Обычный порошок — это разновидность бренда Икс, вымышленный бренд товаров, использующийся в произведениях, авторы которых не желают заниматься скрытой рекламой. Марка товара в данном случае совершенно не важна; важно то, что персонаж, к примеру, ест чипсы, пьет лимонад или посещает супермаркет, а что за чипсы и лимонад и в каком именно супермаркете они куплены, для сюжета абсолютно параллельно. Тогда для этих товаров и услуг придумывают либо совершенно незапоминающиеся упаковки и вывески, не похожие ни на какой известный бренд, либо собственные вымышленные бренды, запоминающиеся, но не ассоциирующиеся ни с какими реальными.
Зачастую Обычный порошок выпускает бренд ACME, который ответственен также за выпуск и Обычных чипсов, и Обычного пива, и Обычных автомобилей и мотоциклов, и даже Обычных орбитальных пушек.
Где встречается[править]
- Рекс Стаут, цикл «Ниро Вульф и Арчи Гудвин» — неоднократно упоминаются несуществующие брэнды, даже не являющиеся аллюзией на что-то конкретное — так, Арчи водит машину марки «Херон» и носит револьвер от фирмы «Марли», Вульф наливает гостям брэнди марки «Ремсье» и джин «Фоллансби», а сам пьёт пиво «Реммерс».
- В книгах Артура Хейли встречается не раз:
- «Вечерние новости» — герои работают в телекомпании CBA (Си-би-эй), прямыми конкурентами которой являются реально существующие ABC, NBC и CBS.
- «Колёса» — реальная корпорация «GM» производит вымышленные модели автомобилей «Орион» и «Фарстар».
- Алекс Орлов, «Тени войны» и не только — произведения переполнены тропом. Что бы ни делали герои, обязательно будет указана вымышленная фирма сигарет-оружия-одежды-газировки-машин-двигателей-космических кораблей-чего угодно, с помощью чего или с чем герои это делают.
- Во вселенной Квентина Тарантино персонажи курят сигареты несуществующей марки «Red Apple» и едят бургеры вымышленной сети «Big Kahuna Burger». (Kahuna по-гавайски — это вроде как boss, авторитет.)
- Во вселенной Кевина Смита персонажи курят сигареты марки «Гвозди» («Nails»). Рекламу крупным планом видно в начале фильма «Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар». Причем слоган «Got nails?» пародирует известную в Америке рекламу 90-х «Got milk?».
- Если вы увидите иностранный фильм, в котором русские пьют водку, можете быть уверены: 90 % за то, что это будет вымышленная марка, которая будет носить настолько клюквенное название, какое сможет придумать режиссер/консультант/реквизитор. «Элитная», «Мѣрная», «Питерская», «Osobaya», «Boklov», «Beluga», «Товарищ». Особенно радует частая ситуация, когда водка называется просто «Водка», только с разноцветной этикеткой.
- Они могут и совпадать с названиями реальных марок водки, производители которых, очевидно, тоже любят клюкву. «Белуга» и «Товарищ», например.
- «Побег из Лос-Анджелеса»: Змей курит сигареты «Американский дух». Есть реальная марка «Natural American Spirit», но выглядит она по-другому.
- «Кофе и сигареты»: а что, собственно, за сигареты тут курят? Некие «Детройт» с силуэтом индейца.
- «Сикарио»: здесь курят сигареты с безликим названием «Indian Creek» и тоже с силуэтом индейца.
- «Дитя человеческое»: в кадре можно увидеть красивую пачку сигарет «Higham».
- Майор Гром — полностью вымышленный РосГарантбанк, для которого создатели придумали собственные логотипы, дизайн пластиковых карт и банкоматов, а также форму сотрудников.
- «Это мы не проходили» — постоянный персонаж уроков английского «Мистер Смит», которого приходится играть одному из школьников.
- «З/Л/О 85» (2023) — персонажи пьют пиво под названием «Beer» из белых жестяных банок без опознавательных знаков.
- «Только не они» — алкогольный напиток «Синька», разливаемый в стеклянные бутылки, больше похожие на таковые для сладкой газировки, чипсы «Чипсы» и остальные «бренды» в том же духе.
- «Коломбо» — лейтенант беспрестанно курит сигары, но явно разных марок, ни одна из которых не упоминается и не демонстрируется на телеэкране.
- В эпизоде «Гений и злодейство» в одной из сцен любовница приносит художнику Максу Борсини знакомую полосатую красно-белую картонную корзину с жареной курицей, но на ней написано не «KFC», а просто «жареная курица».
