Одинаковые имена

Материал из Posmotrelisu
Версия от 14:08, 14 апреля 2022; Александр Вербицкий (обсуждение | вклад) (Новая страница: «300px|thumb|right|Людовик XVI {{Q|С первой пятёркой монархов проблем не возникло: всех их звали Камехамеха. Затем коронованные особы стали выказывать признаки индивидуальности, и я совершенно в них запутался.|Персонаж Дэвида Гамильтона пытается раз...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Людовик XVI
« С первой пятёркой монархов проблем не возникло: всех их звали Камехамеха. Затем коронованные особы стали выказывать признаки индивидуальности, и я совершенно в них запутался. »
— Персонаж Дэвида Гамильтона пытается разобраться в истории Гавайских островов

Как правило, авторы стараются давать персонажам своей истории разные имена, чтобы читатели/зрители/игроки чётко различали их между собой. Но в реальной жизни такое наблюдается не всегда — а учитывая традицию некоторых обществ давать имя ребёнку в честь родителя, такое положение дел может и вовсе быть исключением. Так что, если автор решит держаться ближе к действительности, произведение может пестрить персонажами с одинаковыми именами, которым обычно дают прозвища, позволяющие их как-нибудь различать (в особо запущенных случаях их можно различать только по нумерации — «Первый», «Второй»…). А ещё могут у двух тёзок, чтобы их различать, сокращать их имена по-разному — например, одного из Анатолиев называть Толик, а другого — Толян.

С прикрученным фитильком — если не просто одно и то же имя, а его варианты, как сербские Иво и Йован, или наши Георгий, Егор и Юрий, или английское Джеймс наряду с шотландским Хэмиш в Британии.

Ещё вариант подкрученного фитилька — это когда абсолютно разные имена, вроде Жарнар, Гульжан, Сулужан и т. д., сокращают до одинакового «Жанна». Или сокращение имён Василиса и Василина до «Вася».

См. также: Нет, не тот — об одинаковых именах и названиях в разных произведениях.

Примеры

Фольклор

  • В русских сказках иногда можно услышать фразу «всех звали Иванами». Так, в сказке «Иван, коровий сын» царица, девка-чернавка и корова, отведавшие одной и той же ухи из волшебной рыбы, родили совершенно одинаковых молодцев, и всех назвали Иванами. А в сказке «Вещий сон» (также известной, как «Не скажу») Иван-Царевич набрал целую банду двойников с именем Иван, чтобы сбылся его вещий сон.
    • Или варианты сказки «Семь братьев — семь Симеонов», записанные Александром Афанасьевым.
  • В сказке «Марья Моревна» имя Марья носят как невеста, так и сестра главного героя. Правда, это не обыграно.
  • Анекдот о мужике по имени Василий, которого не приняли на должность креативного директора. Сына его также зовут Вася, кота — Васька.
«

Женщина зашла в офис службы социального обеспечения, ведя за собой 15 детей. Она говорит:
— Садись, Вася.
— Мне нужно вас зарегистрировать, — говорит сотрудница. — Назовите имена детей.
— Мальчиков зовут Василий, а девочек — Василиса, — отвечает мама. — Они все Васи, и это очень облегчает мне жизнь. По утрам я кричу им: «Вася!», и они просыпаются. Когда наступает время обеда, я тоже кричу: «Вася!», и они все приходят. Когда я делаю замечание, они все перестают баловаться.
— А что если вам нужно позвать только одного ребёнка, а не всех сразу?
— Ну, тогда я зову их по фамилии.

»
— Другой анекдот про Вась
  • Байка, рассказанная Борисом Львовичем (это фамилия, а не отчество):
«

В начале шестидесятых годов во МХАТ принимали группу молодых актёров и поимён­но представляли их всем работающим в театре. А как раз накануне этого события Н. С. Хрущёв разгромил и публично разоблачил «антипартийную группу Маленкова—Кагановича—Молотова» в ЦК КПСС. Молотова звали Вячеслав Михайлович. И вот называют фамилию одного из молодых актёров:
— Вячеслав Михайлович Невинный!
Мгновенно следует громогласная реплика Бориса Ливанова:
— Ага! Вячеслав Михайлович — невинный! Ну, а остальные? А Лазарь Моисеевич?

»
— А он — нет
  • В другой байке Львовича актёра Бориса Щербакова спросили, не отец ли ему другой артист, Пётр Иванович Щербаков. И это при том, что у Бориса отчество Васильевич!
  • Ещё байка от Льва Дурова. Однажды, увидев, как инспектор отчитывает водителя, Лев Константинович подъехал к ним и процитировал строчку из Булата Окуджавы: «За что вы Ваньку-то Морозова…» — Водитель удивился. Оказывается, его звали Иван Морозов.
  • Инверсия тропа в английской детской загадке, начинающейся словами: «Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Bess, / They all went together to seek a bird’s nest» (в переводе Маршака: «Элизабет, Лиззи, Бетси и Бесс весною с корзинкой отправились в лес»). Инверсия в том, что для детей перечисленные имена кажутся разными — а на деле это разные варианты одного имени, так что речь идёт об одной девочке, а не о четырёх (в чём и состоит разгадка).
    • В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» приведена другая версия: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс / Удрали за птичьими гнёздами в лес. / В гнезде там четыре яйца отыскали. / Оставили три, а по штучке забрали». Или не столь складно: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс /

За птичьими гнёздами отправились в лес. / Четыре яичка в гнезде нашли, / взяли по яичку, осталось их три».

    • Корней Чуковский «русифицировал» эту загадку: «Марьюшка, Марусенька, Машенька и Манечка / захотели сладкого сахарного пряничка». Но здесь варианты имени всё-таки более похожи, так что эффект слабее.
      • Лучше было бы «Алечка и Сашенька, Шурочка и Санечка…» Или «Саня и Шура, Саша и Аля / гнёздышко птичье в лесу отыскали».
  • «Тысяча и одна ночь»—«Сказка об Абдаллахе Земном и Абдаллахе Морском». Помимо заглавных героев, в сказке есть еще два Абдаллаха, и это подчеркивается: мол, рабы Аллаха все братья.

Театр

  • Уильям Шекспир, «Гамлет»: как самого принца датского, так и его покойного отца зовут Гамлетами.
  • Оскар Уайльд, «Как важно быть серьёзным»: герой, узнав, кто его настоящие родители, не знает своего собственного подлинного имени. Выход найден: раз он старший сын, то назван в честь отца, а имя отца можно узнать по армейским спискам. Какое именно, можно догадаться: вся интрига пьесы закручена вокруг имени Эрнест.
  • «Ревизор» Н. В. Гоголя — Пётр Иванович Бобчинский и Пётр Иванович Добчинский.
  • Евгений Шварц, «Тень»: певичка Юлия Джули носит в одно лицо два варианта одного и того же имени. Похоже, что «Джули» — её фамилия, а родители, нарекавшие ей личное имя, были люди с юмором. Или это намеренно взятый псевдоним, и героиня просто не морочилась с выбором.
    • Там же: Учёный и его Тень носят «зеркальные» имена Христиан Теодор и Теодор Христиан соответственно.
  • «Ещё раз о голом короле» Леонида Филатова — король Георг Постылый Шестисотый!
  • Heathers. Без комментариев.

