобразным юмором. Даже радуется, если отказывают, — всегда полезно малость поупражняться в любимом ремесле…)
- Леонид Филатов, «Пенсионеры» — стихотворение обрисовывает типаж до того, как это стало мэйнстримом.
- Алексей Иванов, «Пищеблок» — Серп Иваныч Иеронов, тёмный стратилат ещё со времён Гражданской войны.
- Песнь Льда и Пламени — экс-мейстер Квиберн.
- Разве? На старичка он отнюдь не тянет, по описанию ему лет сорок пять. Немалый возраст для описываемого сеттинга, но далеко не старичок.
- Данил Корецкий, «Привести в исполнение» — пожилой палач из спецгруппы полковника Викентьева. «Сейчас Иван Алексеевич Ромов не был похож на добродушного старичка, да и вообще не выглядел стариком. Морщинистая обвислая кожа разгладилась и обтянула скулы, нижняя челюсть мощно выступала вперед, будто в ней заново выросли крепкие зубы, способные играючи дробить мозговые кости из борща, наголо очищать от изоляции провод полевой связи и намертво зажимать клинок десантной финки».
- «Церемонии» Т. Э. Д. Клайна — Авессалом Троэт. Говорите, обаятельный чудаковатый старичок, немного навязчивый, но совершенно безобидный, и вообще явно друг всему живому? А на деле — воплощение древнего зла, мизантроп, апокалиптический маньяк, гад-кукловод и полное чудовище. С прикрученным фитильком, поскольку маску добряка удерживает сознательно и не без труда.
- «Хроники странного королевства» — Шэ «Паук» Бао, дедушка Флавиуса по линии матери.
- «Трудно быть богом» — с некоторыми, может быть, оговорками — могущественный, но не спесивый, а значительный и при этом обходительный криминальный авторитет Вага Колесо.
- «Космоолухи» — крохотное камео, старичок по кличке Труп на контрабандистской Ярмарке. Проще процитировать:
« | – Я думала, все будет более… зловеще, – озадаченно призналась Полина. Помимо оружия, занимающего целый ряд и в таком количестве вызывавшего не больше эмоций, чем отдел бытовой техники, тут продавались и запчасти для корабельных двигателей, и пайки, и одежда, и даже обычные фрукты, нелегальным у которых было только происхождение. Лысый старичок-букинист с доброй щербатой улыбкой консультировал покупателя, баюкая в ладонях старинную книгу с наивно-яркой картинкой на обложке, рядом торговали голокристаллами с новинками видео и аудио. |
» |
— «Космоэколухи» |
- Дмитрий Емец, серия книг «Школа Ныряльщиков» — Дионисий Тигранович Белдо. Милейший старичок, по совместительству домашний тиран для Влады и Млады и глава магического форта. Сюсюканье, капризы, любовь к сладенькому и кружевам прилагаются.
- Его же «Мефодий Буслаев» — Аида Плаховна Мамзелькина.
- Роберт Хайнлайн, «Марсианка Подкейн» — миссис Грю. Полная пожилая женщина, такая милая, приветливая, улыбчивая… Ага-ага. «Вытворяющая чёрт-те что из-за денег и ещё худшее-из-за власти».
- Павел Пепперштейн и Сергей Ануфриев, «Мифогенная любовь каст» — врач-ветеринар Павел Андреевич Арзамасов, с которым герой встречается в годы Второй Мировой. Милейшей души человек, типичный чеховский интеллигент… а на самом деле — жуткое Чу-Чу в человеческом обличье, оборотень с жёлтыми горящими глазами. И что характерно, он и есть самый настоящий доктор Айболит из сказки Чуковского: сказочные герои здесь показаны как иномирные сущности с серобуромалиновой моралью.
- «Дом, в котором…» — Хозяин Времени, ну очень непростой старичок из сказки Шакала Табаки (на самом деле — внутренняя сущность самого Табаки). Люди сами ищут его, чтобы попросить у него колёсики от разбитых часов (с их помощью можно переместиться назад во времени и исправить ошибки прошлого), но его трудно найти, ещё труднее уговорить, а самые невезучие просители попадают в расставленные им вокруг дома ловушки.
