Тропнеймер: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (1 версия импортирована)
Строка 3: Строка 3:
Тропнеймер иногда совпадает с [[кодификатор]]ом, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «[[школа волшебства]]» кодификатором, несомненно, является [[Harry Potter|серия книг о Гарри Поттере]]. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была [[Первопример|первым]] известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.
Тропнеймер иногда совпадает с [[кодификатор]]ом, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «[[школа волшебства]]» кодификатором, несомненно, является [[Harry Potter|серия книг о Гарри Поттере]]. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была [[Первопример|первым]] известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.


== Примеры ==
== Тропнеймеры на нашем сайте ==
<!-- Введение можно и нужно переформулировать и дополнить
 
Поскольку название каждого конкретного тропа - дело в некоторой степени случайное и где-то даже непредсказуемое, само по себе оно не является чем-то незыблемым. Тем не менее, можно условно очертить несколько категорий, в честь которых тропы получают свои названия. -->
=== [[Анекдоты]] ===
* Слово «[[бафос]]» (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
* [[А 220 не хочешь?]] — он же породил и иные. Например, [[Осторожно, 220!]]
* Автор выражения «[[Йопт In Translation]]» — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «[[Транссексуал in translation]]».
* [[Вуглускр]]
* Автором термина «[[Главный Гад]]» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп ''Big Bad'' кодифицирован в сериале «[[Buffy the Vampire Slayer|Баффи — истребительница вампиров]]» не кем иным, как самим [[Buffy the Vampire Slayer/Spike|Спайком]].
 
=== Театр ===
* [[Читать, как пономарь]] — пьеса «[[Горе от ума]]» А. С. Грибоедова.
* [[Смесь французского с нижегородским]] — опять же «[[Горе от ума]]».
 
 
=== [[Литература]] ===
* [[Бафос]] (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
* [[Йопт In Translation]] — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «[[Транссексуал in translation]]» и пр.
* Автором термина «[[Главный Гад]]» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп ''Big Bad'' кодифицирован в сериале «[[Buffy the Vampire Slayer|Баффи — истребительница вампиров]]» не кем иным, как самим [[Buffy the Vampire Slayer/Spike|Спайком]].
* Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «[[анимаг]]и» в [[Harry Potter|серии о Гарри Поттере]], хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
* Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «[[анимаг]]и» в [[Harry Potter|серии о Гарри Поттере]], хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
* [[Трусливый лев|Трусливый Лев]] изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а [[Железный дровосек|Железный Дровосек]] пришёл из её [[Волшебник Изумрудного города|советского пересказа]] (у Баума Дровосек был жестяным).
* [[Трусливый лев|Трусливый Лев]] изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а [[Железный дровосек|Железный Дровосек]] пришёл из её [[Волшебник Изумрудного города|советского пересказа]] (у Баума Дровосек был жестяным).
* Названием для тропа может послужить крылатая фраза, афоризм либо меткая цитата.
* «[[Ты не пройдёшь!]]» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина Колец]]». Сама же ситуация старше, чем грязь.
** Пьеса «[[Горе от ума]]» А. С. Грибоедова послужила источником названий для тропов «[[Читать, как пономарь]]» и «[[Смесь французского с нижегородским]]».
* Фраза «[[Ты не пройдёшь!]]» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина Колец]]». Сама же ситуация старше, чем грязь.
* Жанр «[[Звёздные короли]]» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.
* Жанр «[[Звёздные короли]]» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.
=== [[Аниме]], [[манга]], [[ранобе]] ===
* Название статьи «[[Пейзажное порно]]» пришло из [[Aria]]. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить [[TV Tropes]].
* Название статьи «[[Пейзажное порно]]» пришло из [[Aria]]. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить [[TV Tropes]].
=== Музыка ===
* [[Человек из Кемерово]] — группа [[Аквариум]]
* [[Ели мясо мужики...]] — группа [[Король и Шут]]
=== Прочее ===
* [[Змеебарсук]]
=== [[Реальная жизнь]] и персоналии ===
Прежде всего множеству наименований тропов дали:
* Участники почившей посмотрелки.
* Участники нашего проекта.
* Участники [[TV Tropes]].
* Участники соседних проектов (викитропы, посмотреч).
'''Спасибо за ваш труд!'''
А теперь конкретно по известным и не очень лицам:
* [[Шкаф]] — автор [[Задорнов|Михаил Задорнов]].
* [[Кровосися]] — автор украинский политик Азаров, который [[фиаско|пытался]] сказать на украинском «кровосос».
{{stub}}
{{stub}}
{{Nav/Basic}}
{{Nav/Basic}}

Версия 12:57, 5 сентября 2023

Тропнеймер, или первоисточник названия — явление, в честь которого назван тот или иной троп, в частности на этой вики. Например, для тропа «Кот Васька слушает да ест» тропнеймер — басня Крылова «Кот и Повар», где есть строчка «А Васька слушает да ест». И да, этот Васька именно кот.

Тропнеймер иногда совпадает с кодификатором, как в примере выше. Но это необязательно: бывает так, что явление существует и именуется давно, но в сознании большинства ассоциируется уже вовсе не с первым произведением, в честь которого когда-то было названо. Так, для тропа «школа волшебства» кодификатором, несомненно, является серия книг о Гарри Поттере. А вот тропнеймером можно называть Схоломансу из европейского фольклора, так как она была первым известным учебным заведением для магов, и описания «школа волшебства», «школа чернокнижия» применялись изначально именно к ней. Так что надо различать: тропнеймер — то, в честь чего был назван троп; кодификатор — то, что первое приходит на ум современному читателю при упоминании тропа.

Тропнеймеры на нашем сайте

Анекдоты

Театр


Литература

  • Бафос (восходящее к греческому βάθος, букв. «глубина») предложил английский поэт Александр Поуп для описания забавных неудачных попыток возвышенного (то есть пафоса).
  • Йопт In Translation — таллинский переводчик Николай angels_chinese Караев. По этой же модели уже на нашей вики было образовано название статьи «Транссексуал in translation» и пр.
  • Автором термина «Главный Гад» является писатель-фантаст Алексей Свиридов, написавший статью о типовом наборе для писателей фэнтези. В англоязычном мире троп Big Bad кодифицирован в сериале «Баффи — истребительница вампиров» не кем иным, как самим Спайком.
  • Волшебники, умеющие по собственному желанию превращаться в животных, получили название «анимаги» в серии о Гарри Поттере, хотя кодификатором тропа можно скорее назвать D’n’D-шных друидов. Первопример же теряется далеко в глубине веков.
  • Трусливый Лев изначально — персонаж сказки Л. Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», а Железный Дровосек пришёл из её советского пересказа (у Баума Дровосек был жестяным).
  • «Ты не пройдёшь!» звучит из уст Гэндальфа на морийском мосту перед балрогом. Несомненно, это не первое её употребление, но в качестве обозначения ситуации она взята именно из «Властелина Колец». Сама же ситуация старше, чем грязь.
  • Жанр «Звёздные короли» получил название от одноимённого романа Эдмонда Гамильтона.

Аниме, манга, ранобе

  • Название статьи «Пейзажное порно» пришло из Aria. Точнее, впервые оно прозвучало в блогах к этому аниме, если верить TV Tropes.

Музыка

Прочее

Реальная жизнь и персоналии

Прежде всего множеству наименований тропов дали:

  • Участники почившей посмотрелки.
  • Участники нашего проекта.
  • Участники TV Tropes.
  • Участники соседних проектов (викитропы, посмотреч).

Спасибо за ваш труд!

А теперь конкретно по известным и не очень лицам: