Неловкое прозвище

Материал из Posmotrelisu
Версия от 14:45, 3 апреля 2022; Кейн (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{noirl}} Персонаж носит прозвище и оно неловкое. Возможно, он получил его потому, что в его прошлом случилась какая-то смешная ситуация. Или это как-то связано с недостатками в его внешности или отсутствием способностей в той или иной области. Или у персона...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Emblem-important.pngНе надо здесь реальной жизни!
Особенность темы этой статьи в том, что её нельзя применить к реальной жизни. В реальной жизни нет, к примеру, объективного добра и зла, а вторжение в личную жизнь реальных людей выходит за рамки приличия. Пожалуйста, помещайте только вымышленные примеры.

Персонаж носит прозвище и оно неловкое. Возможно, он получил его потому, что в его прошлом случилась какая-то смешная ситуация. Или это как-то связано с недостатками в его внешности или отсутствием способностей в той или иной области. Или у персонажа есть друг, который просто любит дразниться.

Троп не всегда играется ради юмора. Иногда неловкие прозвища дают, если хотят обидеть кого-то.

Примеры

Мифология

  • Настоящее имя царя Приама — Подарк (нет, это НЕ означает «Подарок»!). Приамом (подаренным) его назвал Геракл, когда сестра Подарка выкупила его из плена.
  • Английские баллады — лучшего друга Робин Гуда и его самого верного соратника зовут Малыш Джон. Что совсем не отражает его истинной сути, ибо он здоровенный детина, ростом и силой превосходящий всех других соратников Робин Гуда.

Театр

  • Р. Куни «Очень женатый таксист» — Барбара называет мужа «лягушоночком».

Литература

Русскоязычная

  • Любое произведение, в котором есть запорожские казаки. «А, это ты, Печерица! Здравствуй, Козолуп!»… «Ты как сюда зашёл, Долото?» — «Здорово, Кирдяга! Здорово, Густый! Думал ли я видеть тебя, Ремень?»
  • Н. Гоголь, «Мёртвые души» — мужик назвал Плюшкина словосочетанием из «заплатанной» и некого существительного, совершенно неуместного в светской речи (можем только догадываться о нём и о степени его нецензурности), но очень меткого. Каждый школьник знает лирическое отступление Гоголя на эту тему: «Выражается сильно российский народ!..»
  • М. Булгаков, «Белая гвардия» — инженер и домовладелец Василий Лисович с подачи Николки Турбина получил прозвище Василиса.
  • «Ранний восход» — сестрёнка главного героя: Катя, она же «Симак-Барбарик». Мягкий вариант: Коля несколько раз по-доброму смеётся, вспоминая это прозвище. Кате именно что неловко, но она всерьёз не обижается.
  • «Голубятня на жёлтой поляне». Юрка упорно — и с демонстративным пренебрежением — именует Гельку «Копейкиным». Но это он не по злобе, это часть его плана (обречённого), как «оттолкнуть, чтобы спасти».
  • «Хроники странного королевства» — здесь за клички ответственна Ольга:
    • Грозный начальник Департамента Безопасности Флавиус получил кличку «Железный Феликс». Неловкость в том, что о Дзержинском в этом мире никто не знает, и потому не понимает: похвальное это прозвище или наоборот?
    • Хинский мистик Чен получил прозвище Шаолинь — за внешнее сходство с шаолиньским монахом. И здесь та же проблема, что в предыдущем случае.
    • Придворная дама Камилла Трезон прозвана… королевой минета. Потому что вы бы видели, как она ест.
    • Мастер-вор Одноглазый Астуриас прозван Теофилом. В честь кота.
    • Оппозиционер Да Коста — Кошмар Дальтоника. За синий камзол и оранжевый шарфик.
    • Полудемон Харган какое-то время носил прозвище «черепашка-ниндзя», но оно не прижилось. Хотя самому Харгану даже понравилось.
    • Самоуверенный мерзавчик Артуро Сан-Барреда — Суслик. Потому что какое-то время провёл превращённым в грызуна.
    • Принц (а затем король Мистралии) Орландо II получил прозвище Плакса — но это уже не от Ольги, а либо от Диего, либо от кого-то из его друзей периода бардовской молодости.
  • «Космоолухи» О. Громыко — малоприятная кличка Роджера Сакаи «Унылый Роджер». Впрочем, Сакаи на неё откликается и даже считает чем-то вроде фирменного знака.
    • Да и механик «Сигурэ» Джилл не обижается на прозвище «Мисс Отвёртка».
      • Ещё как обижается, это прямо сказано. Поэтому при ней эту кличку стараются не употреблять — только за глаза или в авторском тексте.

