Тропнеймер: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(Новая страница: «'''Тропнеймер''', или '''первоисточник названия''' — явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «Кот Васька слушает да ест» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает д...»)
Строка 1: Строка 1:
'''Тропнеймер''', или '''первоисточник названия''' — явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «[[Кот Васька слушает да ест]]» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает да ест». И да, этот Васька именно кот.
'''Тропнеймер''', или '''первоисточник названия''' явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «[[Кот Васька слушает да ест]]» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает да ест». И да, этот Васька именно кот.


Тропнеймер иногда совпадает с [[кодификатор]]ом, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «[[школа волшебства]]» кодификатором, несомненно, является [[Harry Potter|серия книг о Гарри Поттере]]. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была [[Первопример|первым]] известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.
Тропнеймер иногда совпадает с [[кодификатор]]ом, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «[[школа волшебства]]» кодификатором, несомненно, является [[Harry Potter|серия книг о Гарри Поттере]]. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была [[Первопример|первым]] известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.


== Примеры ==
== Примеры ==
Строка 7: Строка 7:
Поскольку название каждого конкретного тропа - дело в некоторой степени случайное и где-то даже непредсказуемое, само по себе оно не является чем-то незыблемым. Тем не менее, можно условно очертить несколько категорий, в честь которых тропы получают свои названия. -->
Поскольку название каждого конкретного тропа - дело в некоторой степени случайное и где-то даже непредсказуемое, само по себе оно не является чем-то незыблемым. Тем не менее, можно условно очертить несколько категорий, в честь которых тропы получают свои названия. -->
* Слово «[[бафос]]» (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
* Слово «[[бафос]]» (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
* Автор выражения «[[Йопт In Translation]]» — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «[[Транссексуал in translation]]».
* Автор выражения «[[Йопт In Translation]]» — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «[[Транссексуал in translation]]».
* Автором термина «[[Главный Гад]]» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп ''Big Bad'' именно так и назван в сериале «[[Buffy the Vampire Slayer|Баффи — истребительница вампиров]]» не кем иным, как самим [[Buffy the Vampire Slayer/Spike|Спайком]].
* Автором термина «[[Главный Гад]]» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп ''Big Bad'' кодифицирован в сериале «[[Buffy the Vampire Slayer|Баффи — истребительница вампиров]]» не кем иным, как самим [[Buffy the Vampire Slayer/Spike|Спайком]].
* Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «[[анимаг]]и» в [[Harry Potter|серии о Гарри Поттере]], хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
* Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «[[анимаг]]и» в [[Harry Potter|серии о Гарри Поттере]], хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
* [[Трусливый лев|Трусливый Лев]] изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а [[Железный дровосек|Железный Дровосек]] пришёл из её [[Волшебник Изумрудного города|советского пересказа]] (у Баума Дровосек был жестяным).
* [[Трусливый лев|Трусливый Лев]] изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а [[Железный дровосек|Железный Дровосек]] пришёл из её [[Волшебник Изумрудного города|советского пересказа]] (у Баума Дровосек был жестяным).
* Названием для тропа может послужить крылатая фраза, афоризм либо меткая цитата.
* Названием для тропа может послужить крылатая фраза, афоризм либо меткая цитата.
** Пьеса «[[Горе от ума]]» А. С. Грибоедова послужила источником названий для тропов «[[Читать, как пономарь]]» и «[[Смесь французского с нижегородским]]».
** Пьеса «[[Горе от ума]]» А. С. Грибоедова послужила источником названий для тропов «[[Читать, как пономарь]]» и «[[Смесь французского с нижегородским]]».
* Фраза «[[Ты не пройдёшь!]]» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина Колец]]». Сама же ситуация старше, чем грязь.
* Фраза «[[Ты не пройдёшь!]]» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина Колец]]». Сама же ситуация старше, чем грязь.
* Жанр «[[Звёздные короли]]» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.
* Жанр «[[Звёздные короли]]» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.
* Название статьи «[[Пейзажное порно]]» пришло из [[Aria]]. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить [[TV Tropes]].
* Название статьи «[[Пейзажное порно]]» пришло из [[Aria]]. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить [[TV Tropes]].
