Вежливый лось: различия между версиями
(→Кино) |
Radomir (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Вкратце|Безупречная вежливость персонажа идёт вразрез с насильственными действиями, которые он предпринимает}} {{Q|…Тогда-то я подумал успокоить его на весь вечер, взяв мясницкий нож и отняв ему правую кисть одним мощным ударом. В девяноста девяти слу...») |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Вкратце|Безупречная вежливость персонажа идёт вразрез с насильственными действиями, которые он предпринимает}} | {{Вкратце|Безупречная вежливость персонажа идёт вразрез с насильственными действиями, которые он предпринимает}} | ||
{{Q|…Тогда-то я подумал успокоить его на весь вечер, взяв мясницкий нож и отняв ему правую кисть одним мощным ударом. В девяноста девяти случаях из ста, сэр, отрезание руки лишает человека его решимости. И он стал вести себя очень спокойно. Это из-за шока, понимаете ли, он так действует на разум, а поскольку из культи кровь хлестала как черт знает что, извините за выражение, я оказал ему любезность и прижег рану | {{Q|…Тогда-то я подумал успокоить его на весь вечер, взяв мясницкий нож и отняв ему правую кисть одним мощным ударом. В девяноста девяти случаях из ста, сэр, отрезание руки лишает человека его решимости. И он стал вести себя очень спокойно. Это из-за шока, понимаете ли, он так действует на разум, а поскольку из культи кровь хлестала как черт знает что, извините за выражение, я оказал ему любезность и прижег рану утюгом — он был уже горячий, а если прижечь, то кровь перестает идти. То есть я решил проблему, и это факт.|Мистер Тумак}} | ||
{{Q|Мадам! [[Можно не изощряться|Позвольте вам впендюрить]]!|Поручик Ржевский}} | {{Q|Мадам! [[Можно не изощряться|Позвольте вам впендюрить]]!|Поручик Ржевский}} | ||
{{Q|Добрый вечер!|[[Тропнеймер|Вежливый лось]]}} | {{Q|Добрый вечер!|[[Тропнеймер|Вежливый лось]]}} | ||
Строка 6: | Строка 6: | ||
'''Вежливый лось''' с радостью [[Джентльмены удачи|порвёт вам пасть, выколет моргалы, поотшибает рога, пооткусывает носы]], [[Изнасилование — это весело|спустит портки и впендюрит в задницу по самые помидоры]]. Но в процессе будет абсолютно, безукоризненно вежлив и доброжелателен. Даже если он [[Реднек|красномордый деревенщина]], [[White trash|отребье с городского дна]], [[Пацаны с раёна|представитель мало рабочей молодёжи]], [[Хиллбилли|законченный вырожденец]] или [[Сохатый|действительно лось]]. | '''Вежливый лось''' с радостью [[Джентльмены удачи|порвёт вам пасть, выколет моргалы, поотшибает рога, пооткусывает носы]], [[Изнасилование — это весело|спустит портки и впендюрит в задницу по самые помидоры]]. Но в процессе будет абсолютно, безукоризненно вежлив и доброжелателен. Даже если он [[Реднек|красномордый деревенщина]], [[White trash|отребье с городского дна]], [[Пацаны с раёна|представитель мало рабочей молодёжи]], [[Хиллбилли|законченный вырожденец]] или [[Сохатый|действительно лось]]. | ||
Ареал '''вежливого лося''' весьма обширен: его можно встретить среди [[Культурный мерзавец|культурных мерзавцев]] (однако он не обязательно | Ареал '''вежливого лося''' весьма обширен: его можно встретить среди [[Культурный мерзавец|культурных мерзавцев]] (однако он не обязательно мерзавец — может быть и [[герой]], обходительно [[Старый добрый мордобой|вышибающий всё дерьмо]] из [[Злодей|злодея]], и не обязательно культурный — может сочетать с вежливостью грубую лексику, отвратительные манеры и неряшество; в свою очередь, не каждый культурный злодей вежлив), [[Я профессор, моя жена профессор|профессуры]] (однако профессура зачастую как раз ведёт себя по-хамски как раз вопреки статусу) и [[Начитанный гопник|просвещённой гопоты]] (которая может просто поражать эрудицией, нетипичной для своей среды). | ||
В некоторых случаях «лось» не только вежлив сам, но и стремится учить вежливости тех, кому остро её не хватает, порой с [[Несовместимое с жизнью хамство|летальным для них исходом]]. | В некоторых случаях «лось» не только вежлив сам, но и стремится учить вежливости тех, кому остро её не хватает, порой с [[Несовместимое с жизнью хамство|летальным для них исходом]]. | ||
Строка 15: | Строка 15: | ||
