Американский Кирби крутой: различия между версиями
TyphoonTH (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Каждый раз, когда любой продукт из [[Развесистая сакура|Японии]] выходит за рубеж, то иногда его представляют таким, чтобы он выглядел максимально крутым и ''пафосным''. Чаще всего персонажу меняют улыбку на грозное выражение лица. Так часто случается с персонажами, которые должны быть миловидными по задумке. Бывает и наоборот: персонаж, созданный за пределами Японии для самой Страны Восходящего Солнца изменяет свою внешность на более милую. | Каждый раз, когда любой продукт из [[Развесистая сакура|Японии]] выходит за рубеж, то иногда его представляют таким, чтобы он выглядел максимально крутым и ''пафосным''. Чаще всего персонажу меняют улыбку на грозное выражение лица. Так часто случается с персонажами, которые должны быть миловидными по задумке. Бывает и наоборот: персонаж, созданный за пределами Японии для самой Страны Восходящего Солнца изменяет свою внешность на более милую. | ||
Это как раз связано с [[Изменившаяся мораль|культурными различиями]], в особенности, когда в странах, вроде США и странах бывшего СССР люди в основной массе считают, что [[Мультики — это для детей|кавайные картинки могут посчитаться детскими]]. Дело в том, что, вопреки стереотипам о жестокости и разврате в аниме, в японской культуре милота или «каваии» считается нормой. Например, на постсоветском пространстве, в 90-2000 гг., когда в страны стала активно проникать продукция из других стран, люди стали понимать, что «американский мультфильмы более крутые, а в советских- сплошная ванильность». Однако японские мультфильмы прошли сквозь фильтр локализации и показывались с более крутой отсебятиной от американских локализаторов, поскольку профессиональных переводчиков с японского на постсоветском пространстве было очень мало. Многие историки связывают тренд | Это как раз связано с [[Изменившаяся мораль|культурными различиями]], в особенности, когда в странах, вроде США и странах бывшего СССР люди в основной массе считают, что [[Мультики — это для детей|кавайные картинки могут посчитаться детскими]]. Дело в том, что, вопреки стереотипам о жестокости и разврате в аниме, в японской культуре милота или «каваии» считается нормой. Например, на постсоветском пространстве, в 90-2000 гг., когда в страны стала активно проникать продукция из других стран, люди стали понимать, что «американский мультфильмы более крутые, а в советских- сплошная ванильность». Однако японские мультфильмы прошли сквозь фильтр локализации и показывались с более крутой отсебятиной от американских локализаторов, поскольку профессиональных переводчиков с японского на постсоветском пространстве было очень мало. Многие историки связывают тренд «каваии» с поражением Японии во Второй Мировой войне, что заставило Японию смениться с «воинственной» культуры на мирную. Поэтому в Японии часто можно встретить муниципальные заведения со своими «маскотами» и дорожные знаки в виде «зверушек». | ||
Начиная с конца нулевых, когда аниме более прочно вошло в обиход жителя постсоветского пространства, кавайность не стала восприниматься такой уж отталкивающей. Более того, в постсоветской России тоже есть свои | Начиная с конца нулевых, когда аниме более прочно вошло в обиход жителя постсоветского пространства, кавайность не стала восприниматься такой уж отталкивающей. Более того, в постсоветской России тоже есть свои «миловидные маскоты», которыми интересуются даже взрослые- Смешарики, Фиксики, Маша и Медведь, и это не говоря о персонажах советских мультфильмов, вроде Чебурашки. | ||
== Примеры == | == Примеры == | ||
*[[Sonic the Hedgehog]] | * [[Sonic the Hedgehog]] — На японских и некоторых европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На американских же главным героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный. | ||
*[[Kirby]] | * [[Kirby]] — собственно, кодификатор. На оригинальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в Северной Америке ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное. Однако, в Европе обложки варьируются. | ||
*[[Asura's Wrath]] | * [[Asura's Wrath]] — Асура на всех обложках выглядит агрессивно, но агрессивнее всего он на японской обложке. | ||
*[[Bayonetta]] | * [[Bayonetta]] — на японской обложке больше уделено внимание [[фансервис]]у. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини. | ||
*[[Mega Man (классическая серия)|Mega Man]]- на японских обложках Мега Мен показан как анимешный робот-мальчик в духе | * [[Mega Man (классическая серия)|Mega Man]]- на японских обложках Мега Мен показан как анимешный робот-мальчик в духе «Астро Боя», а на американских обложках его изображали сначала как андроида ростом с человека и с лазерным пистолетом, а потом как серьёзно настроенного робота-мальчика. | ||
{{Nav/Basic}} | {{Nav/Basic}} |
Версия 16:29, 1 ноября 2022
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья American Kirby Is Hardcore. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
![]() | Короче, Склихосовский! Персонаж, который в одной стране выглядит миловидно, в другой стране представлен более серьёзным и наоборот. |
Каждый раз, когда любой продукт из Японии выходит за рубеж, то иногда его представляют таким, чтобы он выглядел максимально крутым и пафосным. Чаще всего персонажу меняют улыбку на грозное выражение лица. Так часто случается с персонажами, которые должны быть миловидными по задумке. Бывает и наоборот: персонаж, созданный за пределами Японии для самой Страны Восходящего Солнца изменяет свою внешность на более милую.
Это как раз связано с культурными различиями, в особенности, когда в странах, вроде США и странах бывшего СССР люди в основной массе считают, что кавайные картинки могут посчитаться детскими. Дело в том, что, вопреки стереотипам о жестокости и разврате в аниме, в японской культуре милота или «каваии» считается нормой. Например, на постсоветском пространстве, в 90-2000 гг., когда в страны стала активно проникать продукция из других стран, люди стали понимать, что «американский мультфильмы более крутые, а в советских- сплошная ванильность». Однако японские мультфильмы прошли сквозь фильтр локализации и показывались с более крутой отсебятиной от американских локализаторов, поскольку профессиональных переводчиков с японского на постсоветском пространстве было очень мало. Многие историки связывают тренд «каваии» с поражением Японии во Второй Мировой войне, что заставило Японию смениться с «воинственной» культуры на мирную. Поэтому в Японии часто можно встретить муниципальные заведения со своими «маскотами» и дорожные знаки в виде «зверушек».
Начиная с конца нулевых, когда аниме более прочно вошло в обиход жителя постсоветского пространства, кавайность не стала восприниматься такой уж отталкивающей. Более того, в постсоветской России тоже есть свои «миловидные маскоты», которыми интересуются даже взрослые- Смешарики, Фиксики, Маша и Медведь, и это не говоря о персонажах советских мультфильмов, вроде Чебурашки.
Примеры
- Sonic the Hedgehog — На японских и некоторых европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На американских же главным героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный.
- Kirby — собственно, кодификатор. На оригинальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в Северной Америке ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное. Однако, в Европе обложки варьируются.
- Asura's Wrath — Асура на всех обложках выглядит агрессивно, но агрессивнее всего он на японской обложке.
- Bayonetta — на японской обложке больше уделено внимание фансервису. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини.
- Mega Man- на японских обложках Мега Мен показан как анимешный робот-мальчик в духе «Астро Боя», а на американских обложках его изображали сначала как андроида ростом с человека и с лазерным пистолетом, а потом как серьёзно настроенного робота-мальчика.