Автор подмигивает: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
(→‎Примеры: расставил по алфавиту)
 
(Новая страница: «Привет, дорогая аудитория! Мы с тобой старые друзья, мы вместе съели пуд соли, и если я растыкаю по своим произведениям пасхальные яйца, отсылающие к событиям собственной жизни и фактам о себе самом, рассчитывая на наше долгое знакомст...»)
Строка 1: Строка 1:
Привет, дорогая аудитория! Мы с тобой старые друзья, мы вместе съели пуд соли, и если я растыкаю по своим произведениям [[пасхальное яйцо|пасхальные яйца]], отсылающие к событиям собственной жизни и фактам о себе самом, рассчитывая на наше долгое знакомство — ты поймёшь и посмеёшься. Впрочем, если мы с тобой встречаемся впервые и ты не распознаешь моих подмигиваний — тебе это не испортит малину, потому что они органично встроены в канву повествования, и для тебя все будет выглядеть, как будто так и надо.
Привет, дорогая аудитория! Мы с тобой старые друзья, мы вместе съели пуд соли, и если я растыкаю по своим произведениям [[пасхальное яйцо|пасхальные яйца]], отсылающие к событиям собственной жизни и фактам о себе самом, рассчитывая на наше долгое знакомство — ты поймёшь и посмеёшься.. Впрочем, если мы с тобой встречаемся впервые и ты не распознаешь моих подмигиваний — тебе это не испортит малину, потому что они органично встроены в канву повествования, и для тебя все будет выглядеть, как будто так и надо.


'''Внимание!''' Это субтроп к [[опора на четвёртую стену|опоре на четвертую стену]]. Когда автор открыто обращается к читателю, как Пушкин или Булгаков — это не наш случай. Это также субтроп к [[пасхальное яйцо|пасхальному яйцу]], но это не касается тех случаев, когда пасхальные яйца отсылают к произведениям других авторов. Это не касается тропа [[На тебе!]], но может оказаться [[рекурсия|рекурсией]]. И не надо путать этот троп с тропами [[Бонус для фанатов]] и [[Цепочка преемственности]]. В нашем случае автор указывает на свою персону, а не на свое творчество.
'''Внимание!''' Это субтроп к [[опора на четвёртую стену|опоре на четвертую стену]]. Когда автор открыто обращается к читателю, как Пушкин или Булгаков — это не наш случай. Это также субтроп к [[пасхальное яйцо|пасхальному яйцу]], но это не касается тех случаев, когда пасхальные яйца отсылают к произведениям других авторов. Это не касается тропа [[На тебе!]], но может оказаться [[рекурсия|рекурсией]]. И не надо путать этот троп с тропами [[Бонус для фанатов]] и [[Цепочка преемственности]]. В нашем случае автор указывает на свою персону, а не на свое творчество.
 