- «Доктор Хаус» — пародируется в предпоследней серии четвёртого сезона «Голова Хауса», когда тот, частично потеряв память после аварии, представляет себя в баре, уставленном бутылками с надписью «Выпивка», пьющим пиво марки «Пиво».
- «Community» — ГЕНЕРИЦ РУМ: такой крепкий, что запрещён даже на родине в Сербии!
- «Тодд и книга Чистого Зла» — временно подавшейся в лесбиянки Дженни школьный психолог дарит дивидюк «Generic lesbian porn».
- «Симпсоны» (1989)
- Ресторан «Красти Бургер» — стереотипный образ локальной мини-империи фаст-фуда, не способной конкурировать с тем же Макдаком, но прочно держащейся в одном небольшом городе. А вот пиво «Duff» начали выпускать в реальности.
- И все-таки Красти Бургер в ряде серий — это всемирная империя с филиалами на вырубках Амазонки и нефтяной платформе!
- Да и сам по себе клоун-амбассадор, игрушки в меню и прочее — очевидная пародия на этот самый Макдак.
- «UmaNetto» (2007) — эпизод «Сафари» (1 сезон, 10 серия). Этикетки на алкогольной продукции, которую Падлыч и Казановский захватили для своего сафари, просты и бесхитростны: «Vino», «Martini», «Absent», «Пиво» и т. п.
- «Проект Зета» — Розали Роуэн любит шоколад. Особенно от фирмы «Коала Кэнди».
- В короткометражных мультфильмах студии Диснея 1940-х про Дональда, Гуффи и Микки регулярно попадается торговая марка (или название фирмы) «Аякс»: сборочный комплект «самолёт из коробки», аналогичный автомобиль, и даже фирма по изгнанию призраков «Аякс». То ли отсылка, то ли На тебе! в для современников.
- Ни первое, ни второе. AJAX и ACME (A Company that Makes Everything) — обе специально придуманы для мультяшной вселенной Диснея и Looney Tunes.
- Название ACME носили в начале ХХ века десятки американских фирм-однодневок, выпускавших и перепродававших разную ерунду, для американца тех лет это название было так же на слуху, как для нас МММ.
- Маша и Медведь — очень, очень много в этих мультиках тропа, в большинстве случаев это стоп-кадровые бонусы. Подробнее в статье о мультсериале.
- Raildex: Акселератор закупался черными банками кофе с названием «Black», Тома брал хот-доги с лейблом «Sausage», ну и так далее.
- Gundam Z — ресторан «Макгинесс» с клоуном на витрине.
- Обезболивающее в игре Max Payne — немногие знают, что оно как-то называется. А оно называется: «Интерфектум 600 мг».
- Просто все меркнет рядом с названием
Paynekiller Painkiller.
- Red Alert 2 — McBurger Kong, одновременная пародия на McDonalds и Burger King.
- Space Quest — закусочная Monolith Burger с подозрительно знакомым логотипом. В пору 3-ей части процветает, к таймлайну 7-ой (в Space Quest IV) скатывается в не пользующуюся популярностью тошниловку в Скейт-о-Раме.
- Death Stranding — оттопыренный средний палец вместе с продакт-плейсментом, Сэм пьет Monster Energy, причем с прямо хамски не вписывающимся во вселенную дизайном из наших дней.
- Такого много в «Петьке-4»: нужно получить порошок «Взблеск» для стиральной мегамашинки с говорящим названием «Торнадо»; на рынке находятся «Супер Пицца» и «Сберегательный банк»… А в 9-й части, например, есть папиросы «Кабздек».
- А в самом первом «Петьке» троп отыгрывается почти прямо. В инвентаре надо подделать под героин обычный стиральный порошок. С нечитаемой этикеткой. Точь-в-точь как в рекламе тех лет.
- Реклама чистящих средств, где антиподом рекламируемому средству выступает обычный порошок, который так и называется.
- Игра с тропом: знаменитый бренд — «Порошок обычный, результат отличный». Кто знает, насколько успешными были продажи, а вот слоган запомнился многим. К тому же с тех пор каждая реклама с «обычным порошком» заставляет вспомнить эту.
- У Илона Маска есть компания под названием «Boring Company». Игра слов: она и «бурильная», и «скучная».
- В учебниках иностранных языков фигурируют персонажи, работающие в несуществующих компаниях с обычными названиями.
