Сказка для взрослых: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
(доперенос с сохранением)
 
Строка 3: Строка 3:
Троп [[Темнее и острее]] применительно к детским сказкам; поскольку сами сказки зачастую представляют собой сильно смягчённые и адаптированные версии оригиналов, один из вариантов этого тропа — просто вернуть сказку к оригиналу. Иногда сочетается с [[Антисказка|антисказкой]], но не всегда: антисказка в духе «Волк был хорошим, а Шапочка — плохой» может быть вполне детской, а сказка для взрослых может полностью следовать классическому сюжету, но в более мрачных тонах (например, сделать Волка маньяком-психопатом).
Троп [[Темнее и острее]] применительно к детским сказкам; поскольку сами сказки зачастую представляют собой сильно смягчённые и адаптированные версии оригиналов, один из вариантов этого тропа — просто вернуть сказку к оригиналу. Иногда сочетается с [[Антисказка|антисказкой]], но не всегда: антисказка в духе «Волк был хорошим, а Шапочка — плохой» может быть вполне детской, а сказка для взрослых может полностью следовать классическому сюжету, но в более мрачных тонах (например, сделать Волка маньяком-психопатом).


Если же авторы идут ещё дальше и раскручивают до взрослого (обычно детективно-триллерного) сюжета то, что зачастую вообще не имеет сюжета, например, детскую частушку-прибаутку-яркую картинку из журнала, это [[Взрослый сюжет из детского фольклора]].
Если же авторы идут ещё дальше и раскручивают до взрослого (обычно детективно-триллерного) сюжета то, что зачастую вообще не имеет сюжета, например, детскую частушку-прибаутку-яркую картинку из журнала, это [[Серьёзный сюжет из прибаутки]].


Противотроп — [[Диснеефикация]].
Противотроп — [[Диснеефикация]].


== Примеры ==
== Примеры ==
=== [[Театр]] ===
* Евгений Шварц прославился именно в этом жанре.


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому.
* Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому. Первое издание двух томов 1812 и 1815 гг. в годы выхода подверглось критике (не столько за жестокости, сколько за сексуальные мотивы), поэтому для последующих переизданий (начиная с 1819 г.) «смягчали» сами братья. Но и от версий 1819 или 1837 гг. современному родителю может стать жутковато.
* «[[Сага о ведьмаке|Ведьмак]]» Сапковского — многие из рассказов первых книг, например, «Крупица истины» или «Меньшее зло» из книги «Последнее желание» являются творческой интерпретацией классических сказок. В общем-то, до игровой серии франшизу [[знают именно за это|знали именно за это]], да и в играх троп проскальзывает.
* «[[Сага о ведьмаке|Ведьмак]]» Сапковского — многие из рассказов первых книг, например, «Крупица истины» или «Меньшее зло» из книги «Последнее желание» являются творческой интерпретацией классических сказок: Упырица — это Спящая Красавица (Геральт не поцеловал, а укусил, чтоб упырица не залезла в саркофаг и не свела на нет все усилия по расколдованию), Нивеллен — доброе Чудовище с голубыми розами из Назаира (а Верена оказалась злобной Красавицей-вампиршей и убила предыдущую соискательницу) , Сорокопутка — Белоснежка (и семь гномов в наличии были!), Рапунцель — принцесса Фиалка, меченая Чёрным Солнцем, сбежавшая с помощью длинных волос и ставшая кровожадной тираншей, и Русалочка тоже была-русалка Шьееназ, вырастившая ноги, чтобы принц Агловаль не совался в подводный город Ис и не был убит кровожадными морскими людьми. А Джинн оказался буквалистом и заставил лопнуть ключника, избивавшего Геральта. По-настоящему лопнуть. И помните вопрос классического Джинна: «Хочешь, разрушу город или построю дворец?» Построить дворец Джинн не собирался, а разрушить город-только так, за милую душу! В общем-то, до игровой серии франшизу [[знают именно за это|знали именно за это]], да и в играх троп проскальзывает.
* Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса<ref>Точнее, юморески Евгения Дударя, которую [[Проблема противоположных оценок|можно оценивать по-разному]] (вплоть до того, кому вообще «[[На тебе!]]» адресовано: подросткам или [[Борец за нравственность|борцам за нравственность]]; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.</ref>. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку.
* Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса<ref>Точнее, юморески Евгения Дударя, которую [[Проблема противоположных оценок|можно оценивать по-разному]] (вплоть до того, кому вообще «[[На тебе!]]» адресовано: подросткам или [[Борец за нравственность|борцам за нравственность]]; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.</ref>. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку.
** Вообще, авторы тропа любят эту сказку. Написано немало реконструкций оригинального сюжета (который, в неадаптированном виде, сам по себе ''совсем'' не детский), и не меньше вариантов, где от персонажей взята [[только оболочка]]. К слову, троп «[[определенно не для детей]]» эти сказки тоже генерируют только в путь: кроме примера выше, под него попадал, например, [https://riafan.ru/461591-v-shkolyi-chili-po-oshibke-popala-eroticheskaya-versiya-krasnoy-shapochki сборник эротических рассказов, по ошибке попавший в библиотеки начальных школ в Чили].
** Вообще, авторы тропа любят эту сказку. Написано немало реконструкций оригинального сюжета (который, в неадаптированном виде, сам по себе ''совсем'' не детский), и не меньше вариантов, где от персонажей взята [[только оболочка]]. К слову, троп «[[определенно не для детей]]» эти сказки тоже генерируют только в путь: кроме примера выше, под него попадал, например, [https://riafan.ru/461591-v-shkolyi-chili-po-oshibke-popala-eroticheskaya-versiya-krasnoy-shapochki сборник эротических рассказов, по ошибке попавший в библиотеки начальных школ в Чили].
* [[Метавселенная Рудазова]] — иногда попадается, особенно часто в [[преданья (серия книг)|трилогии Преданий]].
* [[Метавселенная Рудазова]] — иногда попадается, особенно часто в [[преданья (серия книг)|трилогии Преданий]].
* Марисса Мейер, «Лунные хроники» — переложение сказок про [[Золушка|Золушку]], [[Красная Шапочка|Красную Шапочку]], [[Белоснежка и семь гномов|Белоснежку]] и других <s>диснеевских принцесс</s> в стилистике [[киберпанк]]а и отчасти [[Молодёжная антиутопия|молодежной антиутопии]].
* Константин Соловьев, «Геносказка» — классические сюжеты сказок, только постапокалипсис и боди-хоррор, с [[Мутанты|мутантами]] и расчленёнкой.
* «Уходи» Юрия Погуляя — весь рассказ строится вокруг сказки про колобка. Сначала её обсуждают герои — а потом им же не удаётся уйти от деда с бабкой…


==== Сетевая ====
==== Сетевая ====
* [[Анифарский рассвет]] — одна из сюжетных линий — своего рода ремейк [[Snedronningen|«Снежной Королевы» Андерсена]]. Имя главного героя Кайус — латинизированая форма имени Кай, а ледяная владычица Ингихильда, похитившая его в детстве и ставшая его первой любовью — соответственно, сама снежная королева.
* Крипипаста «[https://mrakopedia.net/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BE_%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%BC_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%BE%D0%BC Сказка со счастливым концом]».


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
* «Шоссе»: вместо [[Красная Шапочка|Красной Шапочки]] — юная оторва, вместо Волка — [[серийный убийца]].
* «Шоссе»: вместо [[Красная Шапочка|Красной Шапочки]] — юная оторва, вместо Волка — [[серийный убийца]].
* «Гензель и Грета — Охотники на ведьм». [[Детям это смотреть нельзя!|Детям это лучше не смотреть]].
* [[Сказка странствий]] же!
* «Винни-Пух: Кровь и мёд» — повзрослевший Кристофер Робин уехал учиться в колледж, а [[Winnie-the-Pooh|Винни-Пух с Пятачком]] в его отсутствие озверели…
=== [[Комиксы]] ===
* «[[Fables|Сказания/Fables]]» — знакомые с детства герои в истории полных секса, интриг, войны и убийств.
* «Белоснежка» Л’Хеймейрена — «Игра Престолов» в миниатюре.
=== [[Аниме]], [[Манга]] и [[Ранобэ]] ===
* [[Tokyo Akazukin]] — если кратко пересказать начало, то красная шапочка ищет волка, чтобы он её съел… но если вы [[педофил|не волк]], то я вам [[Неожиданно жестокая смерть|не завидую]]…