На других языках

  • «Гарри Поттер» — Лаванда в шестой книге дала своему парню Рону прозвище Бон-Бон («Won-Won»). Рона оно, естественно, взбесило.
    • Там же: будущие Мародёры на первом курсе ещё в купе «Хогвартс-Экспресса» дали Северусу Снейпу прозвище Нюниус/Сопливус. Сириус Блэк даже после Азкабана не отказывал себе в удовольствии назвать Снейпа старой кличкой — и посмотреть, как он будет злиться.
    • Там же: одна из студенток по имени Луна получила обидное прозвище «looney» (англ. «дурочка»). В русском переводе игру слов сохранили: девушку зовут Полумна, одноклассники обзывают её Полоумной.
    • Перевод «Проклятого дитя» от Марии Спивак — «волдик-волдырик»
  • «Гарри Дрезден» — мастер по части раздачи обидных прозвищ. Иногда с побочным эффектом — в этом сеттинге имена имеют силу.
    • Гарри считает, что «Никодимус Архлеоне и рыцари Ордена Почерневшего Динария» — незаслуженно пафосное название для таких ублюдков, и сокращает их до «Никки и Монетоголовые». К его удивлению, извечные противники динарианцев, благородные Рыцари Креста, с удовольствием начинают пользоваться этим прозвищем.
    • Тесса, тоже динарианка и бывшая супружница Никодимуса, сначала известна как Девица-Богомол из-за ее боевой формы.
    • «Тени» падшего ангела Ласкиэль, поселившейся у него в мозгу (и пытающейся обратить его на сторону Монетоголовых), Гарри дает издевательское имечко «Лаш». Что наделяет Тень личностью, независимой от Ласкиэль, и в конце концов приводит ее к повороту направо кругом.
    • Перевертыш-нааглоши питается страхом и страданием, и каждое упоминание его имени делает его капельку сильнее. Так что вскоре все (и снова с подачи Гарри) именуют монстра Страшила Волосатый.
    • Могущественный демон-Иной удостаивается гордого звания Акулья Морда. Впрочем, его настоящее имя Гарри в конце узнает.
    • Противникам-чернокнижникам часто достаются ситхские прозвища: Дарт Воннаби (в другом переводе Дарт Эпигон) — лидеру самоуверенных подражателей Пожирателям Смерти, Дарт Халат (или Дарт Балахон) — чародею, который всюду ходит в черном капюшоне.
  • Песнь Льда и Пламени богата на неловкие прозвища:
    • Шая в какой-то момент полюбила называть Тириона в постели «Мой гигант Ланнистер». По идее должно было быть ласково, но Тириону отнюдь не понравилось. А уж когда Шая его во всеуслышание назвала так на суде… и в их следующую встречу…
    • Широким же массам Тирион известен в основном как Бес или Полумуж.
    • Дейнерис мысленно звала Джораха Мормонта «мой огромный медведь».