{{Примеры}}


== Примеры ==
== Примеры ==
 
=== Литература ===
=== [[Литература]] ===
 
==== Русскоязычная ====
==== Русскоязычная ====
* [[Субверсия]]: Пушкин и Лермонтов истово открещиваются от того, что изобразили в [[Евгений Онегин|Онегине]] и [[Герой нашего времени|Печорине]] соответственно самих себя: Пушкин прямо в тексте романа, Лермонтов — в предисловии.
* Субверсия: Пушкин и Лермонтов истово открещиваются от того, что изобразили в [[Евгений Онегин|Онегине]] и [[Герой нашего времени|Печорине]] соответственно самих себя: Пушкин прямо в тексте романа, Лермонтов — в предисловии.
** Да и по справедливости — на Пушкина похож скорее Ленский.
** Печорин похож на Лермонтова примерно так же, как Ким похож на Киплинга, а Жюльен Сорель на Стендаля: автор представил себя [[Марти Стю|более красивым, обаятельным, решительным]].
** Есть даже версия, что Евгений Онегин — это такой «коллективный портрет» автора: Ленский — юношеская пылкость и идеализм, Онегин — разочарованый окружением, современниками и страной вообще, а Татьяна — снова поменявшая взгляды на отчизну, между долгом и чувством выбирающая долг (чем от Онегина и отличается). Своеобразное «на тебе!» раннему Пушкину от позднего Пушкина — причем речь не про творчество, а про характер.
* «[[Космоолухи]]»: киборг Ланс — отсылка к коту автора, которого зовут так же.
* [[Юрий Нестеренко]] открыто признаёт, что в Джордже Райте из [[Крылья (роман)|«Крыльев»]] он изобразил самого себя.
* [[Метавселенная Рудазова]], о дааа. Бонус знатокам [[Слово Божие|Слова Божия]]. И ещё призовая вишенка порой перепадает тем, кто читал и читает авторский блог.
* [[Метавселенная Рудазова]], о дааа. Бонус знатокам [[Слово Божие|Слова Божия]]. И ещё призовая вишенка порой перепадает тем, кто читал и читает авторский блог.
* [[Сергей Лукьяненко]] любит давать второстепенным персонажам имена своих друзей и знакомых — порой искажённые или ещё как-то «замаскированные», но узнаваемые. И не только персонажам: например, литературный клуб «Штурман» из «Осенних визитов» — отсылка к фидо-эхе «Лоцман» (LOTSMAN.LOCAL).
* [[Юрий Нестеренко|Юрий Нестеренко]] открыто признаёт, что в Джордже Райте из [[Крылья (роман)|«Крыльев»]] он изобразил самого себя.
** Писатель Ярослав Заров в тех же «Осенних визитах» почти неприкрыто списан с самого автора.


