Адаптационная любовная линия: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Izanami (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{TVTropes|PromotedToLoveInterest|Promoted to Love Interest}} В оригинале эти персонажи просто друзья. Или вообще поверхностно знакомы. А что мы видим в адаптации? Эти двое не на шутку втрескались друг в дружку! Зачастую, подобная мода преследует экранизации произведений, рассчит...») |
м (1 версия импортирована) |
(нет различий)
|
Версия 18:43, 8 мая 2022
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Promoted to Love Interest. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
В оригинале эти персонажи просто друзья. Или вообще поверхностно знакомы. А что мы видим в адаптации? Эти двое не на шутку втрескались друг в дружку!
Зачастую, подобная мода преследует экранизации произведений, рассчитанных на детей, режиссеры добавляют любовную линию, а то и вовсе вводят нового героя для этой самой линии, дабы расширить зрительскую аудиторию.
Примеры
Театр
- С. Маршак, «Двенадцать месяцев» — в пьесе Апрель подарил Падчерице колечко (которое прямо названо обручальным), чего не было в исходной сказке.
- Мюзикл «Мастер и Маргарита» — внезапно, любовь Воланда к Маргарите и любовь Геллы к Воланду (в обоих случаях невзаимная).
- Мюзикл «Ромео и Джульетта» — односторонняя линия. Тибальт влюблен в Джульетту.
Кино
Отечественные фильмы
- «Чапаев» же! Любовная линия Петьки и Анки была введена в фильм, хотя в романе и намёка на это нет.
- Из фильма эта линия плавно перешла в анекдоты.
- Зашкаливающая популярность этого приёма в чуть ли не каждом современном российском фильме про Великую Отечественную войну, в том числе и экранизации произведений. См. основную статью.
- «Остров сокровищ» 1937 года. Мальчик Джим стал девушкой Дженни, влюблённой в доктора Лайвеси.
- «Рыжий, честный, влюблённый». В оригинальной сказке Яна Экхольма ни о какой влюблённости речи не шло — была обычная детская дружба. А в фильме любовную линию раскрутили. Например, отец главгероя подсвечивает тему межвидовой любви: называет Тутту Карлсон своей будущей «снохой», размышляет о перспективах этого союза и т. д. А Ёж Нильс вообще говорит: «Роман на всю катушку! у Лиса с Цыплёнком!»
- «Обитаемый остров»: в экранизации Мак и Рада любят друг друга. В книге Рада, похоже, влюблена в Мака, а вот он относится к ней скорее по-дружески.
- Да нет, очень даже любит, но не открывается. В одном из отчётов о работе и жизни Максима, которые разбирает и анализирует Умник, проскальзывает фраза: «тоскует по-прежнему по той женщине, по Раде Гаал».
- «Черновик» — в книге у главного героя вообще нет девушки, для фильма придумали нового персонажа.
- Педаль в фонд кино, историю их любви сделали главным топливом сюжета.
- В книге девушка у главного героя была (именно что была, расстались ещё до начала книги). Ей даже уделёно целое предложение!!!
Зарубежные фильмы
- «Принц Каспиан», экранизация четвёртой книги из цикла «Хроники Нарнии». Каспиан и Сьюзен в книге обменялись едва ли парой реплик. А в фильме они вовсю целуются. Получилось тупо: Сьюзен, возвращаясь после всех приключений в Англию, комментирует это так: «Ничего бы у нас не получилось — я ж старше на тыщу лет, хи-хи». Эээ, ребят? Вы влюблены и расстаётесь навсегда, нет? Это не должно быть, разве, ну, не знаю, немного грустно? Серьёзно, мы должны в этот момент похихикать?
- Надо же было как-то обозначить «Сьюзен больше не друг Нарнии»...
- Всё тот же Бен Барнс отметился с тропом в готической экранизации «Дориана Грея». Под конец романа присутствовал намёк на отношения протагониста с кузиной Генри Уоттона, так и не развившиеся из-за кармической смерти Дориана. Здесь же старый развратник в теле юнца заводит роман с дочерью Уоттона Эмили. И здесь любовная линия стала финальным сюжетным инструментом, превратившись в камень преткновения между Греем и Уоттоном — ну так, чтобы бывший ментор таки раскрыл секрет своего вечно молодого «Фауста», а потом запер и сжёг его на чердаке вместе со злополучным портретом!
