Автор пишет про свою страну: различия между версиями
(Переписал это безобразие напрочь) |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Если '''автор пишет про свою страну''', хотя подразумевает явно какую-то заграницу — его следует похвалить за то, что он знает, что такое [[клюква]], и пытается её [[отрицание штампа|избежать]]. Но следует и порицать — за то, что он во всецело верном утверждении «ТАМ живут такие же люди, как и ЗДЕСЬ», сделал ударение не на слове «люди», а на слове «такие же». У жителей другой страны (и тем более — другого мира) — сплошь родная, понятная и всецело разделяемая система ценностей, «[[они]]» считают нормальным (или поощряемым, или неприемлемым) то же, что и «мы»… и, в общем-то, отличаются от «нас» только одеждой да кухней. В то время как в [[реальная жизнь|реальной жизни]] это очевидно не так. | Если '''автор пишет про свою страну''', хотя подразумевает явно какую-то заграницу — его следует похвалить за то, что он знает, что такое [[клюква]], и пытается её [[отрицание штампа|избежать]]. Но следует и порицать — за то, что он во всецело верном утверждении «ТАМ живут такие же люди, как и ЗДЕСЬ», сделал ударение не на слове «люди», а на слове «такие же». У жителей другой страны (и тем более — другого мира) — сплошь родная, понятная и всецело разделяемая система ценностей, «[[они]]» считают нормальным (или поощряемым, или неприемлемым) то же, что и «мы»… и, в общем-то, отличаются от «нас» только одеждой да кухней, неважно, насколько отличаются их природные условия. В то время как в [[реальная жизнь|реальной жизни]] это очевидно не так. | ||
: В советском кинематографе у этого явления существовало ехидное название «[[хэллоубобщина]]». Но у него было железобетонное [[обоснование]] (более развёрнуто приведённое в именной статье): | : В советском кинематографе у этого явления существовало ехидное название «[[хэллоубобщина]]». Но у него было железобетонное [[обоснование]] (более развёрнуто приведённое в именной статье): «железный занавес» давал слишком мало возможностей своими глазами увидеть, как оно «там», ещё меньше — как оно «там» было в исторические периоды, и совсем мало — не только увидеть, но и воспользоваться для съёмок «тамошней» натурой, так что приходилось упирать не на точность изображения, а на качество режиссуры и лицедейства, и надеяться, что [[издалека сойдёт]]. Для авторов, живших намного раньше нас, и в принципе не способных как следует исследовать другую страну в силу больших трудностей с логистикой и распространением информации, тоже простительно. Но у автора эпохи развитых [[всемирная сеть|интернетов]] такой индульгенции уже нет, и если мы натыкаемся на троп — это означает либо [[МТА]], который поленился даже как следует погуглить, либо зрелого, откормленного [[тролль|тролля]], который под такового МТА умело стилизуется. | ||
Вариант [[с прикрученным фитильком]] — когда за пределами своей страны или её прямой [[СФК]] что-то всё-таки показано, но в духе «[[ни один город не пострадал]]». Пример — [[вселенная Marvel]]: при беглом рассмотрении кажется, что единственные существующие страны в ней — это США, его ближнее зарубежье и СССР (постсоветская Россия — уже не факт), а весь остальной глобус — абстрактные [[Руритания|Зоковии]], [[Убервальд|Латверии]] и [[Чёрный континент|Ваканды]]. | Вариант [[с прикрученным фитильком]] — когда за пределами своей страны или её прямой [[СФК]] что-то всё-таки показано, но в духе «[[ни один город не пострадал]]». Пример — [[вселенная Marvel]]: при беглом рассмотрении кажется, что единственные существующие страны в ней — это США, его ближнее зарубежье и СССР (постсоветская Россия — уже не факт), а весь остальной глобус — абстрактные [[Руритания|Зоковии]], [[Убервальд|Латверии]] и [[Чёрный континент|Ваканды]]. |
Текущая версия на 15:52, 19 сентября 2024
Если автор пишет про свою страну, хотя подразумевает явно какую-то заграницу — его следует похвалить за то, что он знает, что такое клюква, и пытается её избежать. Но следует и порицать — за то, что он во всецело верном утверждении «ТАМ живут такие же люди, как и ЗДЕСЬ», сделал ударение не на слове «люди», а на слове «такие же». У жителей другой страны (и тем более — другого мира) — сплошь родная, понятная и всецело разделяемая система ценностей, «они» считают нормальным (или поощряемым, или неприемлемым) то же, что и «мы»… и, в общем-то, отличаются от «нас» только одеждой да кухней, неважно, насколько отличаются их природные условия. В то время как в реальной жизни это очевидно не так.