==== На других языках ====
==== На других языках ====
* Особенно известен этим Стендаль. Андре Моруа так охарактеризовал эту его черту: "Когда он приступает к сюжету новой книги, у него всегда наготове сундучок с марионетками. Что же это за марионетки? Прежде всего это человек, которым хотел бы быть сам Стендаль. Он молод и, как правило, красив, достоин любви, но робок, потому что сам тоже способен к любви и вследствие этого теряется в присутствии любимого существа… Однако, полюбив, герой, благодаря своему мужеству и сильной воле, способен преодолеть любые препятствия. Стендалю нравилось помещать такого героя в самые различные положения. {{Свёрнуто|В «Красном и черном» он превращает его в юного семинариста, такого же, каким был в жизни Берте, другими словами – в человека из народа. Когда Стендаль писал «Люсьена Левена», ему захотелось видеть себя в роли сына банкира. В «Пармской обители» он стремится представить, каким был бы Анри Бейль [настоящее имя Стендаля], родись он итальянским вельможей. Таким образом, все романы Стендаля – некая игра воображения, и в роли их главного героя неизменно выступает сам Стендаль, разумеется идеализированный. Вторая марионетка – это женщина, которую Стендаль мечтает полюбить. Женщина, которую он мечтает полюбить, – идеальная женщина, какую не встретишь в жизни: она необыкновенно хороша собой, необыкновенно чиста и все же становится его возлюбленной. «Только благородные души, – говорит Стендаль, – заслуживают любви». В «Красном и черном» роль такой женщины играет госпожа де Реналь. В «Пармской обители» – Клелия Конти. Третий персонаж – это женщина, которой мог бы быть сам Стендаль, если бы он родился женщиной. В «Красном и черном» подобная роль принадлежит Матильде де ля Моль, то есть женщине, которая, как и сам автор, наделена энергией людей Возрождения. Это натура сильная в отличие от тех женщин, каких любит Стендаль: они существа слабые, готовые покориться. В другом романе, «Ламьель», Стендаль силой творческой фантазии вообразил себя женщиной. Вы знаете, что, когда у Флобера спрашивали, кто такая госпожа Бовари, он отвечал: «Госпожа Бовари – это я». Стендаль мог бы сказать: «Ламьель – это я». Или, говоря точнее: «Ламьель – это Жюльен Сорель». ... Таким образом, схема романов Стендаля относительно проста. Это не мешает им быть подлинными шедеврами, хотя их остов почти неизменен».}}
* [[87th Precinct]] Эд Макбэйн большой любитель этого тропа. Когда ты пишешь цикл романов на протяжении 50 лет, трудно удержаться и не позаигрывать с преданными поклонниками.
* Эрих Мария Ремарк и не стеснялся того, что его герои — авторские аватары в большинстве своем.
** В одном романе Жирный Олли Викс возмущается «каким-то итальяшкой, который взял себе американский псевдоним и строчит под ним романы — типа, никто не допетрит, что он воп!» [[Самоирония|Настоящая фамилия Макбэйна — Сальваторе Альберт Ламбино]].
* Pадолго до Кинга этим занимался [[Лавкрафт|Говард Филлипс Лавкрафт]], а вы как думали? Дополнительные очки: он подмигивал особенно усердно со страниц текстов, которые писал в качестве <s>литературного негра</s> писателя-призрака и потому не подписывал своим именем.
* [[87th Precinct]] — Эд Макбэйн большой любитель этого тропа. Когда ты пишешь цикл романов на протяжении 50 лет, трудно удержаться и не позаигрывать с преданными поклонниками.
** В одном романе Жирный Олли Викс возмущается «каким-то итальяшкой, который взял себе американский псевдоним и строчит под ним романы — типа, никто не допетрит, что он воп!» [[Самоирония|Настоящая фамилия Макбэйна — Сальваторе Альберт Ламбино]].
** Детектива Кареллу, главного героя, Макбэйн описывает как «высокого широкоплечего мужчину с тёмными волосами и по-китайски скошенными книзу уголками глаз». [http://www.edmcbain.com/assets/images/shot_30.jpg Посмотрите на фото самого автора в молодости!]
** Детектива Кареллу, главного героя, Макбэйн описывает как «высокого широкоплечего мужчину с тёмными волосами и по-китайски скошенными книзу уголками глаз». [http://www.edmcbain.com/assets/images/shot_30.jpg Посмотрите на фото самого автора в молодости!]
* Лэрд Баррон написал рассказ «More Dark», где, помимо неприкрытого «На тебе!» в адрес {{spoiler|Томаса Лиготти}}, попадаются прозрачно завуалированные камео многих участников писательской и издательской тусовки современного хоррора. Ну а рассказчик отзывается на обращение «мистер Б» и в одном из эпизодов закатывает не глаза, но глаз — довольно очевидное указание для тех, кому доводилось видеть фото автора.
* Эрих Мария Ремарк и не стеснялся того, что его герои авторские аватары в большинстве своем.
* [[Harry Potter|Гарри Поттер]] Дж. К Роулинг открыто признает, что [[фрейдистское трио|«золотое трио»]] — это разные аспекты ее собственной личности.
* [[Стивен Кинг]] живёт этим тропом. [[Педаль в пол]], конечно же, утапливают «[[Stephen_King/The Dark Tower|Тёмная башня]]» и «[[Stephen King/It|Оно]]», но и другие произведения не отстают.
* [[Стивен Кинг]] живёт этим тропом. [[Педаль в пол]], конечно же, утапливают «[[Stephen_King/The Dark Tower|Тёмная башня]]» и «[[Stephen King/It|Оно]]», но и другие произведения не отстают.
* [[Хроники Амбера]] — Роджер Желязны изобразил свой прообраз из Амбера в виде некого Роджера, который обосновался где-то в подземельях Колвира, и пишет «психологический роман с элементами болезненной мистики». И если исходить из выведенного автором принципа, что все, существующее в Тенях (и в том числе, на Земле), весьма несовершенно, являясь искаженным отголоском истинной реальности Амбера, то получается, труд амберского Роджера намного лучше, чем «Хроники» Роджера Желязны. А они, как всем известно, и так по праву считаются основополагающей классикой жанра…
* А задолго до Кинга этим занимался [[Лавкрафт|Говард Филлипс Лавкрафт]], а вы как думали? Дополнительные очки: он подмигивал особенно усердно со страниц текстов, которые писал в качестве <s>литературного негра</s> писателя-призрака и потому не подписывал своим именем.
* [[Harry Potter|Дж. К Роулинг]] открыто признает, что [[фрейдистское трио|«золотое трио»]] — это разные аспекты ее собственной личности.
* Лэрд Баррон написал рассказ «More Dark», где, помимо неприкрытого «На тебе!» в адрес {{spoiler|Томаса Лиготти}}, попадаются прозрачно завуалированные камео многих участников писательской и издательской тусовки современного хоррора. Ну а рассказчик отзывается на обращение «мистер Б» и в одном из эпизодов закатывает не глаза, но глаз — довольно очевидное указание для тех, кому доводилось видеть фото автора.
* Все работы Эндрю Хасси, автора [[Homestuck|Хоумстака]], [[педаль в пол|полностью состоят]] из такого подмигивания, отсылок на другие работы, реакции на мемы которые работы породили и мнения о них фанатов, и т. д.
* В романе Владимира Короткевича «Чёрный замок Ольшанский» герои обсуждают разных советских писателей, в том числе и самого Владимира Короткевича.
* В романе Владимира Короткевича «Чёрный замок Ольшанский» герои обсуждают разных советских писателей, в том числе и самого Владимира Короткевича.
==== Сетевая ====
* «[[Неприкаянный]]. Красный мессия» Ильи Гутмана. Имя протагониста Эл намекает на паспортное имя автора, а фамилия Гоар на ту же букву, что и Гутман. Внешность тоже. Сам Эл Гоар, полковник Зар Дэккар и Зура Ахад — в той или иной степени разные аспекты личности самого автора. Отношения Эла с тремя женщинами (Натали, Альвой и той же Зурой) несколько намекают на эпизоды из отношений автора с женой, и внешность каждой — тоже в той или иной степени отсылка к внешности жены.
* «Наследник звёзд» того же автора. Фамильяра, крылатую пантеру, протагонист назвал именем Марта. Как и автор свою кошку.


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
* [[Файл:Пляж Мартина.png|240px|thumb|right|]]«Двухсотлетний человек» — [[зигзаг]]ом с [[бонус для местных|бонусом для местных]]: Эндрю Мартин строит себе крафтовый дом с живописнейшим видом на океан и приметную скалу в полосе прибоя — в реальности это Пеликан-рок на так и называемом «пляже Мартина», ныне малодоступном для широкой публики участке побережья в Калифорнии.
* [[Avengers: Endgame]]: на мемориале в Сан-Франциско можно увидеть имена людей, работавших над фильмом.
* [[Avengers: Endgame|Мстители: Финал]]: на мемориале в Сан-Франциско можно увидеть имена людей, работавших над фильмом.
 
=== [[Комиксы]] ===
* Все работы Эндрю Хасси, автора [[Homestuck|Хоумстака]], [[педаль в пол|полностью состоят]] из такого подмигивания, отсылок на другие работы, реакции на мемы которые работы породили и мнения о них фанатов, и т. д.


=== [[Манга]] ===
=== [[Манга]] ===
* [[Black Jack]] — заглавный герой, талантливый подпольный хирург, является альтер-эго самого Осаму Тэдзуки, врача по образованию.
* [[Black Jack]] заглавный герой, талантливый подпольный хирург, является альтер-эго самого Осаму Тэдзуки, врача по образованию.
* Наоко Такэути, автор «[[Sailor Moon]]», утверждает, что заложила в каждую из воительниц частичку своего характера, а характер Усаги практически списала с себя. Кроме того, художница дала имена остальным членам семьи Цукино в честь своих же родителей и младшего брата.
* Наоко Такэути, автор «[[Sailor Moon]]», утверждает, что заложила в каждую из воительниц частичку своего характера, а характер Усаги практически списала с себя. Кроме того, художница дала имена остальным членам семьи Цукино в честь своих же родителей и младшего брата.
* Сатоси Кон в манге «Возвращение в море» срисовал вымышленный портовый городок Амидэ со своего родного города Кусиро, а в манге «Опус» главгерой-мангака Тикара — это ироничное альтер-эго Кона.


