Проклятые короли

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Les Rois maudits»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
River Song.jpgSpoilers, sweetie!
Особенность темы этой статьи в том, что она по самой сути своей раскрывает спойлеры. Поэтому в этой статье спойлеры никак не замаскированы. Если вы уверены, что хотите их видеть — читайте!
« — Папа Климент… рыцарь Гийом де Ногарэ, король Филипп… не пройдет и года, как я призову вас на суд божий и воздастся вам справедливая кара. Проклятие! Проклятие на ваш род до тринадцатого колена!.. »
— И все понеслось…
« Человек почему-то всегда считает, что, вступив на путь лжи, он пройдет его быстро и без труда; поначалу легко и даже не без удовольствия обходишь первые препятствия; но вскоре чаща становится все темнее, дорога вдруг пропадает, разбегается на десяток тропок, которые заводят тебя в трясину; при каждом новом шаге спотыкаешься, проваливаешься в ямы, скользишь; злоба затуманивает разум; из последних сил стараешься выкарабкаться, но все напрасно, каждая попытка ведет лишь к новой оплошности. »
— Должно быть, самый нравоучительный фрагмент книги

«Проклятые короли» (фр. Les Rois Maudits) — эпопея французского писателя-историка Мориса Дрюона. Состоит из семи томов, которые вместе могут собрать два кирпича. Является оригинальной, как её назвал сам Мартин, Игрой Престолов. И так оно и есть: выкиньте драконов с отморозками за стеной, и всё сойдется! Вам предоставляется возможность окунуться в средневековый двор Франции и увидеть, с каким усердием последние Капетинги и первые Валуа шли к Столетней войне.

Содержание[править]

«Железный король» (Le Roi de fer)[править]

Всё начинается с дела о тамплиерах, которое ведёт король Франции Филипп IV Красивый. Старый магистр ордена тамплиеров Жак де Моле отказался признать орден виновным в тех злодеяниях, которых их обвиняют[1]. За это его решили казнить, причем не просто казнить, а сжечь как еретика. На костре он кинул последнее, на какое он был способен, На тебе! своим судьям: папе Клименту, королю Филипп и Гийому де Ногарэ: проклял каждого из них на скорою смерть, а также всё потомство до тринадцатого колена. Был ли магистр так могуч на проклятья или нет, но предсказание его случилось: произошло нашумевшее дело Нельской Башни, а затем поочерёдно последовали смерти троих вышеперечисленных.

«Узница Шато-Гайара» (La Reine étranglée) [2][править]

Книга названа в честь жены нового короля Людовика X, Маргариты Бургундской, которая за супружескую измену осуждена вместе с кузиной на пожизненное заточение в замке Шато-Гайар. Книга посвящена процессу развода короля и его жены (развод в средневековье дело тяжёлое) и противостоянию двух первых министров короля: дяди Карла Валуа (сторонника консервативного дворянства) и Ангеррана де Мариньи (сторонника городского купечества). Книга заканчивается поражением Ангеррана из-за предательства, а также смертью Маргариты Бургундской, которая стала жертвой интриг первых двоих.

«Яд и Корона» (Les Poisons de la Couronne)[править]

Книга посвящена мудрому правлению Людовика X Сварливого, а точнее контрреформам его дяди Карла Валуа, который свёл на нет все достижения Филиппа IV. Также накаляются страсти вокруг графства Артуа, которое было спорно обменено Филиппом IV и Матильдой Бургундской на Франш-Конте. Король выбрал в данном конфликте сторону баронов графства, подзуживаемых Робером д’Артуа, за что поплатился жизнью. Матильда, или просто Маго, отравила короля драже, надеясь усадить на трон своего зятька — брата короля Филиппа де Пуатье. Книга заканчивается открытым вопросом о том, кто станет новым папой, а кто — регентом при ребенке, который ещё даже не родился.

«Негоже лилиям прясть» (La Loi des mâles) [3][править]

Должно быть, самый мрачный том данного цикла. Здесь ключевые личности повествования переходят моральный горизонт событий — посмотрите, на что «благородные мужи» готовы ради трона Франции!

«Французская волчица» (La Louve de France)[править]

Действия происходят 7-8 лет спустя, после окончания прошлой книги. Страной правит самый бездарный и самый младший сын Филиппа IV — Карл IV Красивый, а точнее, опять же всемогущий граф Валуа. Действия книги происходят частично в Англии, частично во Франции, но в целом посвящена противостоянию Эдуарда II и его жены Изабеллы Французской (дочери короля Филиппа IV) с её любовником Роджером Мортимером. Книга заканчивается вторжением двух последних во Францию, которых встречают словно мессию, а Эдуарда ждёт топливо ночного кошмара.

«Лилия и лев» (Le Lis et le Lion)[править]

События происходят после смерти последнего Капетинга — Карла IV. Во Франции происходит небольшая неразбериха с выбором короля, где всё успешно разруливает Робер д’Артуа. Посадив на трон своего друга, он в очередной раз плетёт интриги против своей тетки, которая владеет графством Артуа. Уничтожая одно препятствие за другим, он в конце-концов оказывается разоблаченным, лишается милости короля и вынуждается бежать из Франции. После нескольких лет скитании Робер сбегает к королю Англии Эдуарду III, которому напоминает об его претензиях на французский престол. В итоге он развязывает ту самую войну, где и погибает, так и не вернув свой родной край.

«Когда король губит Францию» (Quand un roi perd la France)[править]

Сильно отличается от прошлых книг и написана значительно позже. Причина — в прошлой книге умер любимый персонаж автора, а сам цикл немного даже напоминал его биографию, и потому у Дрюона не было желания продолжать.

Повествование ведется от лица проницательного кардинала Перигорского, который спешит на встречу дофина и императора Священной Римской империи. По пути он рассказывает племяннику историю правления наибездарнейшего короля Франции с начала XIV века — Иоанна II Доброго (не ясно, правда, почему). Описывается его борьба с Карлом Злым, его никчёмное подражание прочим монархам, его бездарные военные походы, а заканчивается все гранд-финалом — битвой при Пуатье. Воистину, погубил он Францию в тот день!

Персонажи[править]