Литература

Русскоязычная

  • Л. Н. Толстой, «Война и мир»: две Натальи Ростовых, мать и дочь (это подсвечено: они вместе празднуют именины), два Николая Болконских — старый князь и сын князя Андрея Николенька (и примкнувший к ним Николай Ростов), два Петра — Пьер Безухов и Петя Ростов, два Василия — князь Василий Курагин и Васька Денисов, плюс несколько героев с одинаковыми именами среди второ- и третьестепенных персонажей, включая промелькнувших в эпилоге детей Пьера и Наташи и Николая и княжны Марьи. Вообще при таком объёме текста и количестве персонажей тёзок в «Войне и мире» ещё маловато.
  • Его же «Анна Каренина» — Алексей Каренин и Алексей Вронский (и, наконец, Алёша Облонский, племянник Анны). Горничную Анны тоже зовут Аннушка.
  • И. С. Шмелёв, «Лето Господне»: во-первых, два Василь-Василича — старший приказчик по прозвищу Косой (подсвечено, что прозвище, хоть и обидное, активно используется, чтобы не путать двух тёзок) и скорняк. Также есть горничная Маша и кухарка Марьюшка, нянька Домнушка и банщица Домна Панфёровна (на самом деле Парфёновна, но маленький Ваня не мог это выговорить) — правда, эти две могут быть и одним лицом, помянутым в разных контекстах. Кроме того, рассказчик — сам Шмелёв — Иван Сергеевич, а его отец — Сергей Иванович, то есть, как нередко бывает в семейном деле, Иваны и Сергеи чередуются через поколение. Упоминается также рано умерший «братец Серёженька» — выживи он, отец и сын носили бы одинаковые имена.
  • Михаил Шолохов, «Тихий Дон»: Григорий Мелехов и дед Гришака, Василиса Ильинична и кума Василиса. Пантелей Прокофьич — сын Прокофия Пантелеевича. Сын Натальи и Григория Мишатка и Мишка Кошевой.
  • Александр Волков, цикл сказок о Волшебной стране: младшую дочь Анны Смит назвали Энни.
  • «Приключения Незнайки и его друзей»: как в Цветочном городе, так и в Зелёном городе есть своя Маргаритка. У первой — эпизод перед началом воздушного путешествия, у второй — после его окончания (удара воздушного шара о землю).
    • Единственное совпадение имён во всём сеттинге.
  • Вениамин Каверин, «Два капитана»:
    • Именно из-за них Николаю Антоновичу долгое время удаётся перекладывать вину за гибель экспедиции на Николая фон Вышимирского.
    • Санина сестра — «тоже Саня». Катя, чтобы не путаться, называла её Сашей.
      • В экранизации 1976 года у девочки всё-таки с самого начала имя Саша, и когда только что появившийся доктор спрашивает у неё, Саша ли она, она отвечает утвердительно. Притом, что Каверин был одним из авторов сценария. То ли сам решил отказаться от собственного тропа, то ли другие сценаристы убедили.
  • Анатолий Алексин, «Саша и Шура»: главный герой, приехав в деревню, сдружился с тёзкой, и ему пришлось научиться откликаться на другое уменьшительное имя, чтобы не возникало путаницы.
    • Тот же Алексин «А тем временем где-то»: главного героя и его отца зовут Сергеями. Поскольку родители находятся в командировке, часто шлют сыну письма. И, увидев надпись «Сергею Емельянову», мальчик читает письмо, предназначавшееся отцу.
  • Эдуард Успенский, «Крокодил Гена и его друзья»: обезьяна Мария Францевна и девочка Маруся.
    • «Школа клоунов»: двух главных персонажей зовут Шура и Саня.
  • Владислав Крапивин, «Оранжевый портрет с крапинками»: «Юлю Молчанову звали Молчулия, ловко соединив имя, фамилию и характер. А иногда и Гран-Молчулия — имея в виду её рост и отличие от Пти-Молчулии — тоже очень сдержанной, но маленькой Юльки Карпенко…»
    • Пьеса про Золушку из повести «Журавлёнок и молнии»: «Всех королей в Верхней Унутрии звали Эдоардо, это тоже была традиция». Нынешний король — Эдоардо Пятьдесят Четвёртый, а его сыну предстоит стать Эдоардо Пятьдесят Пятым.
  • М. Максимова, «Как клубок Машеньку вылечил»: у селянки Агафьи восемь дочерей, которых зовут четырьмя именами (Таня и Танюша, Надя и Надюша, Катенька и Катюша; судя по имени главной героини, две Марии). Обосновано клинической рассеянностью матери.
  • Святослав Логинов, «Многорукий бог далайна» — с прикрученным фитильком, ибо имена всё-таки различаются, но минимально, на одну буковку.
  • «Сварог»: реалистичная традиция «копирования имён в правящей династии». Вольным Манором Арир правили Арсары. За 600 лет дело дошло до Сорок Второго.
  • Марина и Сергей Дяченко, «Пандем»: Александра, Александр и их сын, тоже Александр.
    • У тех же авторов в «Маге дороги» тоже есть два Александра — настоящий сын Оберона и подменыш (любопытно, что приёмные родители настоящего принца тоже дали ему имя Александр). А также есть два Макса — Максим из нашего мира и Максимилиан из Королевства. И самый забавный пример — мальчик по имени Елен, названный в честь главной героини Лены.
  • Борис Акунин, «Приключения Эраста Фандорина»:
    • Мать и трёх возлюбленных Эраста Петровича зовут Елизаветами (прозрачная отсылка на Карамзина, которая неоднократно подсвечивается).
    • «Статский советник»: князь Глеб Георгиевич Пожарский сообщает, что в его роду всех старших сыновей называют либо Глеб, либо Георгий.
  • Элеонора Раткевич, «Ларе-и-Т’аэ»: главный герой и сестра его друга носят одно уменьшительное имя — Лериме. Загвоздка, что полные имена у них разные — соответственно, Лерметт и Илери.
  • «Хроники странного королевства»: король Шеллар III жаловался, что «у папы не хватило фантазии ни на какое имя, кроме собственного». Но он хотя бы Третий, а не Девятый, как Луи, или Двенадцатый, как Деимар. Сына он, кстати, назвал в честь своего деда, Кендара Завоевателя.
  • Роман Злотников, эпилог трилогии «Царь Фёдор»: с XVII и до начала XIX века в династии Годуновых чередовались цари Фёдор (начиная с протагониста-попаданца Фёдора II Борисовича), Иван и Борис.
    • В «Царе Фёдоре» и «Генерал-Адмирале» попаданцы являются тёзками своих реципиентов — олигарх Фёдор Борисович попал в тело наследника Годунова, а бизнесмен Алексей Александрович — в тело великого князя и генерал-адмирала.
  • Вера Камша, «Отблески Этерны» — неоднократно. Например, Ричард Окделл и его предок, тоже Ричард, сын Алана (а ещё в тексте был один Рихард), Айрис, названная в честь возлюбленной отца, Арно, названный в честь отца, отец Герман и Жермон, которого тоже кое-где называют Германом, два Рамиро, Октавия и Октавий (тоже не в единственном экземпляре), повторяющиеся имена в династии Раканов, да и Франциск тоже был не один… А ещё есть крыс Клемент, названный по имени одного из персонажей.
  • Александр Рудазов, «Тайна похищенной башни» — педаль в пол: в государстве Ара-ми-Ллаад всех мужчин зовут Дабумбал, а женщин — Земхира.
  • Владимир Кантор, «Борис — победитель крыс»: всех мужчин, кроме главного героя, зовут Александрами.
  • Владислав Бахревский, повесть «С моего крылечка — речка»: мальчик Женька и девочка Женя, живущие через речку друг от друга. И фамилии у них — Кошкин и Собакина.
  • Л. Чарская, «Сибирочка» — две Александры, Аля и Шура. Одну из них выдают за другую, но имена изначально были одинаковые.
  • А. и Б. Стругацкие, Мир Полудня — отца Майи Глумовой звали Тойво, и её сына зовут так же.