- «Плоский мир» Терри Пратчетта (особенно «Вор Времени») — брат Лю Цзе. Никогда не забывайте Правило Номер Один!
- Егор Чекрыгин, «Хроники Дебила» — царь Леокай. Очаровательный дедушка… которого не на шутку испугался даже главный герой, у которого нахальство не то что второе, а заодно и первое счастье. Между прочим, почти догадался, что шаман Дебил — попаданец из иного мира, взял его под своё крыло, и параллельно активно использовал его достижения в укреплении собственной власти. Открытым текстом сравнивается со Сталиным.
- Сергей Лукьяненко, «Линия грёз» — Генриетта Фискалочи, она же Ванда Каховски, она же Ванда-Кровь. Тихая пенсионерка, живущая в уединённом домике на райской планете. А также полковник имперских террор-групп в отставке, за время Смутной Войны уничтожившая полтораста тысяч инопланетян, которые, несмотря на мир и даже союз с Империей Людей продолжают вести за ней официальную охоту… и пока не преуспели. Обладает внушительным арсеналом боевого оружия, великолепными навыками обращения с оным и обширной сетью связей по всей Империи, включая армию и СИБ.
- Макс Фрай — мир Ехо в принципе к появлению таких располагает: живут здесь долго, а особо сильные маги так и ОЧЕНЬ долго, за века жизни магические способности прокачиваются до головокружительных высот — что бы в свободное время и не побыть милым и забавным?
- Нуфлин Мони Мах. Ну то есть и так понятно, что он ой как не прост — как-никак, Великий Магистр единственного уцелевшего магического Ордена, по сути — великий визирь Соединённого Королевства. Но за очень характерными повадками это как-то размывается. А вот в «Белых камнях Харумбы», почти под конец цикла, магистр таки показывает себя той ещё заразой.
- Халиф Нубуйлибуни цуан Афия — этакая воплощённая восточная сказка с медоточивыми речами и нетерпимостью к любому волнению… только эта мимоза мужского пола может послать неугодному шкатулку Гравви, которая навевает взявшему её сладкие грёзы, пока он не умрёт от истощения. Субверсия, ибо выглядит сравнительно молодо.
Кино[править]
- В фильме «Ганнибал» — Доктор Лектер собственной персоной, спасибо Энтони Хопкинсу. Около 60-ти лет, пожилой человек и какой обворожительный! Какой вежливый и тихий. Какой великолепный препод Истории Искусств — да любому университету дай Бог такого, лекция на самом деле отличная и требовательные итальянские аспиранты не зря в нешуточном восторге. Да если вы «не в его вкусе», это великолепный старик — обходительный и предусмотрительный, интереснейший собеседник, отличный учитель, блестящий знаток искусств и истории, тончайший ценитель вин и изысканной пищи. Попасть к нему в руки не желаешь никому… но позавидуешь любому, которому посчастливилось бы провести с ним хоть часик-другой в беседе!
- «Крёстный отец» (первый фильм). Под троп подходит — как минимум с оговорками — пожилой дон Вито Корлеоне (М. Брандо).
- Его ровесник и друг (а ныне капореджиме в семье Корлеоне) Пит Клеменца, простой и ворчливый толстяк, заботливый крестный отец для Санни, добрый советник для Майкла, умелый шеф-повар для своей бригады. Задорно пляшет с молодухами на свадьбе Конни, после чего с громким пыхтением хлебает холодное винище и отпускает саркастические комментарии по адресу своего подручного Поли Гатто. Которого вскоре убивает руками нового протеже. Пока сам мочится на обочине дороги. А в книге он ещё и собственноручно душит жениха с той самой свадьбы. Ибо не фиг предавать семью Корлеоне, да и ездить на переднем сиденье не оглядываясь не стоит, даже если тебя якобы простили.
- «Один дома 5: Праздничное ограбление» — Синклер (М. Макдауэлл), главарь воровской шайки.