  • Филипп IV Красивый — король Франции, с которого все начиналось. Искусный государь, который выстроил из Франции, ценой большого притеснения народа, сильнейшее государство Европы. Есть подозрения на адский папаша: недаром же Людовик Сварливый его ненавидел, а дочь Изабелла выпала в осадок, когда он обратился к ней на «ты». До него проклятие добралось последним.
  • Людовик X Сварливый — бездарный, сварливый первенец Филиппа IV. Его правление продлилось недолго, но этого хватило, чтобы консервативный дядюшка свёл на нет все достижения Филиппа IV, а ещё уничтожил группировку горожан при дворе. В конце концов был отравлен за попытку отнять графство Артуа у Матильды Бургундской.
  • Филипп V Длинный — на первый взгляд, единственный нормальный человек среди мужского потомства Филиппа IV, но это не совсем так. Филипп пошел в отца не только именем. Им движет лишь расчет, стремление к трону, и создаётся ощущение, что такие ценности, как дружба и любовь, для него ничто — даже в верности жены он видит лишь свидетельство его власти. Он окончательно переступает моральный горизонт событий, молчаливо согласившись на убийство новорожденного племянника. Тем не менее, из него действительно вышел хороший король. Умер, попив воды из речки — предположительно, от холеры, дизентерии или еще чего в этом роде.
    • Впрочем, это и есть действительно хороший король. То, что благо государства может противоречить личным чувствам, увы, почти неизбежно, и в интересах дела лучше заботиться именно о благе государства. А обстоятельства смерти племянника Филиппу стали известны тогда, когда это было уже неисправимо.
    • Автор намекает, что смерть Филиппа — дело рук тамплиеров. Как и восстание крестьян на берегах той самой реки.
  • Карл IV Красивый — самый младший, самый бездарный сын Филиппа IV, унаследовал от него лишь некоторые черты лица, за что получил прозвище «Красивый». На большую часть его правления он переложил обязанности на дядю. И всех всё устраивало, пока могучий Карл Валуа внезапно не скончался. Сам Карл неприметно умер между действиями пятого и шестого тома.
  • Маргарита Бургундская — гулящая королева Наварры и прекрасная принцесса Франции. После разоблачения дела её супружеской измены принцу Людовику, была осуждена на пожизненное заключение в Шато-Гайар, где была вскоре убита по приказу мужа Людовика X. Этого можно было избежать, если бы не интриги Ангеррана Мариньи.
  • Жанна Бургундская — единственная из невесток французских принцев, кто не изменяла мужу, а именно Филиппу де Пуатье. Отличалась от других она также и умом, хотя всю жизнь пробыла лишь оружием своей матери, которая через неё нашла себе влиятельного покровителя при дворе.
  • Бланка Бургундская — в целом её жизнь схожа с жизнью Маргариты Бургундской, за исключением того, что она не была убита в Шато-Гайар, а сошла с ума. Потом даже забеременела от тюремщика. Несмотря на все это, её смерть вызвала слезы у слабого короля Карла IV.
  • Изабелла Французская — изначально она действительно единственный нормальный человек из потомства Филиппа IV. Первые пять книг она счастливо живет жизнью королевы Англии при гомосексуальном короле, чьи фавориты постоянно унижают её. В пятом томе на пару с любовником Роджером Мортимером свергает ненавистного мужа Эдуарда II, устанавливает регентство над своим сыном Эдуардом III и постепенно уходит под мужской каблук…
  • Робер д’Артуа — раубриттер, делатель королей, великий визирь, всех его ролей здесь не перечислить! Как в Игре Престолов за каждым событием можно найти след, ведущий на Вариса или Мизинца, то здесь за всеми делами стоит либо он, либо его тетка Маго. Именно их противостояние за графство Артуа, а никакое не проклятье тамплиера, является причиной всех бед для Франции. Не раз переходил за моральный горизонт событий, но дотягивает ли до полного чудовища — вопрос дискуссионный. Имеется множество фрагментов, где у этого зверя открываются человечные стороны. Должно быть, он и есть главный герой первых шести томов, пока не был убит на Столетней войне, которую сам и развязал.
  • Матильда «Маго» Бургундская — вот она, если не полное чудовище, то как минимум кандидат:чтобы перечислить все её прегрешения, потребуется отдельная статья. Главное сказать, что она главный противник Робера д’Артуа, и её постигла медленная и мучительная смерть от рук предательницы. Толстый злодей — вдобавок к знатному аппетиту обладает прескверным тираническим характером, и ни то ни другое на её здоровье положительно не сказывается, так что под конец жизни ей почти ежедневно устраивают кровопускания, как только сердечко начнёт пошаливать.
  • Карл, граф Валуа — про него говорят: «Сын короля, брат короля, дядя трёх королей, отец короля, но сам не король». Всю жизнь гнался за каким-либо свободным троном, даже носил титул императора Константинопольского, а некоторое время и короля Арагонского. Участвовал в заседаниях совета своего брата, а также трех племянников, где был заклятым врагом Ангеррана Мариньи. Вершина его власти пришлась на правление старшего и младшего племянника — Людовика X и Карла IV. Боролся с Филиппом де Пуатье за титул регента. Один из немногих персонажей, кто умер своей смертью.
  • Людовик д’Эврё — младший брат Филиппа IV и Карла Валуа. В отличие от прочих, он был единственным, кто действовал на благо государства, но довольно пассивно. Это, правда, не помешало ему помочь Филиппу де Пуатье добыть титул регента. Умер за кадром перед пятым томом.
  • Братья Готье и Филипп д’Онэ — любовники французских принцесс Бланки и Маргариты соответственно. Пустота в их юношеских головах сыгала с ними злую игру. Потому, что думать надо головами, а не головками. Впрочем, смертоносная глупость юношеских гормонов тоже тема для отдельной статьи.