На других языках

  • «Тристан и Изольда» — Изольда Белокурая и Изольда Белорукая.
  • Фенимор Купер, пенталогия о Кожаном Чулке: у Чингачгука в роду всех сыновей изначально называют Ункасами, а уже потом они могут получить другое имя за свои заслуги. Ункасом когда-то был он сам, до того как стал Великим Змеем, Ункасом был его последний сын, действующий в романе «Последний из могикан», Ункасами, скорее всего, звали и двух других погибших сыновей, которые лишь упомянуты в «Пионерах».
  • Эмили Бронте, «Грозовой перевал» — мать и дочь по имени Кэтрин. А ещё есть Линтон, названый по девичьей фамилии своей матери, в результате чего его имя совпадает с фамилией нескольких персонажей.
  • Шолом-Алейхем, «Кровавая шутка»: вся легенда героя, выдающего себя за еврея, чуть не погорела, когда он рассказал о дядюшке по имени Абрам Абрамыч: ведь у евреев[1] имена даются только по умершим родственникам либо берётся вообще постороннее имя. Выкрутился: «дядя» родился уже после смерти своего отца.
  • Джек Лондон, рассказ «Самуэль» — педаль в пол. Героиня вопреки воле родных называет четверых своих сыновей именем Самуэль в память о покончившем с собой брате. И каждый Самуэль умирает не своей смертью.
  • Луи Буссенар, «Капитан Сорвиголова»: кроме заглавного героя по имени Жан, есть трое переселенцев на Мадагаскар — Жан Луи, Жан Пьер и просто Жан.
  • «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса. Редкий читатель не запутывался во время чтения, о каком именно по счёту Хосе Аркадио идёт речь.
  • Астрид Линдгрен, «Мы все из Бюллербю»: и рассказчицу, и маму её друга Улле зовут Лисбет (Лиса; в одном из переводов — Лиззи: переводчик избежал мягкого эффекта Телепорно, но погрешил против шведской фонетики). Пару раз это приводило к комическим совпадениям.
  • Джон Стейнбек, «Золотая чаша»: мать, первую любовь и кузину-жену главного героя зовут Элизабет.
  • «Песнь Льда и Огня». Джордж Мартин сам признавался, что его раздражало в современном ему фэнтези то, что правители одной династии носят абсолютно разные имена, тогда как в действительности монархи часто именовались в честь своих прославленных предков. Вот и имеем Эйгонов Таргариенов в количестве аж шести штук. Кстати, есть в «ПЛиО» и Эддард, и Тирион, но не те, о которых вы подумали. Да и Дейнерис Таргариен вовсе не первая, кто носит такое имя! Среди простолюдинов тёзки — тоже обычное дело.
    • У Старков чуть ли не в каждом поколении обязательно присутствует сын по имени Брандон — в честь их легендарного предка Брандона Строителя, по преданиям, построившего Стену и замок Винтерфелл.
      • С другими домами похожая ситуация. Бейлон и Теон Грейджои названы в честь королей древности. Дядю текущего лорда Тирелла назвали в честь легендарного Гарта Зелёной Руки. Оберин Мартелл назвал одну из незаконорождённых дочерей Нимерией, в честь королевы ройнаров. Сэм Тарли назван в честь представителя дома — героя дорнийских войн.
      • Аверсия у Ланнистеров. История дома раскрыта Мартином довольно подробно, но ни один Ланн Ланнистер не упомянут. Видимо, высоким лордам западло называться Иванами Ивановыми.
    • Джон Сноу, Джон Амбер (их таких двое — Большой и Маленький[2]), Джон Аррен и примкнувший к ним в пятой книге Джон Коннингтон. Тут никакой мистики. Зато реализм: ну хоть популярнейшее европейское имя[3] должно встретиться более одного раза! А вот Бронзовый Джон Ройс им не тёзка, поскольку он Yohn, а не Jon, как остальные.
      • В принципе, логично, что Нед назвал старших сыновей в честь ближайших друзей — Джона Аррена и Роберта Баратеона соответственно. Средний получил имя в честь старшего брата Неда, а младшенький сынишка — в честь их отца. Странно, что ни одну из дочерей не назвали Лианной, но тут, видимо, Нед не вмешивался, оставив это на усмотрение супруги.
      • А вообще Джонов в саге 19 штук, хотя большинство из них всё же сугубо эпизодические.
      • В честь Роберта Баратеона назван и Роберт Аррен (в сериале переименован в Робина).
    • Мальчики-Уолдеры и девочки-Уолды Фреи. Наследники Старого Уолдера очень любят польстить главе клана.
      • В книгах настоящее имя Ходора — также Уолдер. В сериале изменили на Уилис, чтобы не путать зрителей.
    • Но больше всего в книгах Мартина всё-таки Пейтов, даром что практически все они — простолюдины.
  • Что-то похожее есть и у Толкина: до двухразрядных чисел не доходило, но Арагорн, вообще-то, — второй король Арнора под этим именем. Ромендакилов, Хьярмендакилов, Эарнилов и Нармакилов также было по двое.
    • У Профессора есть ещё случаи не полностью совпадающих, но похожих имён, которые выражают и сходство между персонажами:
      • Одно из имён Феанора — Куруфинвэ, а один из его семи сыновей, наиболее похожий на отца, вошёл в историю под именем Куруфин. (А это, вдобавок, одно и то же имя на двух близких языках — квэнья и нолдорин соответственно. Переводится как «Хитроумный и искусный».)
      • Одно из имён Саурона — Артано, одно из имён его наиболее грозной противницы Галадриэли — Артанис. И действительно ведь многим похожи! Даже многие элементы биографии совпадают. (А это вдобавок мужская и женская версии одного и того же имени — вроде как Иван и Иванка, Валентин и Валентина, Александр и Александра. То есть Майрон[4] и Алатариэль[5] — попросту тёзки разного пола. Артано переводится как «Благородный Мастер», Артанис — «Благородная Мастерица».)
    • Сэм назвал четверых сыновей в честь других близких ему хоббитов: Фродо, Мерри, Пиппин, Бильбо. Пиппин назвал сына в честь самого близкого ему человека Фарамиром.
  • Цикл Уотт-Эванса «Легенды Этшара»: в мире этого цикла очень распространено мужское имя Келдер, и почти в каждой книге появляется какой-нибудь новый Келдер. Пока что двое Келдеров были главными героями книг, хотя одного из них обычно сокращённо называли «Кел».
    • А ещё ведь есть топоним «Этшар»… Значит, так: когда-то было большое Священное Королевство Этшар, которое обычно сокращённо называли просто Этшаром. Королевство развалилось на десятки крошечных королевств и баронств, а также на крупную Гегемонию Трёх Этшаров. В Гегемонии три столицы, и — сюрприз! — все три называются Этшарами: Этшар Специй (именно в нём происходит действие большинства романов), Этшар-на-Камнях и Этшар-на-Песках. И это ещё не всё: одно из вышеупомянутых крошечных королевств называется «Этшар-на-Равнинах».
  • «Здесь был гном» Каттнера: первого императора гномов звали Подгран III. Нынешнего — Подгран II. Гномы бессмертны до самого Судного дня. Интересно, обратный отсчёт как-то связан с последним обстоятельством?
  • Терри Пратчетт, «Ночная стража»: Сибилла Ваймс называет сына в честь мужа, и в последующих книгах серии он фигурирует как Сэм-младший (в другом переводе — Юный Сэм). Даже мать его так зовёт.
    • Его же цикл о Тиффани: Летиция Увёртка, ведьма с огромным самомнением, очень уважающая пышный магический антураж (но на самом деле ведьма никакущая), и пассия, а затем жена барона Роланда Летиция, самая настоящая ведьма, но глядя на эту девочку-цветочек, вы бы ни за что об этом не догадались.
  • Сесилия Дарт-Торнтон, цикл «Горькие узы»: главная героиня родилась при короле Джеймсе Д’Арманкорте Втором, затем она переместилась во времена короля Джеймса Шестнадцатого.
  • Л. М. Буджолд, «Сага о Форкосиганах»: у барраярских форов старшего сына всегда называют в честь дедов: первое имя берётся у деда по отцу, второе — по матери. Для второго сына — их же вторые имена. В итоге Корделия жалуется, что в барраярской истории трудно разобраться: слишком много повторяющихся имён. Её свёкор, например — Пётр Пьер Форкосиган.
    • Интересно, что для императорской семьи этот обычай, по-видимому, не действует: у всех упомянутых в саге императоров разные имена, и ни у одного при имени нет номера. Да и Грегор — внук Эзара, но сам не Эзар. Либо, как вариант, Серг мог быть не старшим сыном Эзара, тогда правило вполне могло и не распространяться.
      • Автор, когда ей указали на это несоответствие, дала объяснение: дескать, это лишь традиция, а не обязательное правило. Но такое объяснение противоречит цитатам из книг: «[Об имени для ребёнка] и думать нечего. Первородный сын — на этот счёт обычай строг» («Барраяр»), «Это [имя] ещё одна вещь, которую на Барраяре не выбирают» («Братья по оружию»).
  • «Гарри Поттер»: помещик Томас Реддл, его сын — Том Реддл и внук — Том Марволо Реддл, более известный как Волдеморт.
    • В ту же степь — имена детей Гарри Поттера: Джеймс Сириус, Альбус Северус и Лили Луна, названные в честь почти всех значимых для него людей. Как часто шутят фанаты, мнение Джинни здесь вообще не учитывалось.
    • Кроме того, имена детей Гарри не укладываются в довольно жёсткую традиционную систему, согласно которой старший сын получает среднее имя в честь отца, старшая дочь — в честь матери (Гарри Джеймс Поттер, Джиневра Молли Уизли, Северус Тобиас Снейп, Уильям Артур Уизли), а младшие дети — в честь других родственников (Персиваль Игнатиус и Рональд Билиус Уизли получили средние имена от кого-то из многочисленных дядюшек, Регулус Арктурус Блэк — от деда по отцу). Эту же систему ломает и Том Марволо Реддл, первый и единственный сын Меропы Гонт, среднее имя которому досталось от деда по матери.
    • «Барти Крауч!… Младший» ©
  • Wildwood Boys: Вилл Андерсон назвал старшего сына в честь себя. Хорошо ещё, хоть написание разное.
  • «Досье Дрездена»: поскольку в цикле дофига персонажей, одинаковые имена там в количествах. Мать Гарри Дрездена звали Маргарет, его дочь Мэгги назвали в честь бабушки, и полное имя его ученицы Молли — Маргарет Аманда Карпентер. Одну из младших сестёр Молли тоже зовут Аманда, а их младшего брата назвали уже в честь Гарри. Ещё есть честный полицейский Джон Столлингс и не менее честный криминальный барон Джон Марконе, второстепенные персонажи Анна Вальмон и Анна Эш и пара эпизодических по фамилии Симмонс. А Королева Зимы Мэб и её дочь, Леди Зимы Мэйв, носят разные версии одного и того же кельтского имени. И на закуску — секретарша Марконе и младшая дочь Гарри по имени Бонни.
  • Гарри Гаррисон, «Стальная Крыса»: заглавный герой Джеймс Боливар диГриз и его сыновья Джеймс и Боливар.
  • Иван Багряный, «Тигроловы» — на тропе построена завязка сюжета: Григорий (главный герой) защищает Наташу от медведя именно потому, что она кричала его имя (не то, что иначе не стал бы защищать, но он на тот момент был не совсем в здравом уме и вряд ли вообще понял бы, что происходит) — и именно так, в общем-то, и сталкивается с заглавной семьей охотников (а иначе он бы просто умер от голода и лихорадки). В итоге оказывается, что Гриша — брат Наташи. Впоследствии персонажей повелось называть Григорий и Гриша соответственно.
  • Жан Арру-Виньо, пенталогия о семейке из Шербура: всех сыновей в этой семейке зовут Жанами. Когда мать семейства была беременна, ожидали девочку по имени Элен, но родился очередной Жан. Как и в одном примере выше, обусловлено клинической рассеянностью отца, называющего всех сыновей в честь дедушки. Различают их по буквам: Жан А., Жан Б. и так далее.
  • Цикл о Фракции Парадокс: Саббат Дей и Отец Саббат, при этом есть теоретическая вероятность, что это один и тот же человек в разные периоды своей жизни.
  • «Карманный атлас женщин» Сильвии Хутник: Манька, Мария, Мариан и Марыся.
  • А. Сапковский, «Сага о Рейневане» — князь Конрад Кантнер и его брат Конрад Белый, епископ олесницкий[6].

Сетевая литература

  • Педаль в пол — рассказ Ильи Гутмана «Эпоха застоя»: нынешний король страны Нордхейм носит имя Вильгельм Тридцать Шестой. А династия правит около четырёх тысяч лет.

Кино

  • «Гусарская баллада» — сыграно зигзагом: Шурочка проникает в штаб французов, расположенный в имении её дяди, в мундире и под именем пленного испанца Винсенто Сальгари. На её беду, реальный Сальгари бежал из плена и тоже очутился в штабе. И, разумеется, назвал себя на допросе настоящим именем. Но помня о том, что «корнет Азаров» хорошо обращался с ним в плену, испанец спас ситуацию, заявив, что «парнишка» — его брат. А что имена одинаковые — ничего удивительного: всех мужчин в их роду зовут Винсенто.
  • «Раз, два, горе не беда» Михаила Юзовского: и царя, и героя-солдата звали Иванами, царь даже настаивал на том, чтобы солдат сменил имя, но тот не согласился. А в конце ещё оказывается, что имя заморского короля Жан-Жана переводится как Иван Иванович (по его же собственным словам).
  • «После дождичка в четверг»: и царевича, и сына ключницы Варвары, и мальчишку, найденного в капусте, назвали Иванами. Любил режиссёр Юзовский этот троп.
    • В последнем случае он просто опирался на пародийную пьесу-сказку А. Н. Островского (того самого) «Три Ивана». Юлий Ким написал на её основе свою пьесу «После дождичка в четверг», а потом уж переделал пьесу в киносценарий.
  • «Варвара-краса, длинная коса»: Андрей — царский сын и Андрей — рыбацкий сын. У них и отчества похожие.
  • «Иван Васильевич меняет профессию» же! Царь и управдом Иваны Васильевичи. И в первоисточнике — пьесе Михаила Булгакова «Иван Васильевич» — тоже. А вот в пьесе «Блаженство» Бунша-Корецкий и не похож на Ивана Грозного, всю дорогу просидевшего на чердаке, и зовут его Святослав Владимирович.
  • «Рыжий, честный, влюблённый» и литературный первоисточник — лисёнок Людвиг Четырнадцатый Ларссон. Тут, правда, субверсия, ибо четырнадцать в этом роду не Людвигов, а Ларссонов.
  • «Покровские ворота»: девушку-регистратора ЗАГСа зовут Рита. А главную героиню — Маргарита Павловна. Это пару раз обыграно режиссёром.
  • «Формула любви» (СССР, 1984): крестьянку, с которой ваяли Галатею, и девочку, которую в конце фильма повстречал граф Калиостро, зовут одинаково — Прасковья Тулупова. То ли у них там в деревне такая династия, то ли автор хотел показать нам, что идеал сам собой перевоплощается, без магии и превращений.
  • «Каникулы Петрова и Васечкина»: Оля Бобкина и Оля Добкина (ибо пародия на Ревизора).
  • «Принц и Вечерняя Звезда» — с фитильком. У принца три сестры: Хеленка, Еленка и Ленка.
  • «Сентиментальный роман» — Зоя-большая (Елена Проклова) и Зоя-маленькая (Елена Коренева).
  • «Кто заплатит за удачу?» — педаль в пол: у главной героини такие же имя и фамилия, как у сестёр двух героев и возлюбленной третьего — Антонина Чумак.
  • «Стрекоза» («Грузия-фильм», 1954) — педаль в асфальт: две героини носят одинаковые имя, отчество и фамилию — Маринэ Георгиевна Перадзе. Из-за этого и все недоразумения.
  • «Золотые рога»: мальчишка представляется Бабе-Яге как Соловей-разбойник. Младший.
  • «Крепкий орешек»: «Я агент Джонсон, а это особый агент Джонсон». «Говорит агент Джонсон. Нет, другой».
  • У матерей Кларка Кента (Супермена) и Брюса Уэйна (Бэтмена) одно и то же имя — Марта. В фильме «Бэтмен против Супермена» это важно для сюжета.
    • У Супермена и Лекса Лютора одно и то же среднее имя, Джозеф.
  • Неоднократно в «Звёздных войнах». Уже в первом фильме, «Новой надежде», фигурируют капитан «Тантива-4» Реймус Антиллес, альдераанец, и лейтенант Уэдж Антиллес, кореллианин. Они, конечно, работают на один Альянс повстанцев, но в остальном никак друг с другом не связаны, просто однофамильцы. А после выхода «Изгоя-один» тёзкой обзавелся тёмный джедай и антигерой Гален Марек — имперский инженер Гален Эрсо к нему никакого отношения не имеет. Все же Далёкая-Далёкая — большая галактика, там неизбежны совпадения имён и фамилий.
  • Профессор Генри Джонс, профессор Генри «Индиана» Джонс-младший и Генри «Дворняга» Джонс-третий, конечно же.
  • «Маречек, подайте мне ручку!»: отца и сына зовут Иржи Кроупа, что важно для развития сюжета. Педаль в пол: играют их Иржи Совак и Иржи Шмицер, IRL отец и сын.
  • «Женя, Женечка и „катюша“» — два заглавных персонажа (третий — вообще не человек, а реактивный миномёт).

Телесериалы

  • «Санта-Барбара»: полное имя одного из главных персонажей звучит как Ченинг Крэйтон Кэпвелл Третий. В быту его все называют Си-Си (по инициалам); как обращались к его отцу и деду, остаётся за кадром. Да, и первого сына он тоже назвал Ченингом.
  • «Папины дочки»: Женька и её ухажёр Женя, маленький братик сестёр Васнецовых Саша и дочурка Федотовых Саша, отчества сестёр и их мамы, имена мамы и учительницы литературы, папиной секретарши и учительницы физики и математики, классной руководительницы Жени.
  • «День рождения Буржуя»: Олег Пожарский и Олег Кулик.
  • «Секретные материалы», эпизод «Просто человек»:

— Прошу прощения, сэр,— от удивления Малдер стал повторяться, — но я знаю Артура Дэйлса. Вы не Артур Дэйлс, — сказал он, надеясь, что его голос звучит достаточно твердо.
— У меня есть брат Артур Дэйлс, — пояснил старик. — Младший. Имя то же, человек другой. Тот Артур перебрался во Флориду. У наших родителей вообще туго было с именами. Могу подкинуть вам ещё одну головоломку, мистер Малдер. Сестру нашу тоже звали Артур. И рыбку в аквариуме.

  • «Вавилон-5» — педаль в пол. В одном из эпизодов главные герои встречают гуманоида по имени Затрас. Через какое-то время, в других обстоятельствах, они снова его встречают, но он немедленно сообщает, что, видимо, они перепутали его с его братом и что их несколько братьев: Затрас, Затрас, Затрас… Произношение, по его словам, разное, но другие персонажи (вместе со зрителями) этой разницы не ощущают. Как и разницы во внешности и поведении.
  • Детский телесериал «Король и слуга» с канала «Радость моя» — педаль в земную кору, король Линдеберг 138-й!
  • «Прокурорская проверка»: сюжет одной из серий строится вокруг убийства молодых людей с одинаковым именем и фамилией — Максим Рюмин. Причём все они — полные тёзки одного из главных героев, ведущих расследование.
    • Похожий эпизод есть и в сериале «След».
  • «Тюдоры»: 16 (!) персонажей по имени Томас. Из которых более-менее важных — 9 человек.
  • «Кремлёвские курсанты»: сценаристам пришлось временно вводить новую девушку для Степана Перепечко, прежде чем в сериал смогла вернуться Дарья Соболева, игравшая Анжелу в приквеле «Кадетство». Чтобы не заморачиваться с исправлением имени в сценарии, её тоже назвали Анжелой.
  • То же, но педаль в пол — в украинском сериале «Слуга народа». В полнометражном фильме олигарха Ройзмана играл другой актёр. Когда этот материал включили во второй сезон сериала, Ройзман-2 в порядке обоснуя стал братом (по умолчанию, видимо, родным) «того» Ройзмана. При этом и тот, и другой остался Мишей… Слабенький обоснуй: учитывая происхождение Ройзмана (пародия на Коломойского), можно предположить, что старший — Михаил, а младший — ну, скажем, Мойша.