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
Строка 29: Строка 45:
=== [[Музыка]] ===
=== [[Музыка]] ===
* Встречается в песнях группы «[[Мельница]]». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет.
* Встречается в песнях группы «[[Мельница]]». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет.
* Доктор Александров, «Песенка Белоснежки» ― пародия на троп. Белоснежка полюбила одного из своих гномов, [[Гомосексуализм — это смешно|который ВНЕЗАПНО оказался геем]] («И этот гномик оказался гомик»), потом постепенно выяснилось, что все они геи, и она от них сбежала. По пути заодно встретила Царевну-лягушку, которая скрывалась от царевича-[[зоофил]]а, Спящую Красавицу, которую преследовал принц-[[некрофил]], [[Буратино]], сбежавшего от куклофила Карабаса-Барабаса, и Колобка, убегавшего от деда-тестофила. А потом она встретила в лесу лицо кавказской национальности ― и с тех пор Белоснежку никто не видел…
* Владимир Асмолов: {{q|pre=1|
* Владимир Асмолов: {{q|pre=1|
В заключенье я сказал бы,
В заключенье я сказал бы,
Строка 37: Строка 54:
Уверять и в том не буду —
Уверять и в том не буду —
Не поверите вы мне —
Не поверите вы мне —
Что хиппарь тот оловянный
Что [[Неформал|хиппарь тот оловянный]]
Весь расплавился в огне!|«Оловянная душа»}}
Весь расплавился в огне!|«[[Den standhaftige tinsoldat|Оловянная душа]]»}}
 
== Примечания ==
{{примечания}}


{{Nav/Производное творчество}}
{{Nav/Производное творчество}}
{{Nav/Ужасы}}
{{Nav/Ужасы}}

Текущая версия на 09:42, 15 апреля 2024

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Grimmification. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Троп Темнее и острее применительно к детским сказкам; поскольку сами сказки зачастую представляют собой сильно смягчённые и адаптированные версии оригиналов, один из вариантов этого тропа — просто вернуть сказку к оригиналу. Иногда сочетается с антисказкой, но не всегда: антисказка в духе «Волк был хорошим, а Шапочка — плохой» может быть вполне детской, а сказка для взрослых может полностью следовать классическому сюжету, но в более мрачных тонах (например, сделать Волка маньяком-психопатом).

Если же авторы идут ещё дальше и раскручивают до взрослого (обычно детективно-триллерного) сюжета то, что зачастую вообще не имеет сюжета, например, детскую частушку-прибаутку-яркую картинку из журнала, это Серьёзный сюжет из прибаутки.

Противотроп — Диснеефикация.

Примеры[править]

Театр[править]

  • Евгений Шварц прославился именно в этом жанре.

Литература[править]