- «Полицейская академия» — Эрик Лассард же!
- «Красная Шапочка» (2011) — Бабушка Валери. Даже жалко, что оборотень не она.
- «Вендетта по-корсикански» (1976) — если комиссар полиции отказывается мстить бандитам, убившим его родню, и предпочитает действовать исключительно в рамках закона, за дело возьмутся его тётушки — три милых божьих одуванчика…
- «Бивень» — Говард Хоу, милый старый моряк, и по совместительству маньяк. И поверьте, лучше бы он убивал своих жертв…
- «Лабиринт фавна» — в некотором смысле сам фавн. Дремучее хтоническое нечто с трогательными ужимками забывчивого дедушки и неубедительными попытками лукавить… но в гневе делается поистине жуток.
- «Большая Игра» — отставной агент ЦРУ Фрэнк Герберт. Вежливый, обаятельный и немного чудаковатый старичок в смешном клетчатом пиджаке, да к тому же сыгранный замечательным актером Джимом Броадбентом, который специализируется на таких милых дедушках. При этом главный злодей фильма, организовавший сложный план покушения на президента руками их агента, изображающего террориста чтобы убив его — начать новую войну с террором. При этом после срыва плана, не унывает и не боится — а быстро и технично убивает своего подельника— вице-президента, сымитировав несчастный случай, а сам преспокойно уходит безнаказанным.
- «Дюплекс» — миссис Коннелли. По сути, весь фильм полностью об этом тропе.
- Магистр Йода же! Особенно фактурно это смотрится в «Атаке клонов»: за три предыдущих фильма с его участием зритель привык, что этот антикварный Чебурашка, конечно, крут, но в мирно-философско-духовном смысле… и тут он начинает скакать, как немоскаль, и с бешеной скоростью шинковать всё вокруг световым мечом! Впрочем, Дуку (да и зритель) охренел уже с того, что Йода сумел отразить пущенную графом Молнию Силы.
Телесериалы[править]
- «Герои» — Дэниел Линдерман, милый и улыбчивый богатый дедуля, обладающий способностью исцелять, а также любящий коллекционировать картины и самостоятельно печь пироги… а ещё глава мафии, безжалостный убийца и манипулятор, планирующий допустить уничтожение половины Нью-Йорка ядерным взрывом.
- «Игра в кальмара» — О Иль Нам
Мультфильмы[править]
- «Принцесса и лягушка» — Мама Оди.
- Короткометражка «Как победить смерть». Это просто стоит увидеть.
Мультсериалы[править]
- «Аватар: Легенда об Аанге» — дядя Айро. Вот этот дурашливый дедушка, который постоянно играет в настолки, руководит чайной и фальшиво поёт — Дракон Запада, гроза Ба Синг Се, несостоявшийся Хозяин Огня. И отгоняя супостатов от винта, он заставит об этом вспомнить.
- Стопроцентно попадает в троп царь Буми, а с прикрученным фитильком (потому что не взаправду милая) — Хама-Кукловод.
- С прикрученным фитильком, близняшки Ли и Ло, учительницы Азулы.
- «Братья Вентура» — Байрон Орфеус, Генри Киллинжер и Красная Смерть.
- «Озорные анимашки» — белка Слэппи, бабуля.
- «Стар против сил зла» — Эклипса никоим образом не старуха, но является тропом с точки зрения членов Верховной Комиссии. Одно то, что после трёхминутного разговора с этой «приятной дамой» Стар мигом устроили экспресс-обследование по высшему разряду (на предмет обнаружения в ней зла), уже очень много значит.