- В справочных материалах Microsoft в разделах с примерами встречаются несуществующие организации: Contoso Ltd, Fabrikam Inc и другие.
Штампы: явления и идеи |
---|
Эффекты | Эффект бабочки • Эффект Ворфа • Эффект горностаевой мантии • Эффект Дульсинеи • Эффект Йетса • Эффект неуловимого Джо • Эффект Светлячка |
---|
Законы | Алгоритм сортировки зла • Алгоритм сортировки смертности • Бог любит троицу • Власть — это сила vs Главный — не значит сильный • Волшебные законы физики • Закон Годвина для путешествий во времени • Закон Джона • Закон злодейской смены стороны • Закон об оружии в фэнтези • Закон обратной отдачи • Закон Осмозиса Джонса • Закон По • Закон подозрительной щедрости в видеоиграх • Закон сохранения деталей • Закон сохранения ниндзюцу vs Сила толпы • Законы роботехники • Ирония отставки • Молитвы — пища богов • Не убий • Правила злого властелина (Оригинал • Кодекс • Правила дракона • Правила грамотного драконоборца) • Правило 34 • Правило 63 • Правило 85 • Правило драмы • Правило крутизны • Правило прикольности • Принцип меньшего зла • Принцип наилучшего развития событий • Скупой платит дважды • Уровень некомпетентности |
---|
Явления | 555 • Адская косметология/Каннибальское бессмертие • Ангст? Какой ангст? • А вот и я! • А он вовсе не такой! • А он там был один такой (Теперь они там все такие • Раса из одного) • Аура невидимости • Ахиллесова пята (Ахиллесова фигня • Бэкдор) • Бегство от зверя • Бегство от зомби • Безумная клёвость • Бесконечный запас крови • Бесконечный источник ресурсов • Бескровная резня • Бесполезный огнестрел (Огнемёты — это отстой)/Полезный огнестрел/Огнестрел — это страшно • Бессменный телохранитель • Бессонница • Бешеный гнев • Биохимических барьеров не существует (Разум превыше биохимии vs Против биохимии не попрёшь) • Бой за скамейку • Боливар не вынесет двоих • Быстрее, чем кажется • Вам террористы, нам партизаны • Вас здесь не стояло! • Вежливость — признак слабости • Вербальный тик • Верность до конца • Вечная загадка (Жёлтый теннисный мяч • Каждому своя разгадка) • Вечное полнолуние • Вирус ненависти • Вирусное превращение • В каждой бочке затычка • Внутри больше, чем снаружи • В общем, все умерли • Воздушное ясновидение • Враг силён твоим страхом • Враг — это честь • Всесокрушающий против несокрушимого • Въевшаяся привычка (Вербальный тик • Характерный тик) • Гамбургский счет • Героическая сила воли • Героическое упорство • Гештальт • Главная тайна • Глупый пароль • Говорит сам с собой • Голливудское Вуду • Голоса в голове • Голубой экран смерти • Горизонт отчаяния • Двойная жизнь (Ночная жизнь) • Декоративные сиськи • Деньги — фетиш • Детская неуязвимость • Джаггернаут • Джва года ждут • Дискриминация убийц • Доигрался в кошки-мышки • Дом разделённый • Допустимая жанровая условность • Дофига миров • Дыхание Дарта Вейдера • Её зовут Вера • Жанровая слепота • Жанровая смекалка (Спасительное знание преданий) • Жанровая ошибка • Жестокость во благо vs Жестокое милосердие • Зависть • Закадровое гуро • Замороженное время • Запрет на ГМО • Запрет на трансгуманизм • Зашкаливающее самомнение (Комплекс бога vs Я не бог) • Земля дрожит от шагов • И всё-таки они друг друга любят… • Игра в снежки • Избыточный физиологизм • И он может улыбаться vs Не умеет смеяться • Иное время • Ирония судьбы • Исчез в клубах логики vs Вера — это сила • Карманная вселенная • Кармическая справедливость • Катастрофа, но не беда • Колотить по клавиатуре • Комплекс Пиноккио • Красивый — не значит хороший/Красивый — значит хороший • Красное Кольцо Смерти • Красота остаётся незапятнанной • Кровожадное мироздание • Кровь фонтаном • К этому привыкаешь • Легенды преувеличивают • Ловушка для любопытных (Нельзя, но очень хочется) • Ловушка для сердобольных • Луковые слёзы • Любит прикосновения • Маклаудство • Мастерство