    • Лорда Вимана Мандерли из-за его тучности наградили целым ворохом прозвищ. Лорд Миног (он любит пироги с миногой), Лорд Сала, Лорд-Слишком-Жирный-Чтобы-Сесть-На-Коня…
    • Лорда Болтона из-за его пристрастия к гирудотерапии зовут Лордом Пиявок. Как правило — мысленно…
    • Сэма Тарли собратья-дозорные дразнили Свинкой.
    • Джона они же презрительно называют Лорд Сноу. Хотели особо подчеркнуть, что дворянский признанный и офамиленный бастард — горе-дворянин из серии «третий сорт — не брак»… Но чуть позже Джон Сноу становится лордом-командующим Ночного Дозора, т. е. начальником над всеми собратьями-дозорными, и «лорд Сноу» с той поры — официальный титул Джона (Станнис, например, обращается к нему этими словами чисто формально, без всякого намерения оскорбить).
    • Давоса Сиворта прозвали Луковым рыцарем в память о том, что в рыцари бывшего контрабандиста посвятили за груз лука, скрытно провезенный осажденному Станнису.
    • Джейме Ланнистер совершил правильный поступок — убил безумного короля и спас столицу от гибели в диком огне. Теперь все зовут его Цареубийцей…
    • Некрасивую Бриенну Тарт величают, разумеется, Красоткой.
    • Петир Бэйлиш получил от Эдмура Талли насмешливое прозвище Мизинец — за субтильное телосложение, малый рост и скромное поместье.
    • А его тёзка Петир Фрей и вовсе носил прозвище Прыщ.
    • Маленького пекаря все так и зовут — Горячий Пирожок.
    • Скахаз мо Кандак сменил прическу в знак верности новой правительнице Миэрина — и стал известен как Бритоголовый.
    • Тормунд Великанья Смерть, он же Тормунд Медвежий Муж, он же Тормунд Краснобай. Клички происходят от его же собственный баек, поэтому Тормунд относится к ним не слишком серьезно.
  • Роберт Асприн, серия «МИФ»: народ Ааза, обитатели измерения Извр. Сами себя они называют извергами, но почти все остальные зовут их извращенцами, и извра… извергам это очень не нравится. (В оригинале измерение называется Perv, а самоназвание — pervect, что очень похоже на «perfect» — «идеальный». Ну а неловкое прозвище, конечно, «pervert».)
  • «Опочтарение»: Ангелу Красоту Добросерд брат звал «Убийцей» (и неудивительно, потому что с таким-то именем девушка, разумеется, весьма вспыльчива и агрессивна). Но это он любя, другим этого делать не рекомендуется. Мокрист называет девушку «Шпилька». Это она может пережить… а значит, и он тоже.
  • Circle of the World — Кол Трясучка. Зигзаг — изначально это было неловкое прозвище, так как он в первом своём походе свалился в горную речку и вылез из неё, весь трясясь. Впоследствии стало трактоваться, что враги трясутся от страха при его появлении.

Кино

  • «Мэри Поппинс, до свидания» — Мэри окликнула Роберта Робертсона «Эй!», он отозвался… и так и остался мистером Эй.
  • «Чучело» по повести Владимира Железникова — дедушку Лены Бессольцевой называют «заплаточник», потому что он ходит в поношенной одежде, а все «лишние» деньги тратит на картины.
  • «Реальные упыри» — вампир Влад называет свою бывшую девушку Полину не иначе, как «Зверь».
    • А она его зовёт исключительно «Гадёныш».

Телесериалы

  • «Клиника»: главгерой получает от Уборщика прозвище «Эклер». Почему? Просто Уборщик ненавидит эклеры. И, хотя связи никакой, прозвище быстро приживается.
  • «Кости»: главную героиню Темперанс Бреннан её напарник (и будущий муж) Сили Бут называет не иначе как «Кости», на что она вначале постоянно злится. Однако потом привыкает.
  • «Теория Большого Взрыва»: когда Говарда отправляли на МКС (вообще-то чтобы чинить космический сортир, но всё равно в космос же!) он сочинил хитрый план, как получить от астронавтов крутое прозвище: он будет говорить с членом экипажа по скайпу, а у него зазвонит телефон, с песней «Рокетмэн» в качестве мелодии звонка, это его прозвищем и станет. И всё шло по плану, и телефон зазвонил, как надо… Может, чего бы и вышло, но тут мама Говарда закричала из кухни своим обычным диким голосом: «Говард, твои хло́пушки готовы!». Прозвище «Хло́пушка» к Говарду прилипло моментально.
  • «Эш против зловещих мертвецов» — Эшли Уильямс в родном городе получил кличку «Эш-Разрэш» (Ashy-Slashy)
    • Демона Баала Эш называет не иначе как «Билл» (в нецензурных переводах — «Е*ал»)

Мультфильмы

  • «Зверополис» — лев-мэр дал своей заместительнице, мисс Барашкис, прозвище «Дурашкис». По словам самой овечки, ответная попытка прозвать начальника «Златогрызом» (вместо Златогрива) привела к тому, что Барашкис «чуть премии не лишилась».
  • «Большой бой Астерикса, или Менгиром по голове» — Боннеминь называет супруга «поросёночком», отчего сам Душестатистикс изрядно смущается, а Астерикс с Обеликсом искренне ухахатываются. С фитильком: это чистой воды провокация первой дамы деревни, чтобы разгневанный насмешками вождь запретил весельчакам покидать деревню.

Мультсериалы

  • Avatar: The Last Airbender — Азула высокомерно называет Зуко «Зузу».
    • А в сиквеле выяснилось что самого первого Аватара его учитель-дух обзывал «вонючкой».
    • С прикрученным фитильком: Тоф всегда называла Аанга «Литтлфут» (у нас перевели как «проворные ножки»). Как отметил Аанг, в 40 лет такое прозвище для него и впрямь звучит слегка неловко.
  • «Эй, Арнольд!» — Арнольд получил от Хельги прозвище «Мячеголовый» (в русском переводе — «репоголовый»). Естественно, из-за того, что голова героя напоминает мяч для игры в американский футбол. (Кто бы говорил, мисс-монобровь?)
  • «Войны клонов» — Энакин Скайуокер назвал Асоку Тано «Шпилькой» (в оригинале — Snips). Потому что она, во-первых, худенькая, а во-вторых, всё время подкалывает (прикалывается, язвит). Прозвище прижилось, и со временем из неловкого превратилось в ласковое. Сама Асока поначалу была тем еще раздавателем прозвищ, как правило, откровенно дурацких, но, к счастью, довольно быстро переросла эту привычку.
  • «Мои маленькие пони» — все поголовно летуны (крутейшие!) из пилотажной команды «Вандерболтс» имеют неловкие прозвища. Так, Соарина зовут Клиппером за «умение» влетать во флаги и путаться в них, а Рейнбоу Дэш превращается в Крэш, с разгону влетев в мусорник. Ну а командирша Спитфайр согласна сказать свою кличку только на ухо.

Комиксы

  • «Астерикс и прорицатель»: оказывается, в первые годы брака Бонминь прозвала растолстевшего Вождикса «Поросёночек». Когда этот факт всплыл — он поначалу служил неиссякаемым источником веселья Астерикса и Обеликса, что приводило Вождикса в ярость. Потом вся деревня привыкла — и в более поздних томах, когда Бонминь так называет мужа, никто уже не ржёт.

Аниме и манга

  • Sailor Moon — окружающие (особенно этим грешат парни) любят придумывать Усаги прозвища, высмеивающие её причёску. Тут и «Фрикаделькоголовая» и «Булкоголовая» и так далее.
  • Code Geass — погоняло генерала Джеремии Готтвальда «Апельсинчик», «от балды» придуманное Лелушем в одной из спецопераций. Прикрепилось к горе-палковводцу настолько крепко, что даже стало использоваться в качестве троллинга его подчиненными. Само собой, Готтвальда эта кличка бесила до белого каления, пока во второй части он, уже киборг, не назвал ее «именем своей преданности».
  • KonoSuba — Мегумин любит придумывать смешные прозвища всему, до чего дотянется. Особо отличился меч Казумы, который с легкой руки юной волшебницы получил прозвище «Тюнтюнмару» (что-то вроде «Сасай-кудасай»).
    • У главного героя Кадзумы Сато куча таких: «Ничтозума», «Хитрозума», «Бесчестума», «Кадзумусор» и так далее в том же духе. А вот нефиг красть нижнее белье у местной воровки, которая затем в рамках банальной мести за попранную девичью честь (и поставленную под сомнение профпригодность) разнесет слухи об озабоченном бессовестном козле! Дальнейшие действия главного героя, который старательно отыгрывал манчкина, готового на все ради победы и его прагматичный козлизм лишь закрепили этот «успех».
    • Аква, в свою очередь, получила от Казумы погоняло «Бесполезногиня» — за умственные и бытовые данные лоботомита и раздутое до небес самомнение.
  • «Бродяга Кэнсин» — Сано называет Мэгуми «Лисицей», намекая на хитрость и подчеркнутое кокетство. Сама Мэгуми дает Каору прозвище «Тануки» за небольшой рост и недостаток изящества.
    • Сайто эту тенденцию просёк и, встретив Кэнсина в компании третьей девушки — Мисао — интересуется: «А это что за Куница?» Бешенство Мисао не поддается описанию.
  • Shounen Onmyouji — Масахиро упорно называет Гурэна шутливым прозвищем «Моккун», несмотря на бурные протесты последнего. Впрочем, впоследствии они достигли компромисса: в форме аякаси Гурэн откликается на это прозвище, а вот в человеческом (точнее, божественном) облике требует называть его по имени.
  • Toaru Kagaku no Railgun и Toaru Majutsu no Index. Мисака «Рейлган» Микото. Обладательнице кучи пафосных прозвищ в духе «Гордость Такивадай», «Королева электричества» и многих подобных Камидзё Тома дал ещё одно — «Бирибири». То есть японское звукоподражание электрическому разряду (плохо поддающееся адаптации на русский, не самый точный, но относительно удачный вариант — «Трещотка», более буквальный — «Тыртыртыр»). Прозвище так трогает душу Мисаки что обычно всё вокруг неё действительно начинает искрить и трещать.
  • «Волчий дождь»: прозвище Тобоэ — Мелкий — поначалу было неловким, но по мере развития отношений между волками само собой превратилось в ласковое.
  • «Их было одиннадцать» — сегуланина Гренна Гроффа из-за его специфической внешности и якобы тугодумия прозвали «Камнеголовым» (а в аниме вообще «Тупицей»). А уж когда оказалось, что Гренн-«Тупица» на самом деле взрослый инструктор-преподаватель, неловкий момент настал как раз для тех ребят, кто это прозвище ему дал.
  • Slayers: у чародейки Лины Инверс та ещё репутация, и это отражено в её многочисленных прозвищах: Бандитоубийца, Плоскогрудый Ужас, Враг Всего Живого, Дажедра (сокращение от «Даже дракон перешагнёт через неё с отвращением»). Лина очень не любит эти прозвища.
  • Giant Killing — Принц, пополам с ласковым прозвищем — прозвища он даёт очень и очень многим (чаще всего, просто изменяя/укорачивая имена) и, по всей видимости, сам он их считает ласковыми. Но вот для других они подчас становятся примерами тропа — как вам, например, Бакки или Закки?
  • Zero no Tsukaima — Лиза-Нулиза же! За отсутствие успехов в магии и малый размер груди.
  • Devilman: Crybaby — Мики Куроду, тёзку Мики Макимуры (подруги Акиры), часто зовут Мико («младшая жрица») во избежание путаницы. Девушке это не нравится и она мечтает вернуть себе нормальное имя, победив тёзку в соревнованиях по бегу.
    • А Мики Макимура за свои успехи в лёгкой атлетике получила прозвище «ведьма». Что довольно трагикомично, учитывая её дальнейшую судьбу во время войны человечества с демонами.
  • Boku no Hero Academia — зигзаг: Мидория с детства носит прозвище «Деку» в смысле «жалкий, никчёмный». Когда он, наконец-то, поступает в класс героев, то берёт себе геройское прозвище «Деку» в значении «никогда не сдаваться» (одинаково звучит, но написание отличается); ещё и подсвечивает это своему заклятому другу Бакуго, собственно, наградившего его этим прозвищем — «Я больше не тот жалкий Деку, теперь я Деку, который не сдаётся!»
  • Ghost Hunt — Танияма Май, обидевшись на вечно отрешённого и, как ей кажется, погружённого в самолюбование Сибую Кадзую, заявляет: «Отныне ты — самовлюблённый Нарцисс Нару-тян!» С фитильком, поскольку назвать парня так в лицо она не решается и именует его Нару-тяном про себя.