  • Гийом де Ногарэ — советник Филиппа IV. На него возложили обязанность пытать последнего магистра тамплиеров, за что он, наверное, и попал в его проклятье. Хотя виноват в роспуске ордена он намного меньше, чем Ангерран, который вышел сухим из воды. Умер в первой же книги от проклятья яда Матильды Бургундской, которая отмстила за его истязания братьев д’Онэ.
    • В исторической реальности Гийом де Ногарэ умер за год до казни Жака де Моле.
  • Ангерран де Мариньи — первый советник короля Филиппа IV. Помогал тому во всех его делах, в том числе и в роспуске тамплиеров. Даже когда он находился в опале, двор ничего не мог сделать без него. Во втором томе начал отдавать предпочтение своим собственным интересам, а не государственным, что, вместе с предательством родного брата, привело его на виселицу.
  • Юг де Бувилль — простодушный дворянин, который каким-то чудом занимает важный пост в совете короля со времен Филиппа IV. Далёк от дворцовых интриг, что обеспечило ему выживаемость. Его роль осталась бы фоновой, если бы не его поступок, который спас Иоанна I Посмертного…
  • Жак де Моле — старый магистр ордена тамплиеров. Роль короткая, но очень важная.
  • Спинелло Толомеи — один из главных кредиторов короны. Хоть он и обычный банкир, не занимающий никаких важных постов при дворе, играл важную роль в сюжете.
  • Жан де Мариньи — младший брат Ангеррана, без угрызений совести предавший его за уничтожение компромата на себя.
  • Беатриса д’Ирсон — придворная дама Матильды Бургундской и её правая рука. На протяжение первых четырех книг она помогала ей травить французский двор, пока её страсть к Роберу д’Артуа не заставила её предать хозяйку. Ожидая, что сможет манипулировать Робером д’Артуа, но всё вышло ровно наоборот. Была убита по приказу д’Артуа за предательство, вызванное ревностью.
  • Клеменция Венгерская — Обнять и плакать.
  • Гоше де Шатильон — персонаж с большой выживаемостью. Настоящая военная косточка, активно участвует в государственных делах со времен Филиппа IV до Филиппа VI. Потихонечку начинал впадать в старческий маразм, что не мешало ему толкать пафосные речи в совете.
  • Жак Дюэз — парвеню, ставший из французского ремесленника папой римским. Достойно правил под именем Иоанн XXII. Был близок к королю Филиппу V, без которого вряд ли стал бы папой.
  • Филипп VI — неожиданный наследник, за что получил прозвище «король-подкидыш», и глупый король. Его правление могло бы стать вполне успешным, если бы не начало войны, которую он встретил с восторгом, даже хохоча. «Что там! Молокосос король вздумал мой трон занять! А поможет ему в этом старина Робер!?»
  • Эд Бургундский — герцог Бургундии. Глуповат, но, прислушиваясь к советам матери и с помощью некоторых своих родственников, добивается расширения герцогства Бургундского на графство Бургундия (не путайте) и графство Артуа (да-да, то самое, за которое рвали себе глотки Роберр и Маго).
  • Иоанн II — апогея бездарности Валуа пришлась именно на него.
  • Эдуард II — бездарный государь и домашний тиран. В реальности был ещё и крутой гей, но здесь он просто гей, без всякой крутости. Своими действиями он добился того, что никто не пожелал его спасать, предпочтя Изабеллу Французскую и её любовника Мортимера. Был убит по приказу последнего и с одобрения первой… Раскаленной кочергой, пропущенной через бычий рог прямо в королевский зад, дабы не оставлять на теле следов.
  • Хью Диспенсер — фаворит короля Эдуарда (в обоих смыслах). Во всех бедах, которые свалились на Англию во время правления Эдуарда II, аристократия и народ винили не только короля, но и его фаворита. Был казнен после захвата власти Роджером Мортимером.
    • Оба они любят играть с голыми пажами в догонялки, а тех, кого они поймали
  • Роджер Мортимер — английский барон, главный противник Эдуарда II, а также любовник его жены. Дебютировал в произведении как английский патриот-идеалист, но закончил как регент, злоупотребляющий своей властью, за что справедливо был повешен.
  • Эдмунд, граф Кент — хороший парень, которых в романе не так уж и много. Был сводным братом Эдуарда II, что не помешало последнему предать его, за что Эдмунд встал на сторону Мортимера в надвигающиеся гражданской войне. С началом тирании Роджера Мортимера встал в оппозицию, но вскоре пал жертвой заговора регента.
  • Генри Кривая Шея, граф Лестер и Ланкастер — двоюродный брат Эдуарда II, ещё один хороший парень, но с отталкивающей внешностью — голова кривилась на бок. Также сначала поддержал Мортимера, и также позже встал к нему в оппозицию. Но, в отличие от другого дяди, этот смог дожить до конца шестого романа.
  • Эдуард III — сын Эдуарда II и Изабеллы Французской. В первых пяти романах он лишь иногда появляется на сцене, в шестом он уже крупная фигура, а в седьмом персонаж-призрак. Был искусным государем и крутым королём, но во Франции имел совсем противоположный образ, за что Филипп VI и поплатился. Под давлением Робера д’Артуа начал Столетнюю войну, которую довольно успешно вел, пока королём Франции не стал Карл V, но это уже совсем другая история…
  • Эли де Талейран — делатель королей пап. От его лица ведется повествование седьмого тома, где он высказывает своё авторское мнение о происходящем. Участвовал в трёх папских выборах, но так и не стал папой, хотя его действия способствовали тому, что папа был всегда сторонником Франции. Активно пытался сохранить мир между Францией и Англией, но, будучи французом, был склонен вставать на сторону родины (что её, однако, не спасло).

