Внутримировой пример

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Все тропы, штампы и другие элементы художественных произведений так или иначе берутся из реальной жизни — одни напрямую, даже если в это трудно поверить, другие развивают знакомые идеи в новые причудливые формы, но их корни по-прежнему можно разглядеть. И почему бы тогда жителям мира по ту сторону экрана или страницы не думать так же, как автор? Недаром же многие ситуации названы именно в их честь. Если же дело происходит в типа нашем реальном мире или авторская вселенная полна копиркиных широко известных нам книг, фильмов и авторов, то очевидно, что персонажи просто не могут не знать о некоторых тропах.

Предмет статьи, однако, все же отличается от подсветки тропа. Подсветка требует, чтобы рассказчик или персонажи намекнули «да это же *троп*», а внутримировой пример просто существует не в сюжете произведения, а внутри него. Почти всегда этот троп возникает там, где речь идет о произведении внутри произведения — фильме, книге, пьесе, устном рассказе или песне. Подойдет также и рассказ или воспоминания персонажа о каких-то ранее описанных событиях.

  • Камео — когда персонаж-режиссёр собирается снять фильм по книге о приключениях протагониста, тот исполняет роль самого себя (Эрих Кестнер, «Маленький Макс и маленькая мисс»).
  • Не знает матчасти — один из главгероев пишет, что корабль «тянул сто узлов в час» (Лев Кассиль, «Кондуит и Швамбрания»).
  • Парадокс славы — эльфы говорят на каноничной квенье, и если в их мире родится Толкин, то «Властелин Колец» будет историческим романом (Метавселенная Рудазова, Земля-1691).
  • Ретрофутуризм — республика осознанно отказалась от прогресса, поэтому даже космические линкоры строит по образу и подобию того, что нарисовано в старых фантастических книгах, с вентилями и медными ручками (Чарльз Стросс, «Небо сингулярности»).
  • Самоубийственная самоуверенность — история о чересчур самонадеянной птичке, рассказанная Шурику («Кавказская пленница»).
  • Спойлерное название — названия фильмов, снятых расой троллей, фактически являются пересказом их содержания вплоть до статистики по спецэффектам («Homestuck»).
  • Тарабарский язык — персонаж выдаёт себя за иностранца, неся дикую околесицу из бессмысленных звукосочетаний и исковерканных иностранных слов (Энид Блайтон, «Пятеро тайноискателей и собака»). То, что это именно околесица, он прекрасно осознаёт.
  • В фильме «Последний киногерой» разрушение четвёртой стены происходит именно внутри фильма, связывая типа реальный мир и мир вымышленной кинофраншизы «Джек Слейтер». Там же мы встречаем и внутримировой пример тропа бюджет пишет сюжет — протагонист говорит Слейтеру, что тот не может умереть, пока сборы не упадут.

И так далее, имя им легион. А некоторые приёмы, например ватсонианство против дойлизма или разрушение четвёртой стены, идут ещё дальше — они напрямую связывают миры читателей и персонажей, открывая целое море новых возможностей для обыгрывания таких ситуаций.