* Собственно анекдот-[[тропнеймер]] про вежливого лося, который [[Половой гигант|натурально загелиогабал весь лес]]. Спасаясь от той же участи, [[Трусишка зайка серенький|заяц]] предусмотрительно [[Засунь это себе в…|заткнул себе задницу еловой шишкой]] и схоронился в кустах, как вдруг… «ЧПОК! Добрый вечер!» | * Собственно анекдот-[[тропнеймер]] про вежливого лося, который [[Половой гигант|натурально загелиогабал весь лес]]. Спасаясь от той же участи, [[Трусишка зайка серенький|заяц]] предусмотрительно [[Засунь это себе в…|заткнул себе задницу еловой шишкой]] и схоронился в кустах, как вдруг… «ЧПОК! Добрый вечер!» | ||
* Знаменитый подкат поручика Ржевского (см. второй эпиграф). За такое можно и по морде, но обычно впендюривает. | * Знаменитый подкат поручика Ржевского (см. второй эпиграф). За такое можно и по морде, но обычно впендюривает. | ||
{{Q|— Вот этих товаrищей, котоrые нам вовсе не товаrищи, всех подчистую rешительно rасстrелять! Но пrежде напоите их чаем! И непrеменно с лимончиком!|Ильич Первый | {{Q|— Вот этих товаrищей, котоrые нам вовсе не товаrищи, всех подчистую rешительно rасстrелять! Но пrежде напоите их чаем! И непrеменно с лимончиком!|Ильич Первый}} | ||
* Анекдот о человеке с пулемётом, явившемся на заседание Госдумы, который прерывает выступающего на трибуне депутата: «Извините, я вас перебью!» | * Анекдот о человеке с пулемётом, явившемся на заседание Госдумы, который прерывает выступающего на трибуне депутата: «Извините, я вас перебью!» | ||
** «Позвольте вас перебить, господа банкиры…» «Мы очень заняты!» «Я быстро, у меня Калашников!» | ** «Позвольте вас перебить, господа банкиры…» «Мы очень заняты!» «Я быстро, у меня Калашников!» | ||
* Анекдот о тихих и спокойных людях, которые всю жизнь ведут себя очень тихо, {{spoiler|а стреляют из пистолета с глушителем}}. | * Анекдот о тихих и спокойных людях, которые всю жизнь ведут себя очень тихо, {{spoiler|а стреляют из пистолета с глушителем}}. | ||
* У нас очень тихий район. Позавчера повесили урода, который шумел. | * У нас очень тихий район. Позавчера повесили урода, который шумел. | ||
* Советская [[городская легенда]] о [[шкаф|верзиле грозного вида]], который подкарауливал в подворотне припозднившегося прохожего и вежливо спрашивал: «Извините, товарищ, не желаете ли вы [[грабитель|отдать мне ваш кошелёк]]?» Обычно жертва не раздумывая расставалась с наличностью. Если же прохожему хватало смелости сказать «Нет», громила [[Ложная тревога|добродушно]] говорил «[[А что, так можно было?|Ну как хотите!]]» и с достоинством удалялся. Милиция была бессильна: ни угроз, ни факта нападения, наличность передана | * Советская [[городская легенда]] о [[шкаф|верзиле грозного вида]], который подкарауливал в подворотне припозднившегося прохожего и вежливо спрашивал: «Извините, товарищ, не желаете ли вы [[грабитель|отдать мне ваш кошелёк]]?» Обычно жертва не раздумывая расставалась с наличностью. Если же прохожему хватало смелости сказать «Нет», громила [[Ложная тревога|добродушно]] говорил «[[А что, так можно было?|Ну как хотите!]]» и с достоинством удалялся. Милиция была бессильна: ни угроз, ни факта нападения, наличность передана добровольно — [[Хуцпа|состава преступления нет!]] Помогло, однако, советское законодательство — хитреца упрятали таки на два года по статье «Тунеядство». | ||
* Крипипаста про милейшего старичка-кинозрителя, который сначала вежливо просил тех, кто шумел в кинозале, вести себя потише, [[рудазовский дедуля|а потом перерезал им глотки]]. | * Крипипаста про милейшего старичка-кинозрителя, который сначала вежливо просил тех, кто шумел в кинозале, вести себя потише, [[рудазовский дедуля|а потом перерезал им глотки]]. | ||
Строка 27: | Строка 27: | ||
А однажды [[литерал|Лось рогатый]] | А однажды [[литерал|Лось рогатый]] | ||
Осторожно постучал: | Осторожно постучал: | ||
— Извини, | — Извини, — сказал [[сохатый]], | ||
Что ломлюсь я по ночам. | Что ломлюсь я по ночам. | ||
На лужайке нынче [[косолапое недоразумение|Мишка]] | На лужайке нынче [[косолапое недоразумение|Мишка]] | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
На лужайке ни к чему]].|Эдуард Нонин, «Грозный сторож»}} | На лужайке ни к чему]].|Эдуард Нонин, «Грозный сторож»}} | ||
* [[Ганнибал Лектер]] обычно очень вежлив с теми, кого собирается распотрошить и/или [[Каннибализм|съесть]]. А особенно любит он потрошить и есть [[Несовместимое с жизнью хамство|грубых и невежественных людей]]. | * [[Ганнибал Лектер]] обычно очень вежлив с теми, кого собирается распотрошить и/или [[Каннибализм|съесть]]. А особенно любит он потрошить и есть [[Несовместимое с жизнью хамство|грубых и невежественных людей]]. | ||