Мультфильмы

Мультсериалы

  • Stripy. Постоянные персонажи — угрюмый толстяк Стрипи и диковинное существо-трикстер Шут. Но «Шут» это прозвище — Шута тоже зовут Стрипи. Зная манеру Шута, чуть что, угорать со смеху — можно ручаться, что это совпадение имён смешит Шута до упаду.
  • South Park: педаль уходит в космос в серии про планету Марквар, у жителей которой слово «марквар» заменяет не только имена, но и все существительные вообще (да и остальные слова в принципе тоже).
  • Wunschpunsch - в серии "Сошедшие со стен" выяснилось, что одного из родственников Бубоника тоже звали Бубоником.

Комиксы

  • «Хранители»: поначалу не ладившие продавец комиксов и читающий их мальчишка случайно обнаруживают, что их обоих зовут Бернардами, и на этом основании сдруживаются. А потом Нью-Йорк накрывает ядерным ударом.

Аниме и манга

  • «Легенда о Героях Галактики»: в династии Гольденбаумов так же нормально давать детям имена предков, как и в реальном мире. Например, одним из императоров стал Эрвин Йозеф II. А ещё Йозеф — это второе имя адмирала Фрица-Йозефа Биттенфельда.
    • В одном из эпизодов нам показывают двух Конрадов, единственных выживших на подбитом корабле, — офицера Конрада Линцера и мальчика-вестового Конрада фон Модера. Подсвечено ими же.
    • А ещё Райнхард своего сына назвал в честь двух других людей — Александр Зигфрид.
    • С Зигфридом интересно: кроме Кирхайса (ну и родившегося в самом конце Лоэнграмма-младшего), других носителей этого имени мы в сериале не видим. Но при знакомстве с Кирхайсом Райнхард кривится, что его имя «банальное». Видимо, в Галактическом Рейхе очень любят древний эпос, и имя Зигфрид затрепали так же, как в России 90-х — пышные «латиноамериканские» имена из сериалов.
  • Tsubasa: Reservoir Chronicle: настоящее имя Сяорана и Сакуры одинаковое — Цубаса.
  • Yuri!!! on Ice. По идее-то, имя главного героя-японца по-русски должно читаться как «Юри». Фишка в том, что на японском (и на английском, в общем-то, тоже) «Юри» и русское «Юрий» не различаются, что неоднократно подсвечивается. В одной из сцен на бейджике имя японца по-русски так и написали: Юрий.
  • JoJo's Bizarre Adventure: зовут всех героев по-разному. А сокращают одинаково — все они Джо-Джо!
  • Sailor Moon: что главную героиню, что её дочку, прилетевшую из будущего, зовут Усаги. Чтобы не путаться, младшую зовут Чибиуса, то есть Маленькая Усаги.
  • Франшиза Strike Witches: Александра «Саня» Литвяк и Александра «Саша» Покрышкина.
  • Pandora Hearts — сестры-близняшки Алиса и Алиса (Воля Бездны).
  • Today, We’ll Start Our Love — не совсем имена, но по японским меркам считаются тёзками: у девушки имя Цубаки, а у парня Цубаки — это фамилия. Один из персонажей намекает, что может получиться интересный вариант…
  • Another: сколько всего построено на том, что «Мисаки» может быть как именем, так и фамилией, причём для обоих полов…
  • Манга «Одинокая волчица, одинокая овечка»: завязка сюжета — педаль в пол: в один и тот же день в одну и ту же больницу с одинаковыми травмами обращаются две девушки с одинаковым фамилией-именем — Какимото Имари, — к тому же родившиеся в один и тот же год с разницей на день. И заверте…
  • The IDOLM@STER ОЧЕНЬ любит этот троп, хотя и с прикрученным фитильком — в рамках одной части франшизы тёзки не пересекаются. Самый известный в фандоме пример, это, конечно, имя Нао: Нао Камия из Cinderella Girls, Нао Ёкояма из Million Live, Нао Окамура из SideM и Нао Хошии, сестра одной из оригинальных героинь.
    • Ещё заметные представители — Цубаса Ибуки и Цубаса Кашиваги, «жёлтые» части главных трио в Millon Live и SideM соответственно.
  • Devilman: Crybaby — в этой экранизации у Мики Макимуры, подруги Акиры, есть одноклассница Мики Курода. Последнюю часто называют Мико (т.е. «младшая жрица»), чтобы не путать с более популярной тёзкой.
  • Просто Nana.

Видеоигры

  • Во вселенной Warcraft было два персонажа с именем Хаккар — древний бог троллей и повелитель бездны. Но Близзы посчитали это ошибкой, и второго то ли переименовали, то ли вообще вычистили из лора.
    • А из первостепенных персонажей сын короля Вариана Ринна Андуин, названный в честь героя первой и второй войны (то есть первых двух игр) Андуина Лотара.
      • Андуин Ллейн Ринн. Папу Вариан тоже не забыл, когда давал имя сыну.
  • The Legend of Zelda: принцесс разных эпох зовут Зельдами. Героев по умолчанию зовут Линками, но игрок при желании может выбрать другое имя.
  • TES: как в реальной жизни, имена монархов часто повторяются. Например, в династии Септимов было двое Цефорусов, две Кинтиры, четверо Пелагиусов и семь Уриэлей. В следующей династии Мидов было двое Титов.
    • В последних трёх частях «Свитков» (а также в TES Online, действие которой происходит сотни лет назад) встречается хаджит М`Айк Лжец. В «Скайриме» М`Айк объясняет, что все представители его рода носят это имя.
    • Также две жрицы из «Морровинда»: Мехра Дрора в Гнисисе и Мехра Мило в Вивеке.
  • The Bard's Tale (2004): опора на троп и одновременно сатира на другие РПГ, в которых имена персонажей не повторяются ради удобства игрока. Барду нужно найти по квесту человека по имени Бодб. Оказывается, в указанной локации шестеро тёзок, как в реальной жизни.

