Сказка для взрослых: различия между версиями
(доперенос с сохранением) |
|||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому. Первое издание двух томов 1812 и 1815 гг. в годы выхода подверглось критике (не столько за жестокости, сколько за сексуальные мотивы), поэтому для последующих переизданий (начиная с 1819 г.) «смягчали» сами братья. Но и от версий 1819 или 1837 гг. современному родителю может стать жутковато. | * Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому. Первое издание двух томов 1812 и 1815 гг. в годы выхода подверглось критике (не столько за жестокости, сколько за сексуальные мотивы), поэтому для последующих переизданий (начиная с 1819 г.) «смягчали» сами братья. Но и от версий 1819 или 1837 гг. современному родителю может стать жутковато. | ||
* [[Сага о ведьмаке| | * «[[Сага о ведьмаке|Ведьмак]]» Сапковского — многие из рассказов первых книг, например, «Крупица истины» или «Меньшее зло» из книги «Последнее желание» являются творческой интерпретацией классических сказок: Упырица — это Спящая Красавица (Геральт не поцеловал, а укусил, чтоб упырица не залезла в саркофаг и не свела на нет все усилия по расколдованию), Нивеллен — доброе Чудовище с голубыми розами из Назаира (а Верена оказалась злобной Красавицей-вампиршей и убила предыдущую соискательницу) , Сорокопутка — Белоснежка (и семь гномов в наличии были!), Рапунцель — принцесса Фиалка, меченая Чёрным Солнцем, сбежавшая с помощью длинных волос и ставшая кровожадной тираншей, и Русалочка тоже была-русалка Шьееназ, вырастившая ноги, чтобы принц Агловаль не совался в подводный город Ис и не был убит кровожадными морскими людьми. А Джинн оказался буквалистом и заставил лопнуть ключника, избивавшего Геральта. По-настоящему лопнуть. И помните вопрос классического Джинна: «Хочешь, разрушу город или построю дворец?» Построить дворец Джинн не собирался, а разрушить город-только так, за милую душу! В общем-то, до игровой серии франшизу [[знают именно за это|знали именно за это]], да и в играх троп проскальзывает. | ||
* Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса<ref>Точнее, юморески Евгения Дударя, которую [[Проблема противоположных оценок|можно оценивать по-разному]] (вплоть до того, кому вообще «[[На тебе!]]» адресовано: подросткам или [[Борец за нравственность|борцам за нравственность]]; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.</ref>. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку. | * Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса<ref>Точнее, юморески Евгения Дударя, которую [[Проблема противоположных оценок|можно оценивать по-разному]] (вплоть до того, кому вообще «[[На тебе!]]» адресовано: подросткам или [[Борец за нравственность|борцам за нравственность]]; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.</ref>. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку. | ||
** Вообще, авторы тропа любят эту сказку. Написано немало реконструкций оригинального сюжета (который, в неадаптированном виде, сам по себе ''совсем'' не детский), и не меньше вариантов, где от персонажей взята [[только оболочка]]. К слову, троп «[[определенно не для детей]]» эти сказки тоже генерируют только в путь: кроме примера выше, под него попадал, например, [https://riafan.ru/461591-v-shkolyi-chili-po-oshibke-popala-eroticheskaya-versiya-krasnoy-shapochki сборник эротических рассказов, по ошибке попавший в библиотеки начальных школ в Чили]. | ** Вообще, авторы тропа любят эту сказку. Написано немало реконструкций оригинального сюжета (который, в неадаптированном виде, сам по себе ''совсем'' не детский), и не меньше вариантов, где от персонажей взята [[только оболочка]]. К слову, троп «[[определенно не для детей]]» эти сказки тоже генерируют только в путь: кроме примера выше, под него попадал, например, [https://riafan.ru/461591-v-shkolyi-chili-po-oshibke-popala-eroticheskaya-versiya-krasnoy-shapochki сборник эротических рассказов, по ошибке попавший в библиотеки начальных школ в Чили]. | ||
* Марисса Мейер, «Лунные хроники» — переложение сказок про [[Золушка|Золушку]], [[Красная Шапочка|Красную Шапочку]], [[Белоснежка и семь гномов|Белоснежку]] и других <s>диснеевских принцесс</s> в стилистике [[ | * [[Метавселенная Рудазова]] — иногда попадается, особенно часто в [[преданья (серия книг)|трилогии Преданий]]. | ||
* Марисса Мейер, «Лунные хроники» — переложение сказок про [[Золушка|Золушку]], [[Красная Шапочка|Красную Шапочку]], [[Белоснежка и семь гномов|Белоснежку]] и других <s>диснеевских принцесс</s> в стилистике [[киберпанк]]а и отчасти [[Молодёжная антиутопия|молодежной антиутопии]]. | |||
* Константин Соловьев, «Геносказка» — классические сюжеты сказок, только постапокалипсис и боди-хоррор, с [[Мутанты|мутантами]] и расчленёнкой. | * Константин Соловьев, «Геносказка» — классические сюжеты сказок, только постапокалипсис и боди-хоррор, с [[Мутанты|мутантами]] и расчленёнкой. | ||
* «Уходи» Юрия Погуляя — весь рассказ строится вокруг сказки про колобка. Сначала её обсуждают герои — а потом им же не удаётся уйти от деда с бабкой… | * «Уходи» Юрия Погуляя — весь рассказ строится вокруг сказки про колобка. Сначала её обсуждают герои — а потом им же не удаётся уйти от деда с бабкой… | ||
==== Сетевая ==== | |||
* Крипипаста «[https://mrakopedia.net/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BE_%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%BC_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%BE%D0%BC Сказка со счастливым концом]». | |||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
Строка 25: | Строка 29: | ||
* «Гензель и Грета — Охотники на ведьм». [[Детям это смотреть нельзя!|Детям это лучше не смотреть]]. | * «Гензель и Грета — Охотники на ведьм». [[Детям это смотреть нельзя!|Детям это лучше не смотреть]]. | ||
* [[Сказка странствий]] же! | * [[Сказка странствий]] же! | ||
* «Винни-Пух: Кровь и мёд» — повзрослевший Кристофер Робин уехал учиться в колледж, а [[Winnie-the-Pooh|Винни-Пух с Пятачком]] в его отсутствие озверели… | |||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
Строка 40: | Строка 45: | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Встречается в песнях группы «[[Мельница]]». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет. | * Встречается в песнях группы «[[Мельница]]». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет. | ||
* Доктор Александров, «Песенка Белоснежки» ― пародия на троп. Белоснежка полюбила одного из своих гномов, [[Гомосексуализм — это смешно|который ВНЕЗАПНО оказался геем]] («И этот гномик оказался гомик»), потом постепенно выяснилось, что все они геи, и она от них сбежала. По пути заодно встретила Царевну-лягушку, которая скрывалась от царевича-[[зоофил]]а, Спящую Красавицу, которую преследовал принц-[[некрофил]], [[Буратино]], сбежавшего от куклофила Карабаса-Барабаса, и Колобка, убегавшего от деда-тестофила. А потом она встретила в лесу лицо кавказской национальности ― и с тех пор Белоснежку никто не видел… | |||
* Владимир Асмолов: {{q|pre=1| | * Владимир Асмолов: {{q|pre=1| | ||
В заключенье я сказал бы, | В заключенье я сказал бы, | ||
Строка 52: | Строка 58: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
{{Nav/Производное творчество}} | {{Nav/Производное творчество}} | ||
{{Nav/Ужасы}} | {{Nav/Ужасы}} |
Текущая версия на 09:42, 15 апреля 2024
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Grimmification. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
Троп Темнее и острее применительно к детским сказкам; поскольку сами сказки зачастую представляют собой сильно смягчённые и адаптированные версии оригиналов, один из вариантов этого тропа — просто вернуть сказку к оригиналу. Иногда сочетается с антисказкой, но не всегда: антисказка в духе «Волк был хорошим, а Шапочка — плохой» может быть вполне детской, а сказка для взрослых может полностью следовать классическому сюжету, но в более мрачных тонах (например, сделать Волка маньяком-психопатом).
Если же авторы идут ещё дальше и раскручивают до взрослого (обычно детективно-триллерного) сюжета то, что зачастую вообще не имеет сюжета, например, детскую частушку-прибаутку-яркую картинку из журнала, это Серьёзный сюжет из прибаутки.
Противотроп — Диснеефикация.
Примеры[править]
Театр[править]
- Евгений Шварц прославился именно в этом жанре.
Литература[править]
- Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому. Первое издание двух томов 1812 и 1815 гг. в годы выхода подверглось критике (не столько за жестокости, сколько за сексуальные мотивы), поэтому для последующих переизданий (начиная с 1819 г.) «смягчали» сами братья. Но и от версий 1819 или 1837 гг. современному родителю может стать жутковато.
- «Ведьмак» Сапковского — многие из рассказов первых книг, например, «Крупица истины» или «Меньшее зло» из книги «Последнее желание» являются творческой интерпретацией классических сказок: Упырица — это Спящая Красавица (Геральт не поцеловал, а укусил, чтоб упырица не залезла в саркофаг и не свела на нет все усилия по расколдованию), Нивеллен — доброе Чудовище с голубыми розами из Назаира (а Верена оказалась злобной Красавицей-вампиршей и убила предыдущую соискательницу) , Сорокопутка — Белоснежка (и семь гномов в наличии были!), Рапунцель — принцесса Фиалка, меченая Чёрным Солнцем, сбежавшая с помощью длинных волос и ставшая кровожадной тираншей, и Русалочка тоже была-русалка Шьееназ, вырастившая ноги, чтобы принц Агловаль не совался в подводный город Ис и не был убит кровожадными морскими людьми. А Джинн оказался буквалистом и заставил лопнуть ключника, избивавшего Геральта. По-настоящему лопнуть. И помните вопрос классического Джинна: «Хочешь, разрушу город или построю дворец?» Построить дворец Джинн не собирался, а разрушить город-только так, за милую душу! В общем-то, до игровой серии франшизу знали именно за это, да и в играх троп проскальзывает.
- Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса[1]. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку.
- Вообще, авторы тропа любят эту сказку. Написано немало реконструкций оригинального сюжета (который, в неадаптированном виде, сам по себе совсем не детский), и не меньше вариантов, где от персонажей взята только оболочка. К слову, троп «определенно не для детей» эти сказки тоже генерируют только в путь: кроме примера выше, под него попадал, например, сборник эротических рассказов, по ошибке попавший в библиотеки начальных школ в Чили.
- Метавселенная Рудазова — иногда попадается, особенно часто в трилогии Преданий.
- Марисса Мейер, «Лунные хроники» — переложение сказок про Золушку, Красную Шапочку, Белоснежку и других
диснеевских принцессв стилистике киберпанка и отчасти молодежной антиутопии. - Константин Соловьев, «Геносказка» — классические сюжеты сказок, только постапокалипсис и боди-хоррор, с мутантами и расчленёнкой.
- «Уходи» Юрия Погуляя — весь рассказ строится вокруг сказки про колобка. Сначала её обсуждают герои — а потом им же не удаётся уйти от деда с бабкой…
Сетевая[править]
- Крипипаста «Сказка со счастливым концом».
Кино[править]
- «Шоссе»: вместо Красной Шапочки — юная оторва, вместо Волка — серийный убийца.
- «Гензель и Грета — Охотники на ведьм». Детям это лучше не смотреть.
- Сказка странствий же!
- «Винни-Пух: Кровь и мёд» — повзрослевший Кристофер Робин уехал учиться в колледж, а Винни-Пух с Пятачком в его отсутствие озверели…
Комиксы[править]
- «Сказания/Fables» — знакомые с детства герои в истории полных секса, интриг, войны и убийств.
- «Белоснежка» Л’Хеймейрена — «Игра Престолов» в миниатюре.
Аниме, Манга и Ранобэ[править]
- Tokyo Akazukin — если кратко пересказать начало, то красная шапочка ищет волка, чтобы он её съел… но если вы не волк, то я вам не завидую…
Видеоигры[править]
- «The Path» — очень мрачный вариант сюжета про Красную Шапочку.
- «American McGee’s Grimm» — здесь сама цель игры состоит в том, чтобы превращать сладкие адаптированные версии сказок в мрачные неадаптированные (благодаря персонажу игрока-злому гному Гримму).
- American McGee's Alice и сиквел — на тему «Алисы в Стране чудес».
Музыка[править]
- Встречается в песнях группы «Мельница». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет.
- Доктор Александров, «Песенка Белоснежки» ― пародия на троп. Белоснежка полюбила одного из своих гномов, который ВНЕЗАПНО оказался геем («И этот гномик оказался гомик»), потом постепенно выяснилось, что все они геи, и она от них сбежала. По пути заодно встретила Царевну-лягушку, которая скрывалась от царевича-зоофила, Спящую Красавицу, которую преследовал принц-некрофил, Буратино, сбежавшего от куклофила Карабаса-Барабаса, и Колобка, убегавшего от деда-тестофила. А потом она встретила в лесу лицо кавказской национальности ― и с тех пор Белоснежку никто не видел…
- Владимир Асмолов:
« | В заключенье я сказал бы, |
» |
— «Оловянная душа» |
Примечания[править]
- ↑ Точнее, юморески Евгения Дударя, которую можно оценивать по-разному (вплоть до того, кому вообще «На тебе!» адресовано: подросткам или борцам за нравственность; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.