* [[Стивен Кинг]], «Мешок с | * [[Стивен Кинг]], «Мешок с костями» — один из подонков, насиловавших чернокожую Сару, сказал «Извините, мэм», кончив ей в рот. | ||
* Эдвард Ли, «Головач- | * Эдвард Ли, «Головач-2» — Хелтон, патриарх семейки [[реднек]]ов, безупречно вежлив с похищенной девушкой (насколько позволяют лексика и образование). И они с сыном и племянником ни к чему её не принуждают, что вы, лишь «убедительно просят». | ||
* Джеймс Барри, «[[Peter Pan|Питер Пэн и Венди]]»: | * Джеймс Барри, «[[Peter Pan|Питер Пэн и Венди]]»: | ||
** [[Пират]] по прозвищу Старки-джентльмен, служивший учителем, даже убивает не без учтивости. | ** [[Пират]] по прозвищу Старки-джентльмен, служивший учителем, даже убивает не без учтивости. | ||
** Боцман Неряха, очень милый человек, который вонзал нож так нежно, что на него невозможно было обидеться. | ** Боцман Неряха, очень милый человек, который вонзал нож так нежно, что на него невозможно было обидеться. | ||
* «[[The Sad Tale of the Brothers Grossbart|Печальная история братьев Гроссбарт]] | * «[[The Sad Tale of the Brothers Grossbart|Печальная история братьев Гроссбарт]]» — Гроссбарты, хоть и с фитильком, но подходят. | ||
* «Дядюшка Ау», ёлки-палки! «Да, я злодей, | * «Дядюшка Ау», ёлки-палки! «Да, я злодей, — но надо быть ''вежливым'' злодеем!» | ||
* [[Метавселенная Рудазова]] | * [[Метавселенная Рудазова]] — несколько таковых. | ||
** [[Архимаг (серия книг)|«Совет Двенадцати»]] | ** [[Архимаг (серия книг)|«Совет Двенадцати»]] — явившийся «поздравить Креола со свадьбой» [[Lovecraft/Crawling Chaos Nyarlathotep|Нъярлатхотеп]] цитирует и буквально отыгрывает анекдот про «перебить». {{spoiler|Всех не получилось}}. | ||
*** «Битва | *** «Битва полчищ» — такового изображает длик перед [[Lovecraft|Шаб-Ниггуратом]]. | ||
** [[Арифмоман (А. Рудазов)|Эйхгорн]] после того, как вооружился пространственным коорд[[инатор]]ом, начал проявлять задатки сабжа. | ** [[Арифмоман (А. Рудазов)|Эйхгорн]] после того, как вооружился пространственным коорд[[инатор]]ом, начал проявлять задатки сабжа. | ||
** [[Паргоронские байки|Паргоронский]] Математик, он же барон-гхьетшедарий Динт, в своё единственное появление показан именно таким. | ** [[Паргоронские байки|Паргоронский]] Математик, он же барон-гхьетшедарий Динт, в своё единственное появление показан именно таким. | ||
* «[[Досье Дрездена]] | * «[[Досье Дрездена]]» — старший Бебека, исключительно вежливый <s>лось</s>козлик. Способен с лёгкостью размазать динарианца, не послушавшего вежливую просьбу уйти. | ||
* [[ПЛиО]] | * [[ПЛиО]] — Жалостливые, группировка наёмных убийц из Кварта (но, вероятно, действующих по всему Планетосу, ибо Тирион опасался, что они могут прийти по его голову), после выполнения заказа всегда говорят умирающей жертве «Я сожалею». | ||
* В. | * В. В. Капнинский, «Ценная бандероль» — с прикрученным фитильком: когда наученный Вороной туповатый и хамоватый Волк пошел просить у Медведя сыру, то по пути забыл все подобающие вежливые слова, так что просьба получилась больше похожей на грубое требование, а вот медведь ответил вполне вежливо, но вместо сыра дал серому крепкого пинка. | ||
* Нил Гейман, | * Нил Гейман, «Никогде» — мистер Круп. Лосят они с мистером Вандермаром примерно поровну (в своей открывающей сцене сожгли монастырь в Испании, перебив его обитателей), а вот вежлив и велеречив из [[Дуэт плохишей|дуэта]] один Круп. | ||
* Питер Страуб, «Мистер Треск и мистер | * Питер Страуб, «Мистер Треск и мистер Тумак» (см. [[эпиграф]]) — [[Псих-наёмник|на всю голову отбитая]] парочка [[Наёмный убийца|наёмных убийц]] с изысканной речью и манерами деревенщин. Подозрительно напоминают досточтимых Круппа и Вандермарра (повесть написана спустя два года после романа Геймана). | ||
* Задолго до всего вышеперечисленного, Александр Дюма: «— Итак, что вы предпримете? | * Задолго до всего вышеперечисленного, Александр Дюма: «— Итак, что вы предпримете? — Мы, судари, изволим атаковать вас!». | ||
==== [[Сетевая литература]] ==== | ==== [[Сетевая литература]] ==== | ||
* [[Worm]]: Ампутация, биотехнарь и член Бойни | * [[Worm]]: Ампутация, биотехнарь и член Бойни № 9, разбирающая людей на запчасти и легко их переделывающая под свои нужды — и при этом крайне вежливая маленькая девочка, истово осуждающая каждого, кто ругается плохими словами и вообще неприлично себя ведёт. | ||