Политика[править]

Подавляющее большинство исторических романов повествуют о приключениях, драках, прекрасных дамах и веселых попойках, потому что публике это нравится. Дрюон одним из немногих сумел рассказать о политике так, чтобы было интересно широкому кругу читателей. Филипп Красивый железной рукой устанавливает во французской феодальной вольнице главенство закона, не гнушаясь самыми низкими средствами. Робер Артуа расшатывает власть своей тетушки Маго над родным графством. Филипп Пятый пытается утвердиться на троне, когда все обстоятельства против него. Последняя книга представляет собой развернутую политическую аналитику Эли де Талейрана, мастерски поданную с позиции средневекового клирика.

Ключевой элемент высокой политики: садистский выбор. Государственным мужам постоянно приходится выбирать между клизмой и фекалиями так, чтобы самому не запачкаться. Иначе следующий выбор будет делать кто-нибудь другой. Ярчайшие примеры:

  • Филипп Пятый, искусный государь, узнаёт, что графиня Маго — тиранша, преступница и, в частности, убийца его брата. Казалось бы, графиню нужно судить и лишить власти. Однако она — единственный союзник Филиппа, еле-еле держащегося в кресле регента. Расправившись с Маго, Филипп, скорее всего, станет политическим трупом, а к власти в стране придут слабоумные реакционеры. Поразмыслив, Филипп прощает графиню и, как следствие, начинает плавно переползать моральный горизонт.
  • Филипп Красивый, тоже искусный государь, узнаёт, что жены его сыновей — распутницы. Две из них точно изменяли и, вероятно, рожали детей от других мужчин. Третья знала об изменах и помогала держать их в секрете. Вариантов развития событий несколько, все они плохие. Казнить распутниц? Придётся вернуть семьям их богатое приданое, в которое входят целые провинции. Бросить в тюрьму как предписывает право? Тогда сыновья не смогут вступить в новые браки, пока изменницы не умрут, а между тем, у Филиппа до сих пор нет ни одного внука. Простить? Помимо очевидных осложнений, это значит нарушить закон, ведь измена налицо. Филипп решает поступить по закону и приговорить принцесс к пожизненному заключению. Это, казалось бы, благородное правильное решение запускает цепь событий, ныне известных как Столетняя война.
  • Эдуард III Английский объявляет претензии на французскую корону, но воевать не хочет. Французская армия намного больше и сильнее, союзники Англии ненадёжны. Лучше выждать, пока во Франции не начнётся смута, и вот тогда... Только изгой Робер Артуа не хочет ждать. На пиру он бросает Эдуарду обвинение в трусости прямо в лицо и унижает английских рыцарей. Эдуард, конечно, может прогнать Робера, но тогда каждый рыцарь на пиру сочтёт, что король впрямь труслив. А ведь Англия только-только оправилась от баронских мятежей. Новая смута может уничтожить страну. Глубоко вдохнув, Эдуард принимает вызов Робера и начинает Столетнюю войну.