Музыка

Реальная жизнь

  • Мать, дочь, правнучку, бабушку и так далее Клеопатры звали… Клеопатра, и даже её сёстры носили имя Клеопатра. Её сына[7], брата, отца, деда, прадеда, и основателя династии звали Птолемей. Ну а с учётом того в её династии братья женились на родных сёстрах[8], то все Клеопатры и Птолемеи были ещё и примерно/практически на одно лицо. Суммарно же имя Птолемей носили 15 царей, а имя Клеопатра — 7 цариц.
  • В древнем Риме всех девочек называли именем отца. Т. е. например, всех дочерей мужчины с родовым именем Октавий называли Октавия. Если их было две, то чтобы их отличать, называли Октавия Старшая и Октавия Младшая. А если больше, в ход шли номера — Октавия Первая, Вторая, Третья и т. п.[9]
    • У мужчин личные имена (praenomen) были, но всего 18 штук. Употреблялись всегда в паре с родовыми (Гай Юлий, Марк Туллий), поэтому фитилёк немного прикручен.
    • Одно время действовал закон, по которому старший сын наследовал имя отца. В итоге дед, отец и сын, носящие абсолютно одинаковые имена, были в порядке вещей.
  • С прикрученным фитильком — Папы Римские, которые сами выбирают себе тронные имена, но тем не менее, за два тысячелетия набралось 23 Иоанна (плюс ещё два Иоанна-Павла), по 16 Бенедиктов и Григориев, 14 Климентов, по 13 Львов и Иннокентиев, 12 Пиев… И это не считая антипап! Зато какой разрыв шаблона произвёл папа Франциск, первый единственный этого имени!
  • Впрочем, древневосточная Сиро-Яковитская церковь вдавливает педаль в асфальт — с 1445 года всех её патриархов зовут Игнатиями (в честь основателя церкви святого Игнатия Богоносца), и этих Игнатиев набралось уже тридцать семь! Впрочем патриархи сохраняют и те имена, которые носили до избрания, в качестве вторых имён. По ним их и различают.
  • Древнерусские князья пользовались стандартным набором из десятка имён. У них и номеров не было, в отличие от королей и царей. Немудрено запутаться!
  • Имена византийских императоров тоже не отличались разнообразием. История Византии насчитывает двенадцать Константинов, восемь Михаилов, шестеро Иоаннов, столько же Львов, пятеро Алексеев, четверо Романов и столько же Андроников.
    • При крещении русские князья брали имена кого-то из высокопоставленных лиц соответствующей страны. Например, Владимир стал Василием по имени правившего императора. По этой причине крещение князя Аскольда приписывается Риму: не было тогда никого в Византии по имени Николай. Зато был папа римский.
  • 18 французских королей по имени Людовик (по-французски — Louis), причём многие из них идут подряд. Людовик XIV процарствовал так долго, что его наследник Людовик XV был его правнуком (а сына и внука тоже звали Луи). И ещё один Луи-Филипп.
    • С формальной точки зрения, был ещё и Людовик XIX, сын Карла X; правда, «правил» он примерно двадцать минут, после которых подписал отречение вслед за отцом.
  • Шестнадцать шведских королей по имени Карл тоже ничего так.
    • Первые шесть являются изобретением историка Иоанна Магнуса из XVI века. Но десять оставшихся Карлов всё равно порядочно.
  • Среди королей Великобритании накопилось восемь Эдуардов и Генрихов, шесть Георгов и четыре Вильгельма. А среди наследников престола наличествуют перспективные Карл III (принц Уэльский Чарльз)[10], Вильгельм V (принц Уильям, сын Чарльза), Георг VII (сын Уильяма Джордж) и гипотетический Генрих IX (принц Генри, младший брат Уильяма).
  • В списке датских королей Кристианы стандартно чередуются с Фредериками с начала XVI века и по недавнее время, когда наследовать разрешили женщинам (Фредерика IX сменила Маргрете, но её сын опять Фредерик, а старший внук — Кристиан!).
  • Над разнообразием имём прусских правителей XVIII—XX веков потешался ещё Аверченко во «Всеобщей истории, обработанной Сатириконом»: за два с лишним века на троне сменилось три Фридриха, четыре Фридриха-Вильгельма и два просто Вильгельма.
  • Цари Романовы тоже попытались завести себе такое чередование — Александров с Николаями. Но слишком поздно начали, и до конца монархии было всего три Александра и два Николая[11]. Однако у разных фантастов-монархистов, описывающих Российскую империю будущего, царя, скорее всего, зовут либо Александром, либо Николаем.
    • Сыновей Николая I звали так же, как и сыновей его отца Павла I — последовательно Александр, Константин, Николай и Михаил. Старшие сыновья Александра II носили имена Николай и Александр, старшие сыновья Александра III — также Николай и Александр.
    • Среди великих князей Романовых было два знаменитых полководца по имени Николай Николаевич — старший и младший.
  • Всего же в истории государства Российского были шесть Иванов (пусть даже первые три «всего лишь» великие князья Московские), три Петра и две Екатерины (причём последние две ни фига не Романовы по происхождению).
  • Среди Рюриковичей что-то подобное пытался устроить старший сын Дмитрия Донского, став московским князем: Василий Дмитриевич, сын его Василий Васильевич, сын его Иван Васильевич (не, ещё не тот), сын его Василий Иванович, и его сын Иван Васильевич (вот теперь тот), и, наконец, невинноубиенный сын последнего упомянутого Иван Иванович (сын Василий Иванович тоже был, но умер во младенчестве).
  • Боярин Михаил Андреевич Голицын, видимо, не отличался богатой фантазией, так как назвал своих двух сыновей Михаилами, а двух дочерей — Мариями.
  • Забавный пример с норвежской кронпринцессой. У неё двойное имя — Метте-Марит, и обе части имени — варианты имени Маргарита. В русском варианте это звучало бы как Рита-Марго. Иностранцы не в курсе, норвежцы привыкли.
    • На момент выхода пьесы Евгения Шварца «Тень» (см. выше) Метте-Марит ещё не родилась.
  • На Руси скверной приметой считалось наличие в одной деревне двух человек с одинаковыми именами. По поверьям, один из них должен был умереть, так что лучше было не задерживаться в деревне с тёзкой.
  • В царской России в армии и военном флоте офицеров-однофамильцев различали, присоединив к фамилии порядковый номер. Например в войне 1812 года участвовало четыре генерала Тучковых — Николай (Тучков-первый), Сергей (Тучков-Второй), Павел (Тучков-Третий) и Александр (Тучков-Четвёртый). Был ещё пятый брат-генерал, Алексей Тучков, но он войне не участвовал. Аналогично до сих пор поступают в армиях некоторых западных стран.
    • Отдельно отметился Константин Петрович Иванов-13, которому за героическое командование крейсером «Рюрик» в Русско-японскую войну была официально присвоена фамилия Иванов-Тринадцатый с правом передавать её такую детям. Для усугубления сюра и его сына, и внука звали Константинами Константиновичами.
