Пример из античности — гоплит
Есть прозвища, связанные с одеждой, но гораздо чаще встречаются случаи, когда воина называют в честь его оружия чисто из практических соображений — чтобы сразу было понятно, чем он сражается, как снабжать и какие задачи поручать этому подразделению в бою. Иногда название дают сразу всему произведению, но ничуть не реже бывает и наоборот. Вот так и появляются персонажи и целые виды войск, названные в честь собственного оружия.
Не путать с ситуациями, когда оружие называют в честь изобретателей. «Наганы», «маузеры» и «кольты» — не сюда!
Примеры
- Звёздные войны, роман «Тёмный мститель» из легендарной Расширенной вселенной. Дарт Мол на тренировке сражается с боевыми дроидами, из которых «один сжимал металлическую рапиру. Другой поводил тяжеленной дубиной. Третий раскручивал короткую боевую цепь. Четвёртый орудовал двумя обоюдоострыми клинками шириной в человеческую руку». Юный ситх про себя называет противников именно в соответствии с тропом.
- Warhammer 40000, цикл о Космических Волках — Берек Громовой Кулак прозван так, потому что у него аугментическая рука со встроенным силовым кулаком.
- Александр Дюма, «Три мушкетёра» — угадайте, кто. Справедливости ради, после зачисления д’Артаньяна в корпус королевских мушкетёров оных мушкетёров стало не три, а четыре, а из собственно мушкетов герои романа стреляют реже, чем дерутся на шпагах.
- Роберт Сальваторе, «Тёмный эльф» — дворфский клан Боевых Топоров.
- Метавселенная Рудазова — иногда случается среди серых колдунов. Так, Тигран Клинки очень обрадовал Логмира, когда оказалось, что он сражается означенными клинками в том же стиле, а бывший глава Совета Двенадцати Крабекуб Топор пользовался указанным инструментом вместо волшебной палочки. А если фирменное заклинание или направление чародейской мысли засчитывается за оружие, то под троп подпадают и Шамара Плеть, и Гариза Шпага, и другие экс-главы Совета — Молодром Огонь и Искашмир Молния, и ещё много кто.
- Джим Батчер, «Кодекс Алеры» — Олдрик по прозвищу Меч, один из лучших мечников в сеттинге.
- «Песнь Льда и Пламени» — рыцарь из дома Дейнов, достойный носить меч Рассвет, получает титул «Меч Зари»
- «Мачете».
- «Блэйд» — прозвище заглавного героя-мечника переводится как «Клинок».
- «Разборки в стиле кунг-фу» (2004) — банда «Топоры», члены которой вооружены, сами понимаете чем.
- «Улицы разбитых фонарей» — бандит Спикер получил свою кличку не за умение разговоры разговаривать, а за своё фирменное оружие — нож-пику. «С пикой он — вот и Спикер».
- Вселенная Marvel
- Истребитель вампиров Блэйд, уже упомянутый в разделе «Кино».
- Супергероиня Кинжал, обладающая способностью генерировать и метать кинжалы света. А её напарник Плащ соответственно отыгрывает соседний троп.
- «Агент Паранойи» (2004) — таинственного преступника, который ездит на роликах и бьёт всех битой по голове, зовут «Пацан с Битой» (в оригинале «Сёнэн Батто»).
- Частое явление в жаргоне игроков — называть юнитов в соответствии с оружием, которое они используют, особенно если встречаются разновидности, экипированные по-другому.
- The Elder Scrolls — Умбра. Это не только очень мощный даэдрический меч, в котором заключена часть сущности Клавикуса Вайла, но и имя его обладателя, который спустя время теряет всякие воспоминания о собственной личности. Меч неизбежно превращает своего носителя (кроме персонажа игрока) в кровожадного маньяка и питается душами. Создан некой ведьмой.
- Там же — орден Клинков, в прошлом — акавирских драконоборцев, а впоследствии — сотрудников разведки и контрразведки, жрецов Талоса и телохранителей императоров Тамриэля одновременно, получили своё название в честь особых мечей, похожих на катаны, которыми пользовались только Клинки.
- Spellforce — снова Клинки, но в этом сеттинге так называют созданных с помощью некромантии автоматонов с наручными клинками. В кампании Order of the Dawn одной из главных задач протагониста становится остановка нашествия Клинков на северные земли путём уничтожения способного штамповать этих существ Кузнеца Душ — творения некроманта Хокана Ашира, в Breath of Winter можно заполучить Клинка в качестве призываемого спутника, а в Shadow of the Phoenix их снова начнёт изготавливать главный антагонист, Хокан Ашир. В аддоне Dragon Storm для второй части Клинки вернулись как играбельная подфракция для народа людей-шайкан, и получили другой дизайн от их создательницы, дочери Хокана Ашира, которая ещё и к отряду главных героев присоединяется.
- Warcraft III — орочий клан Боевой Песни в локализации перекрестили в Боевые Топоры. Не соврали: рядовые бугаи сражаются этими самыми, вождь клана Гром — тоже (в отличие от других Мастеров Клинка, предпочитающих нечто вроде катаны), да и рубилы волчьих всадников больше похожи на гипертрофированные мачете или фальшионы, чем на что-нибудь кавалерийское.