** В главе, посвященной непосредственно Ампутации, читатель узнаёт [[Бедный злодей!|каким образом]] у неё появилась такая [[Обнять и плакать|привычка]]… | ** В главе, посвященной непосредственно Ампутации, читатель узнаёт [[Бедный злодей!|каким образом]] у неё появилась такая [[Обнять и плакать|привычка]]… | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* Экранизации романов Томаса Харриса о [[Ганнибал Лектер|Ганнибале Лектере]]. | * Экранизации романов Томаса Харриса о [[Ганнибал Лектер|Ганнибале Лектере]]. | ||
* «Хоббит с татуировкой дракона», [[смешной перевод]] «[[Arda/The Hobbit Trilogy|Хоббита]] | * «Хоббит с татуировкой дракона», [[смешной перевод]] «[[Arda/The Hobbit Trilogy|Хоббита]]» — снежные [[ошибка нарочно|человеки]] вежливы даже в бою с <s>гномами</s> шахтёрами и при обсуждении [[пожиратель людей|способа их готовки]]. | ||
* «[[Kingsman]] | * «[[Kingsman]]» — знаменитое «Манеры — лицо мужчины» буквально иллюстрирует этот троп. | ||
* «[[Star Wars/Star Wars: Attack of the Clones|Звёздные войны: Атака клонов]] | * «[[Star Wars/Star Wars: Attack of the Clones|Звёздные войны: Атака клонов]]» — C-3PO отыгрывает уникальный случай вежливого лося поневоле, когда его потерянную голову приваривают к тушке дроида B1, и, шагая в общем строю на джедаев, приносит глубочайшие извинения за то, что кого-то убил. | ||
** Оби-Ван же! «Ну привет! ВЖУХ!» | ** Оби-Ван же! «Ну привет! ВЖУХ!» | ||
** Граф Дуку объясняет противникам [[почему ты отстой|почему они отстой]], прямо в разгаре дуэли | ** Граф Дуку объясняет противникам [[почему ты отстой|почему они отстой]], прямо в разгаре дуэли, но в изысканной манере. И с пленным Оби-Ваном разговаривает вежливо, хоть и не скрывает недобрых намерений. | ||
{{Q|— Вежливость — лучшее оружие вора.|«[[Джентльмены удачи]]»}} | |||
{{Q|— | * «Всё ради Джексона» ([[Надмозги|надм]]. «[[Сиквел-бастард|Реинкарнация: Пришествие дьявола]]») — очаровательная и интеллигентная [[Одна сатана|пожилая чета]], похитившая беременную женщину, чтобы вселить в её ребёнка дух своего погибшего внука, со своей пленницей обращается безупречно вежливо. | ||
* «Всё ради Джексона» ([[Надмозги|надм]]. «[[Сиквел-бастард|Реинкарнация: Пришествие дьявола]]») | |||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
{{Video|XCvXzYd0eDU|Простите, ради Бога… извините, минуточку…}} | {{Video|XCvXzYd0eDU|Простите, ради Бога… извините, минуточку…}} | ||
* «Дочь | * «Дочь Люпена» — отец главной героини, благородный вор, с безупречной элегантностью надерет вам зад в драке, да и ещё осведомится о вашем самочувствии. | ||
* «Жизнь и приключения Мишки | * «Жизнь и приключения Мишки Япончика» — [[лысый, как младенец]] [[рыхлый пухлик]] Йоник, бывший [[Жемчужина у моря|одесский]] конферансье, а ныне член добровольческого отряда Япончика, снимая (с удивительной бесшумностью) белогвардейского часового ножом по горлу, шепчет ему на ухо: «Я ''дико'' извиняюсь!» | ||
* «[[Supernatural|Сверхъестественное]] | * «[[Supernatural|Сверхъестественное]]» — в [[Рождество|рождественском]] [[Сезонный спешал|спешале]] братья попадают на ужин к семейной паре языческих богов. Очень милых и доброжелательных богов, да. Которые никогда не сквернословят, и дамочка даже Дину за это выговаривает: «Я, когда мне хочется выругаться, говорю „Ёлки!“». Ну да, когда тебя хотят подать на праздничный стол, это те ещё ёлки! | ||
* «[[The X-Files|Секретные материалы]] | * «[[The X-Files|Секретные материалы]]» — один из «чудовищ недели», человек-раковая опухоль, если ему приходилось убивать раковых больных, чтобы съесть их опухоли, всегда говорил: «Извините. У вас есть то, что мне нужно». | ||
* «[[Остров сокровищ/Адаптации|Остров сокровищ]]» (1982) | * «[[Остров сокровищ/Адаптации|Остров сокровищ]]» (1982) — Джордж Мерри в Бристоле «[[Борьба нанайских мальчиков|спасает]]» простодушного сквайра Трелони от разбойников, попутно отыгрывая троп. | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* [[Spider-Man|Человек-Паук (1994)]] | * [[Spider-Man|Человек-Паук (1994)]] — Майкл Морбиус, ставший неогенным мутантом-вампиром после укуса напившейся облученной из неогенного преобразователя генетически измененной крови летучей мыши, которая и сама успела попасть под лучи, поначалу извинялся перед теми, из кого высасывал кровь (как минимум — один раз, застав жертву у мусорного бака, что было показано между сериями с почти окончательной мутацией Паркера и появлением Блэйда). Потом ему понравилось быть неуязвимым и бессмертным кровососом. | ||