  • Польский рыцарь, участник битвы при Грюнвальде Ян Длугош имел 12 сыновей и троим дал имя Ян.
  • В дворянском роду Рейссов всех мальчиков зовут Генрихами. И все нумеруются. Нумерацию принято сбрасывать, когда та переваливает за сотню.
  • Пять правителей Нидерландов, каждый из которых звался Вильгельмом Оранским.
  • Педаль в пол — семья французского богослова Жана Жерсона (1363—1429), у которого было четверо братьев. Помимо Жерсона, Жаном звали ещё двоих (позднее вступивших в монашеские ордены и поэтому получивших прозвища «Жан-бенедиктинец» и «Жан-целестинец»). Говорят, в средние века в крестьянских семьях такое дублирование имён было не редкостью.
  • Исландские имена как таковые. Фамилий у подавляющего большинства исландцев нет, только имя и отчество, поэтому иногда для различения добавляют ещё и имя деда, а в телефонных справочниках, кроме имени, приходится указывать профессию.
  • У корейцев очень мало фамилий, всего около 250, а три самые распространённые (Ким, Ли и Пак) носит 45 % корейцев. Компенсируется это огромным количеством имён. Неудобство вызывает то, что (по крайней мере в Южной Корее) запрещены браки между однофамильцами, хотя они далеко не обязательно близкие родственники[12].
  • В одной из австралийских историй Антрекота рассказывалось, как под судом за пьянство за рулём одновременно оказались три Абдуррахмана. Причём мало того, что не родственники, так ещё и суданец, малайзиец и араб по происхождению.
    • Мусульманин-пьяница — смешно само по себе, но трое тёзок вместе — это уже полный анекдот.
  • Три Николая Николаевича Раевских — старший, средний и младший, все известные военачальники.
  • Морской министр Российской империи, маркиз де Траверсе назвал обоих сыновей от первого брака Александрами.
  • Сына известного русского философа Василия Васильевича Розанова тоже звали Василий (естественно, Васильевич).
  • Да и убийца Распутина, князь Феликс Феликсович Юсупов тоже был сыном князя Феликса Феликсовича Юсупова.
  • И отцом президента Владимира Путина тоже был Владимир Путин.
  • Два знаменитых советских учёных-химика по имени Николай Николаевич Ворожцов — отец и сын.
    • А в Институте органической химии, названном в честь того самого Ворожцова, произошёл казус: на сайте система исключила из списка сотрудников именно того полного тёзку, который работает в институте по сей день.
  • И два учёных в области горного дела по имени Михаил Михайлович Протодьяконов, тоже отец и сын.
  • Актёр Михаил Михайлович Кокшенов и его отец, директор завода… Михаил Михайлович Кокшенов.
  • Дедушку южноафриканского коммуниста Абрама (Брама) Фишера звали Абрахам.
  • Американские президенты Джордж Герберт Уокер Буш (старший) и Джордж Уокер Буш (младший).
    • Барак Обама — тоже младший: его отца звали точно так же, как и его, Барак Хуссейн Обама.
  • У американцев принято сыну, названному в честь отца, добавлять к имени junior, а следующему поколению, внуку, — цифру III. Поэтому там так много junior’ов при отсутствии senior’ов, и много Третьих при отсутствии Вторых.
    • Билла Гейтса зовут Уильям Генри Гейтс III, а в детстве его называли Трэй, то есть Третий.
    • Знаменитый конгрессмен-республиканец Джон С. Маккейн тоже третий — его дед и отец также были Джонами С. Маккейнами, старшим и младшим соответственно. А сын Маккейна третьего… — правильно, Джон С. Маккейн четвёртый!
  • Чтобы различать двух актёров по имени Александр Панкратов, им дали прозвища Белый и Чёрный. Последний официально взял себе двойную фамилию.
    • Аналогично поступил Евгений Леонов-Гладышев — он себе добавил фамилию матери, дабы его не путали с именитым тёзкой.
  • Украинские советские прозаики Тютюнники — единокровные братья с одинаковым именем (!) Григорий (и, естественно, общим отчеством). Когда начал писать младший, ему во избежание путаницы пришлось подписываться Григором.
    • По легенде, одного из братьев (кого — в разных источниках по-разному) назвали так по случайности: дед одного из братьев, которого отправили регистрировать ребёнка, так хорошо отпраздновал его рождение, что перепутал имя (должно было быть Георгий), а потом переделать документы оказалось уже невозможно.
  • Писатели Александр Дюма-отец и Александр Дюма-сын.
  • Был такой чешский актёр Рудольф Грушинский (известен по роли бравого солдата Швейка). Его отца тоже звали Рудольфом, такое же имя носят сын и внук актёра.
  • В семье испанского тенора Пласидо Доминго такое же имя носят его сын и внук, да и отец самого артиста (тоже, кстати, певец) звался так же. Различить многочисленных Пласидо всё же можно по полным именам и фамилиям (по испанской традиции, ребёнок получает две фамилии — отца и матери).
  • Муж автора правки, сисадмин, должен был ввести учётную запись нового пользователя. Оказалось, что такая уже есть. Новый юзер был полным тёзкой уже работающего.
  • Сюда же — случаи, когда людей принимали за их тёзок-должников и арестовывали счета или не пускали за границу. Теоретически ИНН должен предотвращать такие инциденты, но как-то не получается.
  • Автор правки имела двух однокурсниц с именами Лена Шубина (казалось бы, не самая распространённая фамилия), к тому же одна из них Владимировна, а вторая Владиславовна, так что сократить в списках не удавалось даже до инициалов отчества.
    • В группах и классах сабж вообще — частый случай. У кого-то в классе было четыре Тамары, а у кого-то — пять Алексеев или Дмитриев.
    • У автора этой правки в классе было две Елены Королёвы (приходились друг другу кузинами). Различали по отчествам (Александровна/Викторовна) и цвету волос (светлая/тёмная). В десятом классе появилась ещё проблема — к Екатерине Захаровской (!) в соседнем классе добавилась её тёзка-однофамилица в собственном.
  • У автора правки принимали курсовую работу две Ольги Ивановны.
  • Автор этой правки работает в фирме, где пять сотрудников из почти сотни носят имя Дирк. В том числе — владелец фирмы и его зам. Надеюсь, что у них хотя бы фамилии разные…
  • У бабушки автора правки двух сестёр звали Марфами. Старшую назвали в честь богатой родственницы, которая по этому случаю сделала девочке подарок. Во второй раз уже не прокатило.
  • У одного из преподавателей автора правки в семье традиция — сыновей называть Павлами. В итоге препод Пал Палыч, и сын у него Пал Палыч (да и отец, и дед туда же).
  • В Японии императорские имена тоже повторялись. Различались приставкой «го-»(следующий). Го-Дайго, Го-Тоба, Го-Сакурамати.
  • Существует традиция, сейчас уже забываемая, называть погробовцев (то есть детей, чей отец умер до их рождения) в честь погибшего родителя.