- Dota 2 — некоторые герои получили своё имя в честь оружия, которым они пользуются. Phantom Lancer вооружён копьём и умеет наскакивать на врага (причём пешком), Axe орудует секирой, Timbersaw — пилой для рубки деревьев, которой он также и врагов с удовольствием перепилит, а Terrorblade дерётся двумя клинками (в основной форме).
- Middle-earth: Shadow of Mordor — один из боссов игры — это чёрный нуменорец по прозвищу Молот Саурона, вооружённый собственно боевым молотом.
- Инди-RPG Swordbreaker: Back to the Castle[1] от отечественной студии DuCats Games — главный герой обладает особым оружием под названием «Мечелом», с помощью которого можно обезоруживать противника, и все во внутриигровых диалогах называют его Мечеломом.
- Dragon Age — инверсия с Хавардом Щитом: Маферат назвал его так не за мастерство в обращении с буквальным щитом, а за то, что тот был надёжнее любого щита.
- Fable: The Lost Chapters — главарь разбойников Два-Ножа (Twinblade), вооружённый двумя клинками.
- Всевозможные виды войск из самых разных эпох, названия которых очевидно подходят под троп в том числе на русском языке: лучники, мечники, пращники, копейщики, аркебузиры и так далее до гренадер и автоматчиков. Просьба добавлять только необычные примеры.
- Древнегреческие гоплиты получили своё название в честь большого круглого щита — гоплона — который стал одной из визитных карточек античной фаланги. По тому же самому принципу своё название получили и лёгкие стрелки-пельтасты, которые закрывались щитом-пельтой.
- Традицию переняла и македонская фаланга, чья основная сила, сариссофоры, получили своё название в честь длинного копья-сариссы.
- Родельерос, получившие своё название в честь характерного именно для них круглого стального щита. Помимо щита обычно вооружались мечами различных модификаций.
- Гладиаторы названы в честь меча-гладиуса, хотя вообще-то сражались разнообразным оружием.
- Покойный нацистский идеолог Максим «Тесак» Марцинкевич — аверсия. Холодное оружие действительно любил, но именно с тесаком вроде бы нигде не замечен.
Язык |
---|
Языки |
Bahasa Ingrris • Всеобщий язык • Высокое наречие (Canis Latinicus • Высокое и низкое письмо • Высокопарный латинский девиз • Вэньянь • Енохианский язык) • Иероглифы • Искусственный алфавит • Луркояз • Необычный язык • Правельный олбанскей • Потерянный язык • Руны • Слишком правильный иностранный язык • Староломаныйъ русскiйъ языкъ (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный язык • Чёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристики • Язык жестов (на пальцах) • Язык хмыканий …
Старославянский язык • Японский язык |
---|
Стили речи |
Аффтар жжот • Береставляет пуквы • Бокукко • Ботать по фене • Верблюды идут на север • Говорить байками • Говорить высоким штилем • Говорить загадками • Говорить лозунгами • Говорить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафоры • Придержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкой • Говорить стихами • Говорить цитатами • Дас ист раздолбайство! • Жуткая монотонность • Зззззмеиная речь • Изъясняться песнями • ИЯДУП/Ради красного словца • Канцелярит • Комическая псевдоучёность • Любитель каламбуров • Любит секреты • Макаку чешет • Матом разговаривает • Невыносимо загадочное многоточие • Немой (Говорить надписями • Говорить телепатией • Добровольно немой • Молчаливый Боб • Очаровательная немая • Разговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языке • Новояз • О себе во множественном числе • О себе в третьем лице/О тебе в третьем лице • Путает слова • Смищной аксэнт • Сочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает язык • Странный грамматика • Таки да! • Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (Оккультрёп • Технотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудрости • Фефекты фикции • Эзопов язык • Экзотический лексикон • Язык диссертации • Язык Дроздова • Язык мудреца • Язык пиратов • Язык Пруткова • Язык Ржевского • Язык роботов • Язык Черномырдина • Язык чудака • Язык Эллочки-людоедки • …
Персонаж-переводчик |
---|
Явления |
Russian Reversal • Анаграмма • Бежевая проза vs Пурпурная проза • Билингвальный бонус • Ботинки — полуботинки • Буквально понятые слова • Внутриязыковой барьер • Вуглускр vs Красавица Икуку vs Степан Борода • Джедайская правда • Игра слов • Исландская правдивость • Кёка о чашке чая • Косноязычный лидер • Кто на ком стоял? • Лжерусские • Назвать полным именем • Народная лингвистика • Не твоё дело, кого я джавахарлал! • Ну ты как ляпнешь! • Оксюморон • Оговорка по Фрейду • Ашыпка нарошна (иронический эрратив) • пишит с ашипками • Поддразнивать из-за языкового барьера • Полиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликация • Реникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетые • Словоерс • Смена обращения — это серьёзно • Смесь французского с нижегородским • Спрятаться за языковым барьером • Стремительный домкрат • Тавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливается • Туча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читать • Умеет читать, не умея писать • Читает с трудом) • Шибболет • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК • Эффект голубого щенка • Эффект Телепорно • Я пишусь через «Э» • Языки изменяются со временем • Языковой барьер тебя не спасёт • …
Аббревиатуры: Бафосная аббревиатура • Многозначная аббревиатура • Сложено из имён • Совпадающая неверная аббревиатура • Цифры и аббревиатуры в стихах
Круто и непонятно: Абсурдный рефрен • Заумь • Имитация языка • Конланг(Вавилон-N) • Манускрипт Войнича • Сломанный язык • Тарабарский язык • Технотрёп
Перевод: Диссидент Of Translation • Йопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчика • Ложный друг переводчика • Надмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра слов • Переводческая условность • Переводчик против фанатов • Тактичный перевод • Транскрипция vs транслитерация • Устоявшийся неточный перевод • Человек или пароход?
Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русски • Похожие языки • Простое обучение языку • Рыбка-переводчик • Чудесное обучение языку |
---|
Фразы |
Безумная мантра • Вдохновенная речь • Знаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фраза • Знаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тик • Застряло на языке • Карфаген должен быть разрушен • Это должен был сказать я!) • Крутая похвальба • Крутое кредо • Мантра выживания • Палиндром • Постоянная шутка • Растаскано на цитаты • Словесная провокация • Цитата-бастард • Шантаж — гадкое слово (Десять лет без права переписки • О смерти вслух не говорят)
Да. Нет! Что?: Большое ДА! • Большое НЕТ! • Большое «ЧТО?!» • Просто «да» • Просто «нет» • Простое «Что»
Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответ • Встречая пули грудью • Заткни ганнибало • ЗАТКНИСЬ! • Злодейское глумление • Лектор Ганнибал • Мордобойная фраза • Однострочник Бонда • Почему ты отстой • Убойная фраза |
---|
Голос и тембр |
Громогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голос • Зло меняет голос • Крутая хрипотца • Крутое контральто • Крутой баритон • Загробный голос • Металлический голос • Неожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голос • Псевдоженский мужской голос • Утробный голос • Фальцет • Хриплый женский голос • Шёпот, в который вслушиваются • Юный тенор
Смех: Безумный смех • Злобный смех • Фирменный смех • |
---|
Имена и прозвища |
Айрис и Боб • Аллитеративное имя • Адаптированное имя • Бафосное имя • Безымянный герой • Бонд. Джеймс Бонд. • Ваше страхолюдие • Вьетнамец — человек, вьетнамка — тапочек • Громогласный псевдоним • Дать герою своё имя • Дворянские имена • Диссонирующее имя • Длинное имя • Здравствуйте-здравствуйте, Монтгомери Монтгомери! • Зловещее тёмное имя • Зловещему месту — зловещее имя • Известный иностранный иностранец • Торобоан Ями • Истинное имя • Кола Пепсевич • Кошка по имени Нэко • Крутое имечко • Магия имени (Говорящее имя • Сменить имя • Тот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имя • Много имён • Назван в честь (близкого • еды • животного • знаменитости • цветка • камня • одежды • оружия • числа • места) • Назвать полным именем • Называть по фамилии • Не в ладах с именами • Не называй меня «сэр» • Не называй меня по имени! vs Назови моё имя! • Ненамеренное коверкание имён • Необычное сокращение имени • Не повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имя • Одинаковые имена • Перевод имени • Переименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имя • Псевдоним (Фальшивая юбка • Фальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданин • Серийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имя • Скажи моё имя • Стереотипное имя • Тёмный Лорд Том • Устрашающее имечко • Фэнтези-ономастика • Характерное имя • Челмедведосвин • Эгополис
Красный Барон • Ласковое прозвище • Неловкое прозвище • Фанская кличка |
---|
Названия |
Как вы яхту назовёте: Версус • Икс — это звучит круто • Именно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттинг • Спойлерное название) • Морская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопрос • Название-дата • Название-оксюморон • Названия по образцу • Название от надмозгов • Название-попрошайка • Название-признание • Название-розыгрыш • Название-цель • Названо по имени • Опозоренное название • Промышленно-штампованное название • Роковое имя • Устаревшее название • Я не Зельда! • С.Т.О.Ч.К.Е.Р. … |
---|
Мат |
Ах ты писька! • Вымышленное ругательство • Высокоточный матснаряд • Зашёл в аптеку царь Додон • Зыбучий грёбаный песец • Крутое и необычное ругательство • Матомная бомба • Матом разговаривает • Мат мы запретили употре***** • Опосредованная передача ругательств (Символическая ругань) • Персональное ругательство • Рассказ подрывника • Такой маленький, а уже ругается • Термоматерная боеголовка • Якорь мне в глотку • Японский городовой |
---|
См. также |
Языковые клише |
---|
← |
Штамп • Основы |
---|