Штампы[править]

  • А двести двадцать не хочешь? — противостояние Чёрного Принца и короля Иоанна II.
  • Антизлодей — Робер Артуа, король тропа. Убийца, аферист, мятежник, насильник, тролль, лжец, карьерист. По версии автора, главный виновник Столетней войны — одной их худших страниц французской истории. По современным понятиям — предатель родины. По тогдашним понятиям — изменник, предавший дворянскую честь. И вот это — любимый персонаж автора, носитель своей правды.
    • Но в то же время эффективный великий визирь, успешно правящий государством в одиночку за двух королей и помогающий еще двум.
  • Безумный король — Людовик X Сварливый с прикрученным фитильком.
  • Благодарю за проявленную великую милость!Роджера Мортимера по закону должны были, слегка придушив, распотрошить ещё живого, а затем отрубить конечности, кастрировать и лишь затем отрубить голову. Но король явил милость, и его, всего лишь протащив за конём, повесили.
  • Вассальная присяга — не раз, особенно памятен эпизод с принесением присяги французскому королю, когда граф де Фуа и виконт Беарнский, заявил королю «Одно колено у меня сгибается, я имею в виду Фуа. Но Беарнское согнуться не может… Сир, Беарн — внесеньоральное владение, и вы не можете получить от меня того, над чем вы не сюзерен»
  • Вдовствующая королева — Клеменция Венгерская. Побывав королевой лишь год, была вынуждена надеть вечный траур по мужу и ограничить свои увлечения собиранием картин, а также дорогих тканей, нарядов и ювелирных украшений, которые она никогда не сможет носить.
  • Военная косточка — Гоше V де Шатильон. Крутизна в высшей мере!
  • Все оттенки серого — Настоящих героев вы здесь не найдёте. Даже и не пытайтесь. Все преследуют свои интересы, у каждого своя правда и каждый считает, что всё делает правильно. Впрочем, практически нет и однозначных злодеев — даже самый отвратительный персонаж уже через сотню-другую страниц может неожиданно вызвать симпатию и наоборот.
  • Глупый король — наверное, проще сказать, кто НЕ являлся глупым королем.
  • Делатель королей — Робер д’Артуа, раубриттер, делатель королей, великий визирь, всех его ролей здесь не перечислить! Как в ПЛиО за каждым событием можно найти след, ведущий на Вариса или Мизинца, то здесь за всеми делами стоит либо он, либо его тетка Маго. Именно их противостояние за графство Артуа, а никакое не проклятье тамплиера, является причиной всех бед для Франции. Не раз переходил за моральный горизонт событий, но до полного чудовища не доходит. Должно быть, он и есть главный герой первых шести томов, пока не был убит на Столетней войне, которую сам и развязал.
  • Дорого-богато — мягкая и скромная Клеменция Венгерская, потеряв мужа и сына, меняется характером и ударяется в массовую скупку золота, нарядов и безделушек.
  • Затрахала! — Филипп VI в самом буквальном смысле умер от любви.
  • Злодей поневоле — Тауэрли, участвовавший в казни свергнутого Эдуарда.
  • Искусный государь — король Филипп IV Красивый, его сын Филипп V Длинный и его внук Эдуард III.
  • Король-подкаблучник и несладкая парочка — король-подкидыш и Жанна-хромоножка.
  • Корона в конце пути — так выглядела сюжетная линия Филиппа де Пуатье.
  • Коронный момент — естественно, проклятье Жака де Моле.
  • Крутой дедуля — папа Иоанн XXII и коннетабль Гоше де Шатильон.
  • Крутой король — король Англии Эдуард III. Можно также упомянуть Иоганна Люксембургского, но это скорее слабоумие и отвага. Также бездарище Иоанн II, который в одиночку (с мешающим ему сыном) смог довольно долго сопротивляться окружившему его отряду англичан в том самом сражении…
  • Лиирооой Дженкииинс!! — битва при Пуатье, а также закадровое сражение при Креси, а ещё до событии повествования при Куртре. Французы знают тему.