Видеоигры

  • Dragon Age: Origins — Огрин иронично обозвал Алистера «маленький пикокрут». «Ты что, ни разу не видала, как он крутит своей пикой? Хватается за неё, когда никто не видит, да и лупит ею по деревьям, как в бою не на жизнь, а на смерть. Я его как-то раз застал за этим делом. Так он покраснел до самых пяток, а потом долго не мог найти свою рубашку. Клянусь, он этой штукой такое вытворяет, что когда-нибудь себя покалечит.» Речь, конечно же, о настоящей пике, а не о том, что вы подумали, бесстыдники!
  • Dragon Age: Inquisition — Сэра называет педанта и трудоголика Каллена General Uptight (что-то вроде «Генерал Напряг», или, учитывая двусмысленность General в английском — «общий, постоянный напряг»). А если леди-Инквизитор заводит с ним роман, Сэра начинает звать Каллена «Cully-Wully».
    • А Варрик зовёт его «Кудряшок» — тоже то ещё прозвище.
  • BlazBlue — Таокака любит часто звать Ноэль «Плоской леди» (Lacking Lady). Комплексующей по поводу малого размера своего бюста Ноэль такое прозвище ой как не нравится.
  • S.T.A.L.K.E.R. — в первой части можно встретить уникального бандита по прозвищу Фраер. Что характерно, этот бандит ходит по Зоне в одиночку, возможно, являясь изгоем в своей группировке и именно поэтому получивший такое оскорбительное для представителя криминального мира прозвище.

Визуальные романы

  • Little Busters! — наказание за проигрыш в боях по правилам Кёске — именно такое прозвище от победителя. Отмыть своё имя можно только, если добиться первого места, что подогревает интерес.
« Зевака: А теперь, Рин-сама, подберите прозвище проигравшему.

Рин: Мусор.
Масато: Аааааа, не хочу, за чтооооооо!!!

»
  • Katawa Shoujo — от Миши Хисао получил прозвище «Хиттян». Это его не слишком обрадовало, но он не стал возражать.
  • Fate/Stay Night — Фуджимура Тайга «Не смей называть меня Тигрой!». Жутко бесится.
  • Danganronpa V3 — «Сасайхара» (в английской версии оно превратилось в «Говничи») и «Шерлок Гомс», прозвища, которые Миу дала Шуичи Сайхаре.
  • Kara no Shoujo — Йозомия Цузурико, веселая и бесшабашная студентка академии Оба и лучшая подруга сестры главного героя, получила от Рейдзи кличку «Тоджико». Она бесит её до крайности, и каждый раз, когда кто-нибудь называет девушку так, следует бурная и до икоты смешная гневная реакция. Стоит ли удивляться, что прозвище Цузурико после этого мгновенно ушло «в народ» и стала использоваться практически всеми её знакомыми?

См. также