{{Nav/Basic}}
{{Nav/Basic}}

Версия 21:14, 26 марта 2022

Привет, дорогая аудитория! Мы с тобой старые друзья, мы вместе съели пуд соли, и если я растыкаю по своим произведениям пасхальные яйца, отсылающие к событиям собственной жизни и фактам о себе самом, рассчитывая на наше долгое знакомство — ты поймёшь и посмеёшься.. Впрочем, если мы с тобой встречаемся впервые и ты не распознаешь моих подмигиваний — тебе это не испортит малину, потому что они органично встроены в канву повествования, и для тебя все будет выглядеть, как будто так и надо.

Внимание! Это субтроп к опоре на четвертую стену. Когда автор открыто обращается к читателю, как Пушкин или Булгаков — это не наш случай. Это также субтроп к пасхальному яйцу, но это не касается тех случаев, когда пасхальные яйца отсылают к произведениям других авторов. Это не касается тропа На тебе!, но может оказаться рекурсией. И не надо путать этот троп с тропами Бонус для фанатов и Цепочка преемственности. В нашем случае автор указывает на свою персону, а не на свое творчество.

Тут помню тут не помню.jpgДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

Примеры

Литература

Русскоязычная

  • Субверсия: Пушкин и Лермонтов истово открещиваются от того, что изобразили в Онегине и Печорине соответственно самих себя: Пушкин прямо в тексте романа, Лермонтов — в предисловии.
  • Метавселенная Рудазова, о дааа. Бонус знатокам Слова Божия. И ещё призовая вишенка порой перепадает тем, кто читал и читает авторский блог.
  • Юрий Нестеренко открыто признаёт, что в Джордже Райте из «Крыльев» он изобразил самого себя.

На других языках

  • 87th Precinct — Эд Макбэйн большой любитель этого тропа. Когда ты пишешь цикл романов на протяжении 50 лет, трудно удержаться и не позаигрывать с преданными поклонниками.
  • Эрих Мария Ремарк и не стеснялся того, что его герои — авторские аватары в большинстве своем.
  • Стивен Кинг живёт этим тропом. Педаль в пол, конечно же, утапливают «Тёмная башня» и «Оно», но и другие произведения не отстают.
  • А задолго до Кинга этим занимался Говард Филлипс Лавкрафт, а вы как думали? Дополнительные очки: он подмигивал особенно усердно со страниц текстов, которые писал в качестве литературного негра писателя-призрака и потому не подписывал своим именем.
  • Дж. К Роулинг открыто признает, что «золотое трио» — это разные аспекты ее собственной личности.
  • Лэрд Баррон написал рассказ «More Dark», где, помимо неприкрытого «На тебе!» в адрес Томаса Лиготти, попадаются прозрачно завуалированные камео многих участников писательской и издательской тусовки современного хоррора. Ну а рассказчик отзывается на обращение «мистер Б» и в одном из эпизодов закатывает не глаза, но глаз — довольно очевидное указание для тех, кому доводилось видеть фото автора.
  • Все работы Эндрю Хасси, автора Хоумстака, полностью состоят из такого подмигивания, отсылок на другие работы, реакции на мемы которые работы породили и мнения о них фанатов, и т. д.
  • В романе Владимира Короткевича «Чёрный замок Ольшанский» герои обсуждают разных советских писателей, в том числе и самого Владимира Короткевича.

Кино

  • Avengers: Endgame: на мемориале в Сан-Франциско можно увидеть имена людей, работавших над фильмом.

Манга

  • Black Jack — заглавный герой, талантливый подпольный хирург, является альтер-эго самого Осаму Тэдзуки, врача по образованию.
  • Наоко Такэути, автор «Sailor Moon», утверждает, что заложила в каждую из воительниц частичку своего характера, а характер Усаги практически списала с себя. Кроме того, художница дала имена остальным членам семьи Цукино в честь своих же родителей и младшего брата.