* Time Traveler | * Time Traveler Luke — лакей-телохранитель Мистера Х вежлив и учтив даже с теми, кого собирается убить. | ||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
* [[Captain America|Красная угроза]] | * [[Captain America|Красная угроза]] — перед тем как начать очередную бойню в банке, Кроссбоунс вежливо объявляет: «Здравствуйте, леди и джентльмены! Позвольте представиться: меня зовут Кроссбоунс, а это моя девушка Грех. Сегодня мы вас всех поубиваем!» | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* [[Dragon Age: Origins]] | * [[Dragon Age: Origins]] — Дункан извиняется, когда убивает сэра Джори. Да и вообще он вежлив и с королём, и с враждебно настроенным нищим эльфом, и вытаскивая новобранца из горящего осаждённого замка. | ||
* [[Dragon Age 2]] и [[Mass Effect]] — можно отыграть такого персонажа, выбирая соответствующие реплики. | |||
* [[Dragon Age 2]] и [[Mass Effect]] | * [[Arcanum]] — повсеместно. Даже последний бандит не забывает о манерах викторианской эпохи. | ||
* [[Arcanum]] | * [[Fallout: New Vegas]] — общество «Белая Перчатка». Изысканно одетые, безупречно вежливые… людоеды. Вежливым лосем, зайдя в их казино, может побыть и Курьер. С прикрученным фитильком: в конце передразнивающе-вежливого отказа сдать оружие следует высокоточный матснаряд. | ||
* [[Fallout: New Vegas]] | * [[Skyrim]] — довольно нетипичными вежливыми лосями населена обитель Раннвейг: это призраки, порабощённые некромантом Сильдом, и они извиняются перед Довакином за то, что вынуждены атаковать его. | ||
* [[Skyrim]] | |||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
* Серия [[Danganronpa]] | * Серия [[Danganronpa]] — Селестия Люденберг и Корекиё Шингуджи. Манерные, вежливые и подчёркнуто доброжелательные студенты, {{spoiler|ответственные за третьеактовые убийства соответственно в [[Danganronpa: Trigger Happy Havoc|первой]] и [[Danganronpa V3: Killing Harmony|третьей]] играх}}. | ||
=== [[Настольные игры]] === | === [[Настольные игры]] === | ||
Строка 112: | Строка 100: | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Сергей Бальцер, «Флибустьерская- | * Сергей Бальцер, «Флибустьерская-лирическая» — «Пардон, сеньоры и сеньориты, Визит нежданный простите наш!» | ||
* Михаил Круг, | * Михаил Круг, «Дороги» — текстовая вставка [[Таки да!|с характерным акцентом]]: «Здравствуйте, граждане банкиры! Мы тут наведем порядок, подметем немножечко в ваших сейфах! И поскольку у меня в руках новенький, с иголочки, пулемет, я думаю, возражений не будет! Вам сегодня так повезло, ваши денежки в надежных руках!» | ||
* Владимир Высоцкий, «Позабыв про дела и тревоги…». | * Владимир Высоцкий, «Позабыв про дела и тревоги…». | ||
* The Dartz, «Огни | * The Dartz, «Огни Самайна» — зашедший в жильё к людям НЁХ искренне сожалеет: {{q|pre=1|noanon=1| | ||
Я не разбойник, не мертвец, я просто пешеход. | Я не разбойник, не мертвец, я просто пешеход. | ||
Меня у этого окна давно никто не ждёт. | Меня у этого окна давно никто не ждёт. | ||
Строка 121: | Строка 109: | ||
Мне жаль, что всё закончится печально. | Мне жаль, что всё закончится печально. | ||
Мне правда жаль. Взгляни на небосвод — | Мне правда жаль. Взгляни на небосвод — | ||
Пока ещё видны огни Самайна | Пока ещё видны огни Самайна | ||
Видны огни холодного Самайна.}} | Видны огни холодного Самайна.}} | ||
* Дореволюціонный | * Дореволюціонный Совѣтчикъ — modus operandi группы. | ||
=== Интернет-проекты === | === Интернет-проекты === | ||
* [[Epic NPC Man]]: Baelin’s | * [[Epic NPC Man]]: Baelin’s Route — у Бэйлина не предусмотрено [[мордобойная фраза|мордобойных фраз]], поэтому он [[А двести двадцать не хочешь?|выдаёт 220]] со словами «Утречка! Прекрасный день для рыбалки!» | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* [[Палач]] Шарль Анри Сансон, отвозя на эшафот Шарлотту Корде, предостерегал её от толчков телеги и советовал сидеть не на краю, а посередине скамейки | * [[Палач]] Шарль Анри Сансон, отвозя на эшафот Шарлотту Корде, предостерегал её от толчков телеги и советовал сидеть не на краю, а посередине скамейки. | ||
* «Вежливые люди» с точки зрения украинских властей. От собственных оценок (во избежание) попросим воздержаться. Независимо от ваших симпатий и | * «Вежливые люди» с точки зрения украинских властей. От собственных оценок (во избежание) попросим воздержаться. Независимо от ваших симпатий и антипатий — для украинской стороны это сабж. | ||