  • Собственно Братья Гримм, от их изначальных, не смягченных сказок, страшно может стать даже взрослому. Первое издание двух томов 1812 и 1815 гг. в годы выхода подверглось критике (не столько за жестокости, сколько за сексуальные мотивы), поэтому для последующих переизданий (начиная с 1819 г.) «смягчали» сами братья. Но и от версий 1819 или 1837 гг. современному родителю может стать жутковато.
  • «Ведьмак» Сапковского — многие из рассказов первых книг, например, «Крупица истины» или «Меньшее зло» из книги «Последнее желание» являются творческой интерпретацией классических сказок: Упырица — это Спящая Красавица (Геральт не поцеловал, а укусил, чтоб упырица не залезла в саркофаг и не свела на нет все усилия по расколдованию), Нивеллен — доброе Чудовище с голубыми розами из Назаира (а Верена оказалась злобной Красавицей-вампиршей и убила предыдущую соискательницу) , Сорокопутка — Белоснежка (и семь гномов в наличии были!), Рапунцель — принцесса Фиалка, меченая Чёрным Солнцем, сбежавшая с помощью длинных волос и ставшая кровожадной тираншей, и Русалочка тоже была-русалка Шьееназ, вырастившая ноги, чтобы принц Агловаль не совался в подводный город Ис и не был убит кровожадными морскими людьми. А Джинн оказался буквалистом и заставил лопнуть ключника, избивавшего Геральта. По-настоящему лопнуть. И помните вопрос классического Джинна: «Хочешь, разрушу город или построю дворец?» Построить дворец Джинн не собирался, а разрушить город-только так, за милую душу! В общем-то, до игровой серии франшизу знали именно за это, да и в играх троп проскальзывает.
  • Красная шапочка в версии украинского учебника литературы восьмого класса[1]. Протагонистка превратилась в малолетнюю мерзавку, шантажировавшую волка и ограбившую бабушку.
  • Метавселенная Рудазова — иногда попадается, особенно часто в трилогии Преданий.
  • Марисса Мейер, «Лунные хроники» — переложение сказок про Золушку, Красную Шапочку, Белоснежку и других диснеевских принцесс в стилистике киберпанка и отчасти молодежной антиутопии.
  • Константин Соловьев, «Геносказка» — классические сюжеты сказок, только постапокалипсис и боди-хоррор, с мутантами и расчленёнкой.
  • «Уходи» Юрия Погуляя — весь рассказ строится вокруг сказки про колобка. Сначала её обсуждают герои — а потом им же не удаётся уйти от деда с бабкой…

Сетевая[править]

Кино[править]

Комиксы[править]

  • «Сказания/Fables» — знакомые с детства герои в истории полных секса, интриг, войны и убийств.
  • «Белоснежка» Л’Хеймейрена — «Игра Престолов» в миниатюре.

Аниме, Манга и Ранобэ[править]

  • Tokyo Akazukin — если кратко пересказать начало, то красная шапочка ищет волка, чтобы он её съел… но если вы не волк, то я вам не завидую

Видеоигры[править]

  • «The Path» — очень мрачный вариант сюжета про Красную Шапочку.
  • «American McGee’s Grimm» — здесь сама цель игры состоит в том, чтобы превращать сладкие адаптированные версии сказок в мрачные неадаптированные (благодаря персонажу игрока-злому гному Гримму).
  • American McGee's Alice и сиквел — на тему «Алисы в Стране чудес».

Музыка[править]

  • Встречается в песнях группы «Мельница». Например, песня «Голубая трава» не о гомосексуализме и не о наркотиках, она основана на французской народной сказке «Король-ворон», которую первая часть припева почти дословно цитирует. А вот вторая… создаёт взрослый сюжет.
  • Доктор Александров, «Песенка Белоснежки» ― пародия на троп. Белоснежка полюбила одного из своих гномов, который ВНЕЗАПНО оказался геем («И этот гномик оказался гомик»), потом постепенно выяснилось, что все они геи, и она от них сбежала. По пути заодно встретила Царевну-лягушку, которая скрывалась от царевича-зоофила, Спящую Красавицу, которую преследовал принц-некрофил, Буратино, сбежавшего от куклофила Карабаса-Барабаса, и Колобка, убегавшего от деда-тестофила. А потом она встретила в лесу лицо кавказской национальности ― и с тех пор Белоснежку никто не видел…
  • Владимир Асмолов:
«

В заключенье я сказал бы, Да поверить мне нельзя, Что нагая та русалка От стыда сгорела вся!

Уверять и в том не буду — Не поверите вы мне — Что хиппарь тот оловянный Весь расплавился в огне!

»
— «Оловянная душа»

Примечания[править]

  1. Точнее, юморески Евгения Дударя, которую можно оценивать по-разному (вплоть до того, кому вообще «На тебе!» адресовано: подросткам или борцам за нравственность; похоже, второе, но сами борцы за нравственность — включая тех, кто вообще додумался включить этот текст в школьную программу — естественно, настаивают на первом варианте, что ясности не добавляет), но которая ну вот явно писалась не для школьных учебников.