длинной руки • Меня боялся сам Флинт • Миллионы — это статистика • Минувшие приключения • Мины издают звук перед взрывом • Могущество (говорит басом, даёт эхо, левитирует, светится) • Момент губастого аллигатора (Неуместный Сталин vs Бревно Ильича) • Морда кирпичом • Моральный тупик • Мультикилл • На лицо ужасные, добрые внутри • Наплечный симпозиум/Головной симпозиум • Нарушитель личного пространства • Начальник куда пошлют • Не было гвоздя • Не в деньгах счастье • Неверие с броском • Не команда • Не любит прикосновений • Не отбрасывает тени • Неправедно нажитое впрок не идёт • Неладно скроен, но крепко сшит • Ненавидит праздник • Неправдоподобно убедительная маскировка (Слышишь, мы кошки) • Нет антагониста • Неуловимый Джо • Неуместный инвалид • Нечаянное пророчество • Нечеловеческая мимика • Нечеловеческая психология • Обнять и плакать • Образ врага • Одним миром мазаны • Одномерное мышление • Односторонне невыносимые условия • Одностороннее соперничество • Ожидалочка • Они живые! • Опошленная ситуация • Оральная фиксация • Орлангур • Остерегайтесь (глупых • добрых • тихих) • Особая примета • Отказ от страстей • Отсутствие эмпатии • Отчаянное желание внимания • Отчаянное желание привязанности • Передозировка милоты • Передозировка эликсира молодости • Перекачаешься — лопнешь • Пленных не обыскивают • Плоская Земля • Плохие эльфы • Победа скучна • Повадился кувшин по воду ходить • По нарастающей • Популярное заблуждение (Историю пишут победители • Цитата-бастард) • Поцеловать ногу • Почерки (Почерк врача, Как курица лапой, Пишет печатными буквами, Каллиграфический почерк) • Праздник непослушания/Судная ночь • Превращение в змею помогает • Предатель как бы намекает • Принцессы не какают • Принять оскорбление как комплимент • Проблема доверия • Проблемы с коммуникацией убивают (Недопонимание) • Проверенное временем • Проверка на вшивость (Докажи, что ты злодей) • Прозрение равносильно освобождению • Против биохимии не попрешь • Профессиональный риск ментора • Профессиональный риск напарника • Психиатрия — это страшно • Психическое кровотечение • ПТСР • Публика — сволочь • Пугать крокодилов • Пустая оболочка • Путь наверх (Легкая карьера) • Пятое колесо в телеге • Радиопереговоры для атмосферы • Развращающий артефакт • Реклама (ACME • Бленд-нейм • Обычный порошок • Реклама влияет на сюжет • Скрытая реклама) • Ремонт пинком и такой-то матерью (Лечение через удар) • Саймон говорит • С мануалом на коленях • Самосбывающееся пророчество • Самоубийственная самоуверенность • Сверхвыносливость • Секретный суперудар • Серийные образцы никуда не годятся • Сидеть на пианино • Сила — это плохо • Символика сторон света • Синдром Бога • Синдром Болванщика • Сказку сделать былью • Слезогонка (Улыбка сквозь слёзы) vs. Душегрейка • Слёзы творят чудеса • Слишком часто извиняется • Словесная провокация • Случайное попадание • Средство борьбы с героем • Стеклоломный звук • Стиль дурака • Странные вещи на фотографии • Страховка героя • Сюжетная способность • Так плохо, что уже хорошо • Там, где нас нет • Техника безопасности • Туше́ • Трагическая импульсивность • Трагический момент из детства • Ты волшебник, Гарри! • Тюрьма развивает • Убей их всех • Универсальное решение проблем • Унылая (непобедимость • успешность) • Ускоренное обучение • Фантастический расизм (Мы для них животные! • Человек — это звучит жутко) vs Фантастический интернационализм • Фатальная слабость • Фрейдистское трио (три лика Гекаты/три лика Адама) • Халява не впрок • Хлипкие верёвки, слабые замки • Холодная ярость • Хочу быть нормальным • Хрупкая утопия • Хэппи-энд нужно заслужить • Цветовой дресс-код • Цепь оверпауэра • Цепь случайных совпадений • Чего нет, то не отнять • Чем старше, тем лучше • Честь прежде разума • Чудесное обучение языку • Чуждая геометрия • Чужое небо • Шлем — это не круто • Шрамы навсегда • Экипаж (Минимальный • Чрезмерно раздутый) • Это не луна! • Яблоко от яблони далеко падает/Конфликт поколений • Я и мой воин/Я и мой призыватель/Я и моя армия/Я и моя турель |