* Работники спецслужб, которые внедряются в толпу демонстрантов и постепенно оттесняют наиболее активных участников к краю толпы, где их тут же принимают. Тактика использовалась в том числе и в России. | * Работники спецслужб, которые внедряются в толпу демонстрантов и постепенно оттесняют наиболее активных участников к краю толпы, где их тут же принимают. Тактика использовалась в том числе и в России. | ||
{{Nav/Амплуа и архетипы}} | {{Nav/Амплуа и архетипы}} |
Версия 01:04, 30 марта 2022
![]() | Короче, Склихосовский! Безупречная вежливость персонажа идёт вразрез с насильственными действиями, которые он предпринимает |
« | …Тогда-то я подумал успокоить его на весь вечер, взяв мясницкий нож и отняв ему правую кисть одним мощным ударом. В девяноста девяти случаях из ста, сэр, отрезание руки лишает человека его решимости. И он стал вести себя очень спокойно. Это из-за шока, понимаете ли, он так действует на разум, а поскольку из культи кровь хлестала как черт знает что, извините за выражение, я оказал ему любезность и прижег рану утюгом — он был уже горячий, а если прижечь, то кровь перестает идти. То есть я решил проблему, и это факт. | » |
— Мистер Тумак |
« | Мадам! Позвольте вам впендюрить! | » |
— Поручик Ржевский |
« | Добрый вечер! | » |
— Вежливый лось |

Вежливый лось с радостью порвёт вам пасть, выколет моргалы, поотшибает рога, пооткусывает носы, спустит портки и впендюрит в задницу по самые помидоры. Но в процессе будет абсолютно, безукоризненно вежлив и доброжелателен. Даже если он красномордый деревенщина, отребье с городского дна, представитель мало рабочей молодёжи, законченный вырожденец или действительно лось.
Ареал вежливого лося весьма обширен: его можно встретить среди культурных мерзавцев (однако он не обязательно мерзавец — может быть и герой, обходительно вышибающий всё дерьмо из злодея, и не обязательно культурный — может сочетать с вежливостью грубую лексику, отвратительные манеры и неряшество; в свою очередь, не каждый культурный злодей вежлив), профессуры (однако профессура зачастую как раз ведёт себя по-хамски как раз вопреки статусу) и просвещённой гопоты (которая может просто поражать эрудицией, нетипичной для своей среды).
В некоторых случаях «лось» не только вежлив сам, но и стремится учить вежливости тех, кому остро её не хватает, порой с летальным для них исходом.
Примеры
Фольклор
- Собственно анекдот-тропнеймер про вежливого лося, который натурально загелиогабал весь лес. Спасаясь от той же участи, заяц предусмотрительно заткнул себе задницу еловой шишкой и схоронился в кустах, как вдруг… «ЧПОК! Добрый вечер!»
- Знаменитый подкат поручика Ржевского (см. второй эпиграф). За такое можно и по морде, но обычно впендюривает.
« | — Вот этих товаrищей, котоrые нам вовсе не товаrищи, всех подчистую rешительно rасстrелять! Но пrежде напоите их чаем! И непrеменно с лимончиком! | » |
— Ильич Первый |
- Анекдот о человеке с пулемётом, явившемся на заседание Госдумы, который прерывает выступающего на трибуне депутата: «Извините, я вас перебью!»
- «Позвольте вас перебить, господа банкиры…» «Мы очень заняты!» «Я быстро, у меня Калашников!»
- Анекдот о тихих и спокойных людях, которые всю жизнь ведут себя очень тихо, а стреляют из пистолета с глушителем.
- У нас очень тихий район. Позавчера повесили урода, который шумел.
- Советская городская легенда о верзиле грозного вида, который подкарауливал в подворотне припозднившегося прохожего и вежливо спрашивал: «Извините, товарищ, не желаете ли вы отдать мне ваш кошелёк?» Обычно жертва не раздумывая расставалась с наличностью. Если же прохожему хватало смелости сказать «Нет», громила добродушно говорил «Ну как хотите!» и с достоинством удалялся. Милиция была бессильна: ни угроз, ни факта нападения, наличность передана добровольно — состава преступления нет! Помогло, однако, советское законодательство — хитреца упрятали таки на два года по статье «Тунеядство».
- Крипипаста про милейшего старичка-кинозрителя, который сначала вежливо просил тех, кто шумел в кинозале, вести себя потише, а потом перерезал им глотки.
Литература
« | А однажды Лось рогатый |
» |
— Эдуард Нонин, «Грозный сторож» |
- Ганнибал Лектер обычно очень вежлив с теми, кого собирается распотрошить и/или съесть. А особенно любит он потрошить и есть грубых и невежественных людей.