- В советском кинематографе у этого явления существовало ехидное название «хэллоубобщина». Но у него было железобетонное обоснование (более развёрнуто приведённое в именной статье): «железный занавес» давал слишком мало возможностей своими глазами увидеть, как оно «там», ещё меньше — как оно «там» было в исторические периоды, и совсем мало — не только увидеть, но и воспользоваться для съёмок «тамошней» натурой, так что приходилось упирать не на точность изображения, а на качество режиссуры и лицедейства, и надеяться, что издалека сойдёт. Для авторов, живших намного раньше нас, и в принципе не способных как следует исследовать другую страну в силу больших трудностей с логистикой и распространением информации, тоже простительно. Но у автора эпохи развитых интернетов такой индульгенции уже нет, и если мы натыкаемся на троп — это означает либо МТА, который поленился даже как следует погуглить, либо зрелого, откормленного тролля, который под такового МТА умело стилизуется.
Вариант с прикрученным фитильком — когда за пределами своей страны или её прямой СФК что-то всё-таки показано, но в духе «ни один город не пострадал». Пример — вселенная Marvel: при беглом рассмотрении кажется, что единственные существующие страны в ней — это США, его ближнее зарубежье и СССР (постсоветская Россия — уже не факт), а весь остальной глобус — абстрактные Зоковии, Латверии и Ваканды.
Вариант с ещё сильнее прикрученным фитильком — когда мир вокруг героев подразумевается вообще абстрактный, в особенности сказочный. Такие произведения создаются в основном для детей, для которых вселенная «по умолчанию» — их родина, так что характерные реалии — допустимая жанровая условность. Скажем, в «Смешариках» тот уголок мира, где непосредственно обитают герои, более чем абстрактен (полнометражки не в счёт), и только такие характерные типажи как Совунья и Копатыч выдают русские реалии (а за их пределами есть и другие, как минимум Пинова Vaterland).
Вариант вообще не в эту степь — когда автор буквально пишет реалистическое произведение именно про свою страну, а равно и когда сатиру на неё.
Основные симптомы:
- Не в ладах с бюрократией
- Не в ладах с географией — может включиться, если автор пишет про происходящее на другой параллели глобуса.
- Не в ладах с культурой
Смежные тропы — Автор пишет про свой возраст и Автор пишет про свой пол, а также Инопланетяне говорят по-русски.
Примеры[править]
![]() | Да миллион раз же было! Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка? |
Комплексные франшизы[править]
- «Сага о ведьмаке» в книжной итерации этим сильно грешит. Ярчайший пример — Нильфгаард: в книгах — не вполне типичная, но всё же империя зла, в играх — скорее шарж на носителей крылатой демократии, за который и поболеть не стыдно (особенно если учесть, что концовка за нильфов требует пересекать меньше всего моральных горизонтов событий). А всё потому, что, согласно польскому мэйнстриму, национальные государства — хорошо, а многонациональные — плохо, и выходя на международный рынок, CDProjekt’у пришлось урезать этому honoru осетра. В свою очередь, американцы в «своей адаптации» изобразили Нильфгаард так, как привычно изображать империю зла именно им: «мы такие страшные, потому что обделались».
Кино[править]
(link)
«Русский космопоезд»- Именно данным тропом отличается «Идиократия» от аналогичной по жанру ((траги-)комическая сатира на всё человечество в целом в антиутопическом сеттинге) «Кин-дза-дзы».