Шаблон:Nav/Язык: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 32: Строка 32:
|заголовок|Чтение
|заголовок|Чтение
|список| [[Не умеет читать]] • [[Умеет читать, не умея писать]] • [[Читает с трудом]] • [[Читать, как пономарь]]
|список| [[Не умеет читать]] • [[Умеет читать, не умея писать]] • [[Читает с трудом]] • [[Читать, как пономарь]]
|заголовок|Аббревиатуры
|список|[[Бафосная аббревиатура|Бафосная]] • [[Многозначная аббревиатура|Многозначная]] • [[Сложено из имён]] • [[Совпадающая неверная аббревиатура]] • [[Цифры и аббревиатуры в стихах]]
|заголовок|Перевод
|список| [[Диссидент Of Translation]] • [[Йопт In Translation]] ([[Транссексуал In Translation]]) • [[Кошмар для переводчика]] • [[Ложный друг переводчика]] • [[Надмозги]]/[[Гениальный надмозг]]/[[Сам себе надмозг]]/[[Принцип Оккамараза]] ([[Лодка и музыканты]]) • [[Непереводимая игра слов]] • [[Переводческая условность]] • [[Переводчик против фанатов]] • [[Тактичный перевод]] • [[Транскрипция vs транслитерация]] • [[Устоявшийся неточный перевод]] • [[Человек или пароход?]]


|заголовок| Стили речи
|заголовок| Стили речи
Строка 40: Строка 47:
|заголовок| Явления
|заголовок| Явления
|список| [[Анаграмма]] • [[Бежевая проза]] vs [[Пурпурная проза]] • [[Билингвальный бонус]] • [[Ботинки — полуботинки]] • [[Буквально понятые слова]] • [[Внутриязыковой барьер]] • [[Вуглускр]] vs [[Красавица Икуку]] vs [[Степан Борода]] • [[Джедайская правда]] • [[Игра слов]] • [[Исландская правдивость]] • [[Кёка о чашке чая]] • [[Косноязычный лидер]] • [[Кто на ком стоял?]] • [[Лжерусские]] • [[Назвать полным именем]] • [[Народная лингвистика]] • [[Не твоё дело, кого я джавахарлал!]] • [[Ну ты как ляпнешь!]] • [[Оксюморон]] • [[Оговорка по Фрейду]] • [[Ошибка нарочно]] ([[иронический эрратив]]) • [[Пишет с ошибками]] • [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] • [[Полиглот]] ([[Дефективный полиглот]]) • [[Редупликация-шмедупликация]] • [[Реникса]] • Сила слова ([[волшебное слово]]/[[магическое слово]]/[[сакральное слово]]) • [[Скрипучие сердца и сапоги одетые]] • [[Словоерс]] • [[Смена обращения — это серьёзно]] • [[Смесь французского с нижегородским]] • [[Спрятаться за языковым барьером]] • [[Стремительный домкрат]] • [[Тавтологическое явление тавтологии]] ([[Верёвка — вервие простое]]) • [[То лапы ломит, то хвост отваливается]] • [[Туча фзнамзнон]]  • [[Шибболет]] • [[ЭТО! СПАРТА!]]/[[Перейти на КРИК]] • [[Эффект голубого щенка]] • [[Эффект Телепорно]] • [[Я пишусь через «Э»]] • [[Языки изменяются со временем]] • [[Языковой барьер тебя не спасёт]] • …
|список| [[Анаграмма]] • [[Бежевая проза]] vs [[Пурпурная проза]] • [[Билингвальный бонус]] • [[Ботинки — полуботинки]] • [[Буквально понятые слова]] • [[Внутриязыковой барьер]] • [[Вуглускр]] vs [[Красавица Икуку]] vs [[Степан Борода]] • [[Джедайская правда]] • [[Игра слов]] • [[Исландская правдивость]] • [[Кёка о чашке чая]] • [[Косноязычный лидер]] • [[Кто на ком стоял?]] • [[Лжерусские]] • [[Назвать полным именем]] • [[Народная лингвистика]] • [[Не твоё дело, кого я джавахарлал!]] • [[Ну ты как ляпнешь!]] • [[Оксюморон]] • [[Оговорка по Фрейду]] • [[Ошибка нарочно]] ([[иронический эрратив]]) • [[Пишет с ошибками]] • [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] • [[Полиглот]] ([[Дефективный полиглот]]) • [[Редупликация-шмедупликация]] • [[Реникса]] • Сила слова ([[волшебное слово]]/[[магическое слово]]/[[сакральное слово]]) • [[Скрипучие сердца и сапоги одетые]] • [[Словоерс]] • [[Смена обращения — это серьёзно]] • [[Смесь французского с нижегородским]] • [[Спрятаться за языковым барьером]] • [[Стремительный домкрат]] • [[Тавтологическое явление тавтологии]] ([[Верёвка — вервие простое]]) • [[То лапы ломит, то хвост отваливается]] • [[Туча фзнамзнон]]  • [[Шибболет]] • [[ЭТО! СПАРТА!]]/[[Перейти на КРИК]] • [[Эффект голубого щенка]] • [[Эффект Телепорно]] • [[Я пишусь через «Э»]] • [[Языки изменяются со временем]] • [[Языковой барьер тебя не спасёт]] • …
|заголовок|Аббревиатуры
|список|[[Бафосная аббревиатура|Бафосная]] • [[Многозначная аббревиатура|Многозначная]] • [[Сложено из имён]] • [[Совпадающая неверная аббревиатура]] • [[Цифры и аббревиатуры в стихах]]


''[[Круто и непонятно]]:'' [[Абсурдный рефрен]] • [[Заумь]] • [[Имитация языка]] • [[Манускрипт Войнича]] • [[Сломанный язык]] • [[Тарабарский язык]] • [[Технотрёп]]
''[[Круто и непонятно]]:'' [[Абсурдный рефрен]] • [[Заумь]] • [[Имитация языка]] • [[Манускрипт Войнича]] • [[Сломанный язык]] • [[Тарабарский язык]] • [[Технотрёп]]
''Перевод'': [[Диссидент Of Translation]] • [[Йопт In Translation]] ([[Транссексуал In Translation]]) • [[Кошмар для переводчика]] • [[Ложный друг переводчика]] • [[Надмозги]]/[[Гениальный надмозг]]/[[Сам себе надмозг]]/[[Принцип Оккамараза]] ([[Лодка и музыканты]]) • [[Непереводимая игра слов]] • [[Переводческая условность]] • [[Переводчик против фанатов]] • [[Тактичный перевод]] • [[Транскрипция vs транслитерация]] • [[Устоявшийся неточный перевод]] • [[Человек или пароход?]]


''[[Языковых барьеров не существует]]:'' [[Инопланетяне говорят по-русски]] • [[Похожие языки]] • [[Простое обучение языку]] • [[Рыбка-переводчик]] • [[Чудесное обучение языку]]
''[[Языковых барьеров не существует]]:'' [[Инопланетяне говорят по-русски]] • [[Похожие языки]] • [[Простое обучение языку]] • [[Рыбка-переводчик]] • [[Чудесное обучение языку]]

Версия 16:28, 14 марта 2025