- Стивен Кинг, «Мешок с костями» — один из подонков, насиловавших чернокожую Сару, сказал «Извините, мэм», кончив ей в рот.
- Эдвард Ли, «Головач-2» — Хелтон, патриарх семейки реднеков, безупречно вежлив с похищенной девушкой (насколько позволяют лексика и образование). И они с сыном и племянником ни к чему её не принуждают, что вы, лишь «убедительно просят».
- Джеймс Барри, «Питер Пэн и Венди»:
- Пират по прозвищу Старки-джентльмен, служивший учителем, даже убивает не без учтивости.
- Боцман Неряха, очень милый человек, который вонзал нож так нежно, что на него невозможно было обидеться.
- «Печальная история братьев Гроссбарт» — Гроссбарты, хоть и с фитильком, но подходят.
- «Дядюшка Ау», ёлки-палки! «Да, я злодей, — но надо быть вежливым злодеем!»
- Метавселенная Рудазова — несколько таковых.
- «Совет Двенадцати» — явившийся «поздравить Креола со свадьбой» Нъярлатхотеп цитирует и буквально отыгрывает анекдот про «перебить». Всех не получилось.
- «Битва полчищ» — такового изображает длик перед Шаб-Ниггуратом.
- Эйхгорн после того, как вооружился пространственным координатором, начал проявлять задатки сабжа.
- Паргоронский Математик, он же барон-гхьетшедарий Динт, в своё единственное появление показан именно таким.
- «Совет Двенадцати» — явившийся «поздравить Креола со свадьбой» Нъярлатхотеп цитирует и буквально отыгрывает анекдот про «перебить». Всех не получилось.
- «Досье Дрездена» — старший Бебека, исключительно вежливый <s>лось</s>козлик. Способен с лёгкостью размазать динарианца, не послушавшего вежливую просьбу уйти.
- ПЛиО — Жалостливые, группировка наёмных убийц из Кварта (но, вероятно, действующих по всему Планетосу, ибо Тирион опасался, что они могут прийти по его голову), после выполнения заказа всегда говорят умирающей жертве «Я сожалею».
- В. В. Капнинский, «Ценная бандероль» — с прикрученным фитильком: когда наученный Вороной туповатый и хамоватый Волк пошел просить у Медведя сыру, то по пути забыл все подобающие вежливые слова, так что просьба получилась больше похожей на грубое требование, а вот медведь ответил вполне вежливо, но вместо сыра дал серому крепкого пинка.
- Нил Гейман, «Никогде» — мистер Круп. Лосят они с мистером Вандермаром примерно поровну (в своей открывающей сцене сожгли монастырь в Испании, перебив его обитателей), а вот вежлив и велеречив из дуэта один Круп.
- Питер Страуб, «Мистер Треск и мистер Тумак» (см. эпиграф) — на всю голову отбитая парочка наёмных убийц с изысканной речью и манерами деревенщин. Подозрительно напоминают досточтимых Круппа и Вандермарра (повесть написана спустя два года после романа Геймана).
- Задолго до всего вышеперечисленного, Александр Дюма: «— Итак, что вы предпримете? — Мы, судари, изволим атаковать вас!».
Сетевая литература
- Worm: Ампутация, биотехнарь и член Бойни № 9, разбирающая людей на запчасти и легко их переделывающая под свои нужды — и при этом крайне вежливая маленькая девочка, истово осуждающая каждого, кто ругается плохими словами и вообще неприлично себя ведёт.
- В главе, посвященной непосредственно Ампутации, читатель узнаёт каким образом у неё появилась такая привычка…
Кино
- Экранизации романов Томаса Харриса о Ганнибале Лектере.
- «Хоббит с татуировкой дракона», смешной перевод «Хоббита» — снежные человеки вежливы даже в бою с <s>гномами</s> шахтёрами и при обсуждении способа их готовки.
- «Kingsman» — знаменитое «Манеры — лицо мужчины» буквально иллюстрирует этот троп.
- «Звёздные войны: Атака клонов» — C-3PO отыгрывает уникальный случай вежливого лося поневоле, когда его потерянную голову приваривают к тушке дроида B1, и, шагая в общем строю на джедаев, приносит глубочайшие извинения за то, что кого-то убил.
- Оби-Ван же! «Ну привет! ВЖУХ!»
- Граф Дуку объясняет противникам почему они отстой, прямо в разгаре дуэли, но в изысканной манере. И с пленным Оби-Ваном разговаривает вежливо, хоть и не скрывает недобрых намерений.
« | — Вежливость — лучшее оружие вора. | » |
— «Джентльмены удачи» |
- «Всё ради Джексона» (надм. «Реинкарнация: Пришествие дьявола») — очаровательная и интеллигентная пожилая чета, похитившая беременную женщину, чтобы вселить в её ребёнка дух своего погибшего внука, со своей пленницей обращается безупречно вежливо.
Телесериалы
(link)
Простите, ради Бога… извините, минуточку…- «Дочь Люпена» — отец главной героини, благородный вор, с безупречной элегантностью надерет вам зад в драке, да и ещё осведомится о вашем самочувствии.