- «Хоббит» — Кили и Тауриэль, Леголас и Тауриэль (односторонне до определённого момента). Джексон специально сделал это как своеобразное «на тебе!» Кристоферу Толкину, отказавшемуся дать «добро» на экранизацию «Сильмариллиона».
- На тебе! Толкину была лишь любовная линия Тауриэль и Кили. Богомерзкий треугольник с участием Леголаса ввели по требованию продюсеров, сами ПиДжей и Эванджелин Лилли были против этого. По замыслу Джексона, отношения Тауриэль и Леголаса должны были быть брато-сестринскими, что и подсвечивается в реплике Трандуила.
- Мини-сериал «Алиса в Стране чудес» (2009, альтернативное продолжение сказки) — Алиса и Болванщик. Алиса, надо сказать, в этой версии — совершеннолетняя девушка.
- Фильм «Скуби Ду» и его продолжения. В мультсериалах на отношения Фреда и Дафны были только намёки, в фильмах же они — официальная пара.
- Star Trek (2009) и Star Trek Into Darkness — внезапно, Спок и Ухура.
- «Гарри Поттер и Дары Смерти» — в конце даётся жи-и-ирный намёк на роман, начинающийся между Невиллом Лонгботтомом и Луной Лавгуд.
- Из канона мы узнаём, что Луна вышла замуж за другого.
- «Копи царя Соломона» 1950 и 1985 года. Ради любовной линии одному из членов экспедиции даже сменили пол.
- «Облачный атлас» — добавлена романтическая линия между Мероним и Захри. В книге Мероним была пожилой женщиной, а Захри, наоборот, гораздо моложе, чем в фильме, и Мероним относилась к нему скорее по-матерински.
- Без любовной линии не получился бы хэппи-энд с многочисленными потомками на далёкой планете… В романе никакого хэппи-энда нет, так что и насильно пихать любовь между галлюцинирующим пастухом и женщиной-плюс постбальзаковского возраста нет надобности.
- «Звёздный десант» — в романе-первоисточнике Диззи Флорес вообще был мужиком. В экранизации его превратили в девушку, с которой у главного героя закрутился роман. Забавно, что имя менять не стали.
- Там же. Пилот Кармен, которая в фильме является девушкой героя со школы и с которой связан любовный треугольник, в книге упоминается пару раз (в начале, на вербовке и ужин в ресторане, ближе к середине, да и вообще, скорее как их общий с Карлом друг).
- «Приключения Пиноккио» 1996 г. Добавлена линия между Джеппетто и Леоной. И Пиноккио имеет к этой линии непосредственное отношение.
- «Три мира Гулливера» (англ. The Three Worlds of Gulliver, 1960) вместе с Гулливером путешествует его невеста Элизабет. В землях лилипутов ее нет, но в Бробдингнеге (Стране Великанов) она появляется — великаны нашли после кораблекрушения. Кстати, в Лилипутии были придворный и его возлюбленная, которым нельзя быть вместе из-за политических разногласий (нечто похожее см. и мультфильмах)
- «Королева проклятых» — роман между Лестатом и Джесси, которого в книге не было и в помине. Лестата гораздо больше интересовали Луи и собственная мать (он их обоих обратил). В фильме их вообще не было. А Джесси скорее интересовал Маэл, которого в фильме показали как старика.
- «Игра Эндера» — не совсем роман, однако там между Эндером и Петрой явно что-то было, однако в книге они вообще ещё не достигли половой зрелости, так что ни о каком романе не может быть и речи. Да и вообще, в конце концов, Петра должна выйти за Боба.
- «Сайлент Хилл 2» — между Шерил и Винсентом, при том что в оригинале ничего подобного не было.
- «8 женщин» Франсуа Озона — их до того много, что вся мотивация героинь становится с ног на голову. В пьесе Робера Тома Шанель и Пьеретта приятельствовали и играли в карты на деньги (по тем временам это было постыдно), но любовницами не были, Сюзон не была беременна от Марселя (впрочем, в фильме это всё равно никакой не инцест — Габи в нём родила Сюзон не от мужа), Луиза, быть может, и надеялась переспать с хозяином, но до этого, в отличие от фильма, дело не дошло, и история её любовной связи с предыдущей хозяйкой тоже появилась только в экранизации.
- «Аладдин» (2019) — Джин женился на служанке принцессы и заимел с ней двух детей и лодку.
Телесериалы
- «33 несчастья» — Жак Сникет и Оливия Калибан. Для знакомых с книжным первоисточником понятно, что их впереди ждёт самая настоящая слезогонка. И правы...
- The Walking Dead — Рик и Мишонн. Еще бы, ведь в комиксах нынешний любовный интерес Рика — Андреа, но, в связи с непредвиденными обстоятельствами, получили то, что есть.
- Game of Thrones (TV) — Серый Червь и Миссандея. В книгах это невозможно хотя бы потому, что там Миссандея — 11-летняя девочка.
- «Тульский-Токарев» — зазнобой обзавёлся не кто-нибудь, а Фантом, социопат и обладатель мёртвых оловянных глаз.
Мультфильмы
- Первая в истории попытка экранизировать Толкина — по обстоятельствам очень наспех сделанный мультфильм чешского аниматора Джина Дейча (который и мультфильмом-то назвать трудно, но благодаря ему права на Хоббита и Властелина Колец до сих пор принадлежат Tolkien Enterprises, и по их лицензии мы имеем все фильмы, игры и прочее): помимо Бильбо, в великий поход отправляются всего три гнома, один из которых… принцесса. И с ней Бильбо возвращается к себе домой и живёт долго и счастливо.
- «Планета сокровищ» — доктор Дэлберт Доплер (Ливси и Трелони в одном флаконе) и капитан Амелия Смоллетт (женский аналог Смоллетта). Педаль в пол: она — кошкоподобный гуманоид, он — собакоподобный! Хотя, может быть, это у их вида половой диморфизм такой.
- Мультсериал «Незнайка на Луне» — для этого специально добавили новую героиню, журналистку Звёздочку (которая, к слову, в книге была, но: 1) не в этой, а в предыдущей; 2) не журналисткой, а певицей; 3) не полноценным персонажем, а только упоминалась).
- Подобный диалог у Незнайки был, только в другой книге, с другой коротышкой.
- И вообще, Звездочка там вместо Козлика.
- Подобный диалог у Незнайки был, только в другой книге, с другой коротышкой.
- Мультфильм «Приключения Гулливера» — добавлены принцесса Лилипутии и принц Блефуску и введена любовная линия между ними. Собственно на фоне их любви их народы и передрались. Кто сказал Ромео и Джульетта?
- «Коралина в Стране Кошмаров» — в книге Нила Геймана никакого Вайби не было.
- «Карлсон, который живёт на крыше» — отношения заглавного персонажа и Фрекен Бок. В книге Астрид Лингдрен Фрекен, даже узнав о существовании Карлсона, продолжала его… мягко говоря, недолюбливать, а вышла замуж за дядю Юлиуса.
- Если быть точным, в книге она была уверена, что Карлсон - мальчик, ровесник Малыша, просто шкодливый и с дорогими модными игрушками (так она воспринимала пропеллер).
Аниме и манга
- Gunnm — в аниме добавили доктора Кирен, бывшую любовь доктора Идо, с которым они когда-то бежали из анти-утопии, но, пожив в свободе мира-помойки, она стала мечтать вернуться назад в «утопию», что стало причиной разрыва отношений, а она — то ведёт себя эпизодически как враг Идо, то вздыхает с грустью о тех днях, когда они были вместе.