* Троп [[GAR]] получил своё название благодаря обсуждению эпизода аниме [[Насуверс|Fate/Stay Night]], где один из пользователей сказал [[Его хотят даже парни|«I’m '''gar''' for Archer».]] Тут фанат, конечно допустил отпечатку, поскольку вместо '''gar''' должно стоять слово '''gay''', но теперь данная отпечатка стала термином, обозначающий накаченного и брутального мужЫка, под который попадают даже наши былинные богатыри.
* Троп [[Синдзи]] назван в честь… [[Именно то, что написано на упаковке|ну в честь]] [[Neon Genesis Evangelion|Синдзи Икари]], который своим нытьём и слабым характером [[Презренный Джа-Джа|впечатался в умы фанатов.]] Однако и задолго до Евангелиона было много примеров тропа, в том числе и из реальной жизни.
* Продолжая тему с Евангелионом, нельзя не упомянуть её концовку, которая оставляла у зрителей много вопросов. Такие концовки на Posmotre.li получили название [[Гайнакс-энд]] в честь студии Gainax, ответственная за создание сериала. Тем не менее, подобные концовки были ещё задолго до Евангелиона. Например, [[Космическая одиссея]] Стэнли Кубрика.
* Название тропа [[Однокрылый ангел]] произошёл благодаря одноимённому [[Зловеще-пафосное песнопение|лейтмотиву]] Сефирота из [[Final Fantasy VII]]. Злодеи, которые умеют трансформироваться в какого-нибудь монстра для финального поединка с героем, были ещё задолго до выхода игры. Просто никто из геймеров не ожидал, что в финальной битве Сефирот [[Теперь босс разозлился|превратится в монстроподобного серафима…]] [[Знают именно за это|и убьёт Айрис.]]
** Да и к слову, крыльев у Сефирота в «божественной форме» несколько. Вопрос в том, что на спине он отращивает только одно крыло, а все остальные крылья находится на нижней части его тела.
*** Однако в последующих произведениях Сефирот в своей человеческой форме имеет одно ангельское крыло чёрного цвета, так что он отыгрывает троп и в буквальном смысле.
* Раз уж упомянули Final Fantasy VII, то не забудем о фигурировавшем в этой игре континенте [[Утай]], откуда родом [[Куноити|Юффи]].
* Троп [[За всем стоял пёс]] назван в честь шуточной концовки [[Silent Hill 2]]. В этой концовке главный герой обнаруживает тайную комнату, где собака управляла неким электронным оборудованием. Да-да, вся происходящая чертовщина в Сайлент Хилле — проделки умного пса.
* Троп [[Лелуш Шрёдингера]] назван в честь Лелуша из [[Code Geass]] и научного эксперимента «Кот Щрёдингера». Суть эксперимента: в стальной ящик с опасным для жизни механизмом впихивают кота. Шансы, что механизм может убить кота, равны 50%. При этом человек так и никогда не узнает, остался ли кот живым или нет. В случае с Лелушем аналогичная ситуация. С одной стороны, в конце 2 сезона аниме Лелуш дал Сузаку приказ убить его в образе Зеро на глазах толпы. Но тем не менее, по сериалу и некоторым данным разбросаны факты о том, что Лелуш стал носителем Кода, таким образом он стал бессмертным. То есть с одной стороны Лелуш вроде как мёртв, а с другой вроде будет живым.
* [[Эй, вы, там, наверху!]] — троп о возмущении божественными силами, но в оригинале это строчка из рефрена песни в исполнении Аллы Пугачёвой, которая возмущалась всего лишь [[Ужасные соседи|шумными соседями]].
* [[Боже, какой пустяк!]] — тропнеймером является песня Александра Иванова и группы "Рондо", которая по смыслу имеет крайне слабое отношение к тропу. А кодификатора у него, пожалуй, и нет.
* [[Вампир]] — одноименная повесть Д.Полидори (1819), не считая сочинения священника Леона Алацци. А вот кодификатором стоит считать скорее вышедшего 80 лет спустя "Дракулу" Брэма Стокера (1897).
{{stub}}
{{stub}}
{{Nav/Basic}}
{{Nav/Basic}}

Версия 19:58, 26 марта 2022

Тропнеймер, или первоисточник названия — явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «Кот Васька слушает да ест» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает да ест». И да, этот Васька именно кот.

Тропнеймер иногда совпадает с кодификатором, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «школа волшебства» кодификатором, несомненно, является серия книг о Гарри Поттере. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была первым известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.

Примеры

  • Слово «бафос» (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
  • Автор выражения «Йопт In Translation» — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «Транссексуал in translation».
  • Автором термина «Главный Гад» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп Big Bad кодифицирован в сериале «Баффи — истребительница вампиров» не кем иным, как самим Спайком.
  • Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «анимаги» в серии о Гарри Поттере, хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
  • Трусливый Лев изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а Железный Дровосек пришёл из её советского пересказа (у Баума Дровосек был жестяным).
  • Названием для тропа может послужить крылатая фраза, афоризм либо меткая цитата.
  • Фраза «Ты не пройдёшь!» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «Властелина Колец». Сама же ситуация старше, чем грязь.
  • Жанр «Звёздные короли» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.
  • Название статьи «Пейзажное порно» пришло из Aria. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить TV Tropes.