---|
Неволя | Брать живым • Вождь краснокожих • Дева в беде (Кража невесты)/Парень в беде • Тюрьма — дом родной • Мешок на голове/Связали и заткнули (Привязан к кровати) • Побег (Выгнан из плена • Хлипкие верёвки, слабые замки) • Попасть в плен (Добровольное пленение • Похищение • Похищение инопланетянами) • Рабство (Герой — раб • Добрый рабовладелец/Даровать вольную vs Жестокий рабовладелец vs Аболиционист • Работорговец • Рабский ошейник • Рынок рабов) • Тюремщик • Тюрьма развивает • Умер свободным
Темница сырая: Азкабан • Каземат • Персональная тюрьма • Планета-тюрьма • Тюремная зона
Добровольная неволя: В тюрьме — как на свободе • Защищать свою тюрьму • Не бедный раб • Раса слуг • Собачье послушание • Стокгольмский синдром • Шея мёрзнет без ошейника |
---|
Жанровые условности | Анатомия свинки Пеппы • Взрывы в космосе • Графическое выделение • Киношная биология (Африканская кукабара • Безобидная рана vs Неубедительно смертельная рана • Сотряс – не простатит, за часок пролетит • Тупые предметы не опасны • Увёртливые внутренние органы • Хищный зверь) • Мультяшная физика • Мультяшные точечные глаза • Неизменяемый ландшафт • Несоответствие масштаба • Под водой — как над водой • Пуленепробиваемый картон • Четыре пальца |
---|
Вражда | Враги в рогатых шлемах • Враг мой vs Заклятый враг • Достойный противник • Дружба, закалённая в огне • Дружба начинается с поражения • Закадычные враги vs Заклятые друзья |
---|
Двойники | Близнецы меняются местами • Два тебя • Доппельгангер • Злой двойник • Кванк • Клон (Дефектный клон)
Не двойники: Мастер маскировки • Метаморф (Предпочтительная форма) (Оборотень • Анимаг) • Мистер Хайд • Под прикрытием • Подменыш • По следам себя любимого • Раздвоение личности • Самозванец |
---|
Мета-явления | Художественная камасутра: Апокалиптическое порно • Архитектурное порно vs Архитектурное гуро (Дорого-богато) • Батальное гуро vs Батальное порно (Дуэльное порно) • Гурман-гуро vs Гурман-порно • Интерьерное порно • Наркотическое порно • Национальное порно • Костюмное порно • Пейзажное порно (Прекрасная зима) vs Пейзажное гуро • Техническое порно (Автомобильное порно • Оружейное порно • Список кораблей) vs Техногуро
Художественный медсправочник: Синдром внезапной смерти в сиквеле • Синдром Дарта Вейдера • Синдром Кларка Кента • Синдром Лайки • Синдром Мэри Поппинс • Синдром Рубинского • Синдром хронического героизма • Синдром штурмовика • Синдром Элджернона
Чеховские приёмы– см. в отдельном перечне
Басня (Без связи * Зелёная • Злая • Красная • Лицемерная • Неудачная • Неудобная • Понята неправильно • Псевдобасня • Увесистая • Фантастическая • Это не басня!) • Вывих мозга (Безумная тролльская логика) • Грызть реквизит (Доить гигантскую корову/Безумная мимика • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК) vs Читать, как пономарь • Знают именно за это (Музыкальный символ • Ходячий мем) • МТА/МТХ • Моральный закон природы • Никто не смотрит Шекспира (Гомер немного предсказуем) • Ошибка позиционирования • Очучеливание • Подавление недоверия • Просочиться в канон (Мем просочился в канон) • Украсть шоу • Фрейд был прав • Чудо одной сцены • Эффект альфы • Чудо одного трека • Шоковая терапия |
---|
Парадоксы | Не думай о белом медведе • Парадокс корабля Тесея |
---|
Переборы | Такой серьезный, что уже смешно • Такой крутой, что уже смешно • Так грубо, что уже смешно • Так мрачно, что уже пофиг • Такой мрачный, что уже смешно • Так неостроумно, что уже смешно • Так страшно, что уже смешно • Одноногая собачка • Пересластить пилюлю • Шоковая терапия |
---|
← | Штамп • Основы |
---|