- «Жизнь и приключения Мишки Япончика» — лысый, как младенец рыхлый пухлик Йоник, бывший одесский конферансье, а ныне член добровольческого отряда Япончика, снимая (с удивительной бесшумностью) белогвардейского часового ножом по горлу, шепчет ему на ухо: «Я дико извиняюсь!»
- «Сверхъестественное» — в рождественском спешале братья попадают на ужин к семейной паре языческих богов. Очень милых и доброжелательных богов, да. Которые никогда не сквернословят, и дамочка даже Дину за это выговаривает: «Я, когда мне хочется выругаться, говорю „Ёлки!“». Ну да, когда тебя хотят подать на праздничный стол, это те ещё ёлки!
- «Секретные материалы» — один из «чудовищ недели», человек-раковая опухоль, если ему приходилось убивать раковых больных, чтобы съесть их опухоли, всегда говорил: «Извините. У вас есть то, что мне нужно».
- «Остров сокровищ» (1982) — Джордж Мерри в Бристоле «спасает» простодушного сквайра Трелони от разбойников, попутно отыгрывая троп.
Мультсериалы
- Человек-Паук (1994) — Майкл Морбиус, ставший неогенным мутантом-вампиром после укуса напившейся облученной из неогенного преобразователя генетически измененной крови летучей мыши, которая и сама успела попасть под лучи, поначалу извинялся перед теми, из кого высасывал кровь (как минимум — один раз, застав жертву у мусорного бака, что было показано между сериями с почти окончательной мутацией Паркера и появлением Блэйда). Потом ему понравилось быть неуязвимым и бессмертным кровососом.
- Time Traveler Luke — лакей-телохранитель Мистера Х вежлив и учтив даже с теми, кого собирается убить.
Комиксы
- Красная угроза — перед тем как начать очередную бойню в банке, Кроссбоунс вежливо объявляет: «Здравствуйте, леди и джентльмены! Позвольте представиться: меня зовут Кроссбоунс, а это моя девушка Грех. Сегодня мы вас всех поубиваем!»
Видеоигры
- Dragon Age: Origins — Дункан извиняется, когда убивает сэра Джори. Да и вообще он вежлив и с королём, и с враждебно настроенным нищим эльфом, и вытаскивая новобранца из горящего осаждённого замка.
- Dragon Age 2 и Mass Effect — можно отыграть такого персонажа, выбирая соответствующие реплики.
- Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura — повсеместно. Даже последний бандит не забывает о манерах викторианской эпохи.
- Fallout: New Vegas — общество «Белая Перчатка». Изысканно одетые, безупречно вежливые… людоеды. Вежливым лосем, зайдя в их казино, может побыть и Курьер. С прикрученным фитильком: в конце передразнивающе-вежливого отказа сдать оружие следует высокоточный матснаряд.
- Skyrim — довольно нетипичными вежливыми лосями населена обитель Раннвейг: это призраки, порабощённые некромантом Сильдом, и они извиняются перед Довакином за то, что вынуждены атаковать его.
Визуальные романы
- Серия Danganronpa — Селестия Люденберг и Корекиё Шингуджи. Манерные, вежливые и подчёркнуто доброжелательные студенты, ответственные за третьеактовые убийства соответственно в первой и третьей играх.
Настольные игры
- Warhammer 40000. У всех крупных галактических игроков такие лоси стадами ходят. Особенно у хаоситов, отчасти у тёмных эльдар, а там и остальные подтягиваются.
Музыка
- Сергей Бальцер, «Флибустьерская-лирическая» — «Пардон, сеньоры и сеньориты, Визит нежданный простите наш!»
- Михаил Круг, «Дороги» — текстовая вставка с характерным акцентом: «Здравствуйте, граждане банкиры! Мы тут наведем порядок, подметем немножечко в ваших сейфах! И поскольку у меня в руках новенький, с иголочки, пулемет, я думаю, возражений не будет! Вам сегодня так повезло, ваши денежки в надежных руках!»
- Владимир Высоцкий, «Позабыв про дела и тревоги…».
- The Dartz, «Огни Самайна» — зашедший в жильё к людям НЁХ искренне сожалеет:
« | Я не разбойник, не мертвец, я просто пешеход. |
» |
- Дореволюціонный Совѣтчикъ — modus operandi группы.
Интернет-проекты
- Epic NPC Man: Baelin’s Route — у Бэйлина не предусмотрено мордобойных фраз, поэтому он выдаёт 220 со словами «Утречка! Прекрасный день для рыбалки!»
Реальная жизнь
- Палач Шарль Анри Сансон, отвозя на эшафот Шарлотту Корде, предостерегал её от толчков телеги и советовал сидеть не на краю, а посередине скамейки.
- «Вежливые люди» с точки зрения украинских властей. От собственных оценок (во избежание) попросим воздержаться. Независимо от ваших симпатий и антипатий — для украинской стороны это сабж.
- Работники спецслужб, которые внедряются в толпу демонстрантов и постепенно оттесняют наиболее активных участников к краю толпы, где их тут же принимают. Тактика использовалась в том числе и в России.