  • Может, магия, а может, реальность - фантастического элемента в книгах Дрюона вроде бы и нет, но различные предсказания и гороскопы нередко сбываются в точности. Совпадения? Возможно...
  • Неловкое прозвище — Робер даёт Филиппу Пуатье оскорбительное прозвище Филипп Запри-Ворота, намекая на нечестную организацию папского конклава: принц фактически взял в заложники кардиналов внутри здания и дождался, пока его кандидат Жак д'Юэз не переманит на свою сторону нужное количество голосов. В других случаях будущий король тоже успешно пользовался тем же приемом.
    • Впрочем, Филипп Пуатье (он же Филипп V) не столько обиделся, сколько воспринял это как комплимент: он относился к числу правителей, которые превыше всего ценят эффективность действий, а не их соответствие каким-либо правилам.
  • Неправящий король — король Карл IV Красивый, а некоторое время и король Эдуард III — пока не казнил своего «опекуна».
  • Непоколебимая чистота - королева Клеменция Венгерская. Под влиянием этого ангела во плоти даже истеричный и жестокий Людовик Х Сварливый превратился в почти нормального человека.
  • Неудобная басня — крайне спорные в реальности Филипп Красивый и папа Иоанн XXII жестоки и неразборчивы в своей политике, но их деятельность идет на пользу Франции и Европе соответственно. В случае с Филиппом благополучие будущих поколений покупается ценой страданий нынешних, причем сам король не уверен, насколько выгодным получился размен. А будущий папа Иоанн в молодости попросту промышлял мошенничеством. Цель оправдывает средства?
  • Низкий старший брат, высокий младший — младший брат Филипп Длинный возвышается над старшим Людовиком, который ростом не особо вышел.
  • Отрёкшийся король — Эдуард II.
  • Падальщики — тауэрский ворон, которого узник Роджер-Мортимер-мл. назвал Эдуардом в честь короля Англии, своего злейшего врага.
  • Палач — из-за отсутствия в Руане штатного палача казнь графа д'Аркура осуществляет преступник Пьер Бетрув, причем очень неумело (добил только с 6-го удара).
  • Побег — Роджер же бежал из Тауэра, хотя это считалось невозможным. При помощи друзей.
  • Попасть в плен — пленением короля Иоанна II заканчивается весь цикл.
  • ПТСР — после казни Эдуарда Тауэрли вдруг слег в постель и не переставая плакал несколько часов подряд.
  • Разум не вынес — Клеменция Венгерская, просто Клеменция Венгерская.
    • Бланка Бургундская тоже в заточении повредилась в уме и впала в детство.
  • Расплывчатое толкование приказа — письмо «Eduardum occidere nolite timere bonum est» («Эдуарда убить не смейте выказывать страх»). «Как надо понимать: „Эдуарда не убивайте, бойтесь недоброго дела“ или же „Не бойтесь убить Эдуарда, это доброе дело“? Где же запятая[4]
    • Исторический прототип знаменитой фразы "казнить нельзя помиловать".
  • Реальность нереалистична — соотношение сил при Пуатье таково, что французы физически не могут проиграть. Однако они проигрывают. Наблюдающие за битвой персонажи уверовали в божий промысел, дарующий англичанам победы, а вернее, карающий французов. Иначе объяснить произошедшее они не могут.
  • Родные братья противоположны — каждый из сыновей Филиппа IV совершенно не похож на другого. Сюда также могут подойти Карл Валуа и Людовик д’Эвре, но с прикрученным фитильком, поскольку они сводные братья.
    • Карл Валуа и Людовик д’Эвре — не то что без фитилька, а Педаль в пол, поскольку они не сводные, а единокровные братья.
    • Филипп Красивый и Карл Валуа в ту же степь. Подсветка: при первом появлении Карла в романе «Железный король» Дрюон пишет о Валуа: «Он был на два года младше Филиппа, ничем на него не походил, и ледяное спокойствие старшего брата еще больше подчеркивало суетливость младшего».