- «Aladdin» — в серии «Охота на джинна» появляется Аль-Джебраик — один из бывших хозяев Джинни, ставший бессмертным. На вид это низкорослый, весёлый и болтливый старикашка, любящий рассказывать забавные истории и сетующий на то, что с вечной жизнью ему не досталась вечная молодость (хотя для своих годов он довольно прыткий). Но в то же время именно он натравил на Джинни наёмника Махтара (раса рептилоподобных существ, промышлявшая охотой на джиннов, от которой остался один представитель), надеясь вновь поработить его, приобретя вечного волшебного слугу. Но увидев искреннюю и крепкую дружбу между Аладдином и вольным джинном, растрогался и со словами «Вот молодёжь, совсем не поймёшь вас» отменил заказ. Вернее, отсрочил до того времени пока Аладдин не умрет (ибо он, в отличие от Джинни, Махтара и самого Аль-Джебраика вечно жить не будет).
Комиксы[править]
- DC Comics — в персональной арке Харли Квин у протагонистки есть союзник — мистер Боргман, престарелый бывший суперзлодей на пенсии, ездящий в инвалидном кресле и разговаривающий со стереотипным одесским акцентом даже в оригинале. Она с ним познакомилась в доме престарелых, куда устроилась подрабатывать психотерапевтом (т. е. по специальности). Он периодически помогает героине добрым советом и девайсами, которыми аки инспектор Гаджет набито его кресло.
- Hellblazer — отставной офицер полиции Сэмюэл Моррис. Обаятельный пожилой джентльмен. Безукоризненно вежлив, обаятелен и любим всеми знакомыми. На деле — специалист по вырезанию семей и один из самых жутких противников Джона Константина.
- Kill Six Billion Demons — внезапным образом Маммон. Омаразмев, он стал по-настоящему милым эксцентричным старикашкой, который, как гласит Слово Божие, даже катает детишек на своей спине… Но это не отменяет того, что он, на минуточку, жуткий кайдзю, один из Семи Чёрных Императоров, которому принадлежат 111 111 вселенных, обладатель божественного могущества, а по молодости — полное чудовище, вырезавшее всю свою родню ради богатства и власти. Так что да, отыгрывает троп в полной мере.
Аниме и манга[править]
- Fairy Tail — Роб, дедуля, спасший Эрзу во время восстания. Оказался бывшим магом Хвоста Феи, к тому же приближённый к мастеру гильдии — Дреяру Макарову.
- Зигзаг со святым отцом Александром Андерсоном из Hellsing — этот добродушный пожилой священник двухметрового роста, друг детей и воспитатель в католическом приюте, поначалу ничем таким не пугает, кроме как несколько избыточного религиозного рвения. Но потом мы узнаём, что это суперсолдат Ватикана и охотник на чудовищ. И вот он показан в боевой обстановке… мама родная, да как этого психа к детям подпускают? И в том же духе падре продолжает до самого конца, устраивая натуральный кошмар наяву нацистской нежити, террористам, вампирам и одному беспокойному валашскому господарю. Так что образ доброго дедушки-священника тускнеет настолько, что хоть мы и помним про то, что Андерсон бывает другим, но после всей этой жути милым паладин-регенератор не воспринимается уже никак. Крутым, благородным, способным к милосердию, бесстрашным — но никак не милым.
- Уолтер К. Долнез же. На первый взгляд кажтся типичным престарелым британским дворецким, безукоризненно вежливым (что уже контрастирует с паранормальной рутиной организации) и, разве что, чрезмерно охваченным энтузиазмом в разработке всяческих убивающих упырей штук. Но проходит не так много времени, и выясняется, что Уолтер — бывший высокоранговый оперативник «Хеллсинга», ни на грамм не растерявший боевых навыков.
- Mairimashita! Iruma-kun — директор Вавилонской школы для демонов, господин Салливан.
- Berserk — Дайба, конечно же. Слегка комичный пожилой йог, сетующий на то, что нынешняя молодёжь уж слишком распоясалась, и одновременно с этим — могущественный маг и ближайший сподвижник Императора Ганишки.
- Toaru Kagaku no Railgun — Гэнсэй Кихара. На первый взгляд добрый дедушка с приятной внешностью и обаяительной улыбкой. Но, недаром носит прозвище «ученый-безумец». Ради своих экспериментов (создать эспера 6-го уровня) не стесняется использовать даже детей, при этом с улыбкой отрицает какие-либо жертвы. Ради науки он даже готов стереть Академгород с лица земли. Да и стоит заметить какие рожи он корчит, когда показывает настоящее лицо.
- Dorohedoro — бешеный зигзаг с профессором Касукабэ. Добродушный и обаятельный неэтичный учёный за 60… Вот только кто-то из магов превратил его в вечного подростка, и по возрасту он подходит лишь психологически, но никак не внешне.
- «Реинкарнация безработного» — Мур, главный приспешник Атофе Райбак.
Видеоигры[править]
- «Ведьмак» — Дедушка, болотный каннибал со стандартами, называющий Геральта «сынок». Если не считать его рацион, он, кажется, ничего злодейского не совершает, да и как противник ничего особенного из себя не представляет — но это для Геральта, а ведь выживать в одиночку, отбивая еду у утопцев, кикимор и прочей болотной шантрапы не каждый простой смертный сможет.
- Бонус для фанатов? Уж не аналогичный ли «дедушка» — только живущий в лесу, а не на болотах — хотел трахнуть, а потом сожрать Цириллу в книге «Владычица Озера», т. е. гораздо ранее играемых событий? (По-любому в игре появляется не именно тот, из книги: именно того, из книги, Цирилла прикончила — хотя не умерла практически чудом.)
- А может, и тот самый. Не забываем, что Цири может перемещаться не только в мирах и пространстве, но и во времени. Складная картина выходит: после тесного общения с Геральтом и последующей заварушки в Темерии (а там и Третья Нильфгаардская на носу) дед принял решение совершить, как нынче модно выражаться, релокацию и переехал не просто из болота в лес (где климат получше), но, возможно, даже в другую страну, стал жить совсем-совсем один, без минимального общения с окружающими, которое на болотах таки было, характер.со временем и возрастом стал портиться, а при встрече со смазливой девицей ещё и спермотоксикоз в голову ухнул, да со всей дури…
- Бонус для фанатов? Уж не аналогичный ли «дедушка» — только живущий в лесу, а не на болотах — хотел трахнуть, а потом сожрать Цириллу в книге «Владычица Озера», т. е. гораздо ранее играемых событий? (По-любому в игре появляется не именно тот, из книги: именно того, из книги, Цирилла прикончила — хотя не умерла практически чудом.)
- «Ведьмак 3» — Весемир. Несмотря на трепетнейшее отношение к Цирилле и внушительный возраст, остается невероятно опасным бойцом. Когда любимой воспитаннице угрожала опасность с легкостью сбил с ног Имлериха (огромного амбала в латах) и перефехтовал короля Дикой Охоты.
- King's Bounty: Легенда о рыцаре и последующие серии — такими часто бывают ведьмы в избушках, например, та, что живёт у подножия замка протагониста-вампира в «Тёмной Стороне».
- Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords — Крея, просто Крея.
- Она совсем не милая…
- Скорее, под троп подходит Джоли Биндо из первой части игры. Отшельник, философ, любитель притч и баек с двойным и тройным дном. Он даже и козлит-то как-то не обидно и по-доброму. По крайней мере, если не вдумываться. Но Джоли — джедай, участник и герой войны с Экзаром Каном и обладатель целого шкафа со скелетами. Если его переодеть из джедайской робы в повседневную одежду далёкой-далёкой галактики и убедить спрятать световой меч, попадание в троп будет стопроцентным. Правда если в финале все-таки выбрать тёмную сторону и присоединиться к Бастиле, то дедушка Джоли не сможет изменить принципам и нападёт на главного героя, и пожалеть о том придется, по каноническому сюжету, вовсе не герою. Но все-таки пусть далеко не рядовой, но просто джедай и ты, Реван, тёмный лорд Ситхов, ввергший всю галактику в очередной виток гражданской войны — величины не вполне сопоставимые.
- Mass Effect — доктор Мордин Солус. Спец по биооружию и отставной спецназовец. В свои 35 (при средней продолжительности жизни расы в 40 лет), вышел на пенсию и открыл бесплатную клинику в криминальном центре галактики. Думает вслух, любит петь, раньше играл в любительском театре… собственноручно убивает и вывешивает у входа трупы (убил, чтобы до драки не дошло(с). бандитов, решивших «покрышевать» больничку.
- Собственно, подсвечивается, что к такому Айболиту многие боялись обращаться.
Музыка[править]
- Ростислав Чебыкин, «Бабушка» — как сказано в песне, «мирных старых бабушек не надо обижать». Особенно если не уверен, что перед тобой не пожилая спецназовка с солидным боевым опытом и боевым же оружием при себе.
Настольные игры[править]
- Франшиза Warhammer во всех ипостасях — Нургл aka «Дедушка». Мог бы служить кодификатором, если бы за его именем не тянулась ещё горсть коннотаций, которые рудазовскому дедуле далеко не обязательно свойственны.
- С о-о-огро-о-омной натяжкой, но можно помянуть и доктора Фабия Байла. Старый. Вежливый. Умный. Способен порвать любого.
Примечания[править]
Крутые и крутизна | |
---|---|
Типажи | Амазонки (Прекрасная амазонка) • Аналитик • Боевая подружка • Бой-баба (Девушка с молотом) • Бой-девка (бригада амазонок) • Братья по оружию • Буйный силач • Герой боевика • Герой-варвар • Испытатель • Крутая королева • Крутая принцесса • Крутое контральто • Крутое семейство • Крутой байкер • Крутой баритон (Крутая хрипотца) • Крутой без рукавов • Крутой бородач • Крутой ботан • Крутой водила • Крутой в белом • Крутой в деловом костюме • Крутой в историческом костюме • Крутой в бронежилете • Крутой в пальто • Крутой в плаще • Крутой в сюрко • Крутой в хламиде • Крутой гей • Крутой генерал (Генерал-вундеркинд • Крутой вояка, но никудышный командир) • Крутой для битья • Крутой инопланетянин • Крутой киборг • Крутой козёл • Крутой король • Крутой курильщик • Крутой мимо проходил • Крутой модник (Думать о красе ногтей/Боевая модница) • Крутой, но тупой • Крутой президент • Крутой робот • Крутой симпатяга • Крутой усач • Крутой заключённый • Крутой шкет • Крутые в запасе • Культурный крутой (Крутой гик) • Леди-воительница/Офицер и джентльмен • Молчаливый крутой • Морской волк • Настоящий полковник • Одинокий волк • Отец солдатам • Последний выживший (Последний герой) • Сентиментальный крутой • Снежная королева (оттаяла) • Трусливый лев • Штатный простой смертный |
Крутые профи | Авиатор • Бюрократ • Врач • Каскадёр • Повар • Трактирщик • Учитель • Полицейский • Супер-агент |
В чём сила, брат/сестра? | Ас • Боевая гимнастика/Мастер боевых искусств vs Проблема пистолета • Боевой шахматист • В каждой руке по оружию • Вынул ножик из кармана (Лизать нож • Фанат ножей) • Ганфайтер (Мастер кулака и пули • Ганката • Снайпер • Намеренный промах) • Заши-бу • Кадровый гений • Крутой копейщик • Крутой лучник • Крутой наездник • Крутой фехтовальщик (Удар из ножен) • Любитель взрывчатки • Не любит пушки vs Ствол — великий уравнитель • Ниндзя/Куноити • Ходячий арсенал (Носить кучу пистолетов • Много мечей) • Однорукий воин • Повелитель драконов • Слепой самурай • Снайпер • Стиль терминатора |
Два в одном | Воин и музыкант • Дипломат и воин • Колдун и воин/Колдун и стрелок • Медик и воин • Поэт и воин • Ремесленник и воин • Торговец и воин • Универсальный солдат (Лучник и рубака/Мечник с арбалетом • Мастер клинка и пули) • Человек эпохи Возрождения |
Скрытая крутость | А двести двадцать не хочешь? • Железный кулак в бархатной перчатке • Крутая бабуля • Крутой в дурацком колпаке vs Овечка в волчьей шкуре • Крутой в отставке (Вернуться из отставки) • Крутой дедуля (Рудазовский дедуля) • Крутой евнух • Крутой инвалид (Крутой горбун • Одноглазый крутой • Одноногий крутой) • Крутой канцелярист • Крутой, но ленивый • Крутой отаку • Крутой падре • Крутой пацифист • Крутой поневоле • Крутой с банкой пива • Крутой с ребёнком • Крутые в запасе • Мастер маскировки • Мастер невероятного оружия • Невысокий крутой • Ну-ка, от винта • Остерегайтесь (глупых • добрых • тихих • честных) • Простой крутой смертный vs Одаренный крутой смертный vs Смертный не может быть так крут vs Реалистичные суперспособности • Ронин с деревянным мечом • Становящийся крутым • Сломленный крутой |
Крутая жизнь | Ад его не удержит • Был никем, стал героем/Был никем, стал кошмаром • Ваншот (Нокаут с первого удара • Зарубить с первого удара) • Всегда готов! • Герой-подпорка • Грозная репутация • Дружба, закалённая в огне • Железная воля • Застали при параде • Заткни ганнибало • Игра в ножики • Каждое утро делает зарядку • Квадратный подбородок справедливости • Коронный приём • Крутая похвальба • Крутое владение оружием • Крутое кредо • Крутой загар • Крутой проход • Крутые нации Земли • Милая черта крутого • Мэнгст • На те в борщ • Перехватить пулю • Пешеход сбил машину • Против монстра врукопашную • Распутинская живучесть • Поднял уровень крутизны • Поездить на монстре • Поймать стрелу рукой • Рука крошит отточенную сталь • Снова в строю • Спина к спине • Спокойный шаг в сторону • Стиль ВДВшника • Стрелять через заложника • Супергеройское приземление • Ураган кулаков • Я слишком стар для этого… |
Крутая смерть | Взять в ад компанию • Гамбит Танатоса/Героическое самопожертвование • Жертвенный лев • Коронная смерть • Несовместимая с жизнью крутость (Вызываю огонь на себя • Командовать своим расстрелом • Опасно — значит круто) • Обречённый крутой • Однострочник Бонда • Ты не пройдёшь! • Убойная фраза • Умереть с улыбкой |
Крутые предметы | Боевые каблуки • Вертолёты — это круто • Гавайская рубашка крутизны • Крутая лошадка • Крутая маска • Крутая машина (Предпочитает винтажные машины) • Крутая молния • Крутая пелерина • Крутая шляпа (прикрывает глаза • простреленная) • Крутой шлемак • Крутое оружие (Офигенно большой меч • Офигенно большая пушка • Двуручник в одной руке) • Крутой корабль • Крутой мотоцикл • Крутые тёмные очки • Крутые цепи • Поезда — это круто! • Танки — это круто • Чёрный кожаный прикид • Шарф — это круто |
Явления | Безумная клёвость • Беспредел — это круто • Грозная репутация vs Ты меня уважаешь? • Девственность — это сила • Закадровый момент крутизны (Видно было, где он шёл) • Чёрный кадр крутизны • Икс — это звучит круто • Как нам его проиграть? (Как убить дракона?) • Крутизна по расчёту • Круто и непонятно • Круто и практично • Крутой любитель прихвастнуть • Круто, но бесполезно • Круто, но жалко тратить • Круто, но нельзя терять • Круто, но непрактично • Круто, но не так, как рассчитывалось • Круто, но опасно • Круто, но трудно (Трудно — значит, круто) • Трудно, но не невозможно • Крутой в беде • Культ личности • Наука — это круто vs Незнание — сила • Религия — это круто! (буддизм • католичество • православие • протестантизм • ислам • иудаизм • язычество) vs Атеизм — это круто! • Ослышка — это круто! • Стоический обморок • Такой крутой, что уже смешно • Такой крутой, что уже страшно • Шапка в мороз — это не круто • Шлем — это не круто
Космическое: Чинить звёзды • Швыряться планетами • Экстерминатус |
← | Амплуа • Основы |