Примечания

  1. У ашкеназов. У сефардов — с точностью до наоборот: принято называть ребёнка в честь кого-то из ныне здравствующих родственников.
  2. Отец и сын.
  3. Хотя, возможно, что это не John, а Jonas, по-славянски Иона.
  4. Одно из имён Саурона.
  5. Одно из имён Галадриэли, а точнее, квэнийская версия нолдоринского имени «Галадриэль». Переводится то и другое как «Леди, венец коей — свет».
  6. Кстати оба Конрада были реальными лицами, и трое их младших братьев также были Конрадами.
  7. Птолемей по прозвищу Цезарион, так как сын Гая Юлия Цезаря
  8. Ага! брат, убитый во время разборок с Цезарем, был её мужем, а в случае её смерти брат женился бы на другой Клеопатре — её сестре
  9. Отдельный нюанс тут в том, что при рождении ещё одной дочери Младшей становилась именно она, а предыдущей присваивался нужный номер. Но самая мякотка в том, что имя Октавий буквально означает «Восьмой», ну а Октавия, соответственно, — «Восьмая».
  10. Кстати, теоретически Чарльз может короноваться и как Георг VII (полное имя принца: Чарльз Филипп Артур Джордж Виндзор), тогда его внук станет Георгом VIII
  11. Вообще-то, чередование сбилось бы в любом случае: единственный сын Николая II был, как известно, Алексеем, а не Александром.
  12. На самом деле, традиционный запрет на браки касался не однофамильцев, а выходцев из одного клана (например, Кимы состоят из 282 разных кланов, крупнейший из которых насчитывает 1,5 млн человек), и с 1999 года он не действует как противоречащий конституции.