- Sailor Moon — в первой аниме-экранизации подавляющее число любовных сюжетных линий (и у главных героев, и у злодеев) появилось именно благодаря находкам и фантазии сценаристов. Иногда для этого специально создавались новые персонажи (вроде забавного парня Юичиро, влюблённого в Рэй), иногда «сводили» вместе тех, которые в оригинале были просто хорошими друзьями или же коллегами по «работе» (например, привязанность Сапфира и Петсайт). А в особых случаях парой становились даже персонажи, в манге вообще никогда не встречавшие друг друга! — отсюда и грустная история Нару и Нефрита… Рассказывать про все эти новые линии можно довольно долго, но вряд ли их появление повредило сюжету и франшизе в целом.
- Kanon 2002 — Каори и Китагава. В оригинальной игре максимум, что их связывает — это дружба. Здесь же Китагава является большим поклонником Каори.
- El Hazard — The Magnificent World — в первой части был роман между Макото и Ифритой. В El Hazard: The Wanderers всю историю перекроили, в частности устроив пейринг Макото с принцессой Руной (а еще потеряли целую расу, убрали лесбиянок...). В прочих сиквелах подобным извращенством больше не занимались и вернули все как было в оригинале.
- All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku — последняя аниме-адаптация ввела роман между Нуку-Нуку и Рюносукэ. Роман то черт с ним, но они еще и полностью поменяли характер самой Нуку-Нуку, а также дизайн героини.
- Сказания Земноморья — принц Аррен и Терру явно влюблены друг в друга. В отличии от оригинального произведения.
- Blue Exorcist — в манге Амаймон клеился к Шиеми, чтобы спровоцировать Рина. Но в аниме он полюбил её по-настоящему и пытался забрать с собой в Геену
- И не стоит забывать про девушку-кузнеца Йошикуни, которая в аниме преподносится как подружка Рюджи, в то время как в манге её попросту нет, а Рюджи... хм, местный аналог Зоро
- Идзумо цундэрэ в обоих версиях, но если в аниме она становится девушкой Рензо, то в манге её привлекает Рин. Что страшнее — Рензо любит её и в манге, но безответно, что испровоцировало его на предательство, а его первым шагом стала сдача Камики гадам.
- И наконец — в аниме есть много намёков но отношения Юкио и Шуры. В финальном эпизодеона говорит ему, что больше всего беспокоилась о нём и целует его под радостные возгласы эксвайеров . Что поделать, это любимый пейринг у авторов аниме. Тем, кто тоже фанат этого пейринга лучше не читать мангу, ибо там всё совсем иначе...
- Parasite Eve DIVA: N.Y. Shi no Utahime 2 — в манге присутствует персонаж по имени Грей Дэвис, молодой полицейский, у которого возникают взаимные чувства с Айей. К сожалению, он погибает от рук Евы, но до самого конца поддерживает девушку и воодушевляет ее сражаться с монстрами.
Видеоигры
- Ведьмак — в книгах между Геральтом и Трисс ничего серьёзного не было. В играх же Геральт крутит с ней вполне серьёзные романы, причём до третьей части у него и выбора-то нет[1]. В третьей части Геральт окончательно возвращает память, и игроку предоставят право выбора: остаться с Трисс, вернуться к Йеннифер или уйти ведьмачить в гордом одиночестве в результате попытки закрутить роман сразу с обеими.
- Middle-earth: Shadow of War — в этой игре Шелоб, внезапно, умеет принимать человеческой облик и является любовницей Саурона.
Визуальные романы
- Little Busters! — в оригинальной игре Сасами и Каната были второстепенными персонажами, которые были важны, если только мы сближались с Рин или Харукой соответственно. В дополнении Ecstasy они получили собственные маршруты.
Музыка
- «По улице ходила большая крокодила» — песня народная (городской фольклор), посему поют её кто во что горазд. Всегда есть кусочек одеяла и хотя бы один пострадавший. В версии «Последнего переулка» (надо полагать, существовавшей и до него) появился «зелёный крокодилка» (т. е. крокодил). И в конце зубастые нашли своё крокодилье счастье.
Примечания
- ↑ Вернее, в первой части можно выбрать Шани, но разработчики на эту линию забили, и к началу второй части Геральт по-любому будет с Трисс. Sad but true.