  • Сапогами попирают из Вселенной — Карл, удельный граф Валуа, граф Мэнский, Анжуйский, Алансонский, Шартрский, Першский, пэр Франции; титулярный император Константинопольский, граф Романьский. Подсвечено в списках героев, которые Дрюон приводил в начале каждого романа: ни у кого нет такого длинного титула, как у Валуа, включая правящих монархов.
  • Сила есть — ума не надо — «младший офицер Тауэрли, огромный узколобый детина, умственные способности которого были столь же ограниченны, сколь велика была физическая сила».
  • Сломать строй ради атаки — французские рыцари обожают этот троп. Поражения их ничему не учат, потому что на каждую неудачу приходится по две славных победы, так что неудачи легко объясняются стечением обстоятельств и забываются. Только во время Столетней войны что-то пошло не так...
  • Смертельное приглашение — именно так выглядит пир у дофина Карла в седьмом цикле, вот только он вовсе не хотел этого, всё вышло именно так благодаря стараниям отца, которому невольно помог Жан д’Артуа, сын того самого Робера.
  • Аверсия: злая графиня Маго со знанием дела объясняет своей миньонше (на самом деле - читателю), что смертельное приглашение — тактика дураков. Тебя первым заподозрят и никогда больше не станут доверять, зато мстить будут непременно.
  • Смерть навсегда — если кто и умер, то он больше не вернется. Кроме… Пожалуй, короля Иоанна I.
  • Стандартный королевский двор — а чего вы хотели, книга же про средневековье!
  • Темница сырая — много, но буквально под троп подпадает один из каменных мешков Тауэра, в котором содержались два Роджера Мортимера — племянник и дядя. Подсветка: «Обычай требовал, чтобы заключенных столь высокого ранга, принадлежащих к древнейшей знати королевства, содержали в более или менее пристойном помещении».
  • Умирающий король:
    • «Железный король» — описание последних часов короля Филиппа Красивого.
    • «Французская волчица» — смерть Карла Валуа. Хотя во Франции Карл королем не был, его могущество было сопоставимо с королевским. Глава посвященная его смерти так и называется — «Любой умирающий государь». Карл умер в окружении родных и соратников, которые размышляли, как они будут действовать без него: «Все византийские короны, все германские троны, все скипетры и все золото отдал бы Валуа за один взгляд, только один, в котором не чувствовалось бы, что он уже „вычеркнут“ из жизни!»
  • Финальная битва и Гранд-финал — битва при Пуатье.
  • Халиф на час — Иоанн I Посмертный: прожил пару дней, пока не был отравлен Матильдой Бургундской. Вот только отравили вовсе не его, что сильно подпортило жизнь одной итальянской купеческой семье, да и «Посмертному» в конце его жизненного пути тоже.
  • Хроническое невезение — у Робера д’Артуа, но он не отчаивается.
  • Чудом спасшийся — Иоанн I Посмертный. Он бы никогда и не узнал про свою судьбу, да и лучше бы, если бы никогда и не узнал о ней.
  • Я профессор, моя жена профессор… — ненавидевшие друг друга Карл Валуа, брат и дядя королей, и первый министр Ангерран де Мариньи, однажды просто подрались в присутствии короля и всего государственного совета: «С этими словами он вцепился Мариньи в горло, сгреб его за ворот, и двое этих буйволов, двое этих сеньоров, из которых один был императором Константинопольским, а другому при жизни воздвигли статую среди усопших королей Франции, схватились, как простые смерды, перед всем двором и чиновными людьми, подымая вокруг тучи пыли и осыпая друг друга площадными ругательствами.»
  • Яблоко от яблони далеко падает — Робер д’Артуа и его старший сын Жан д’Артуа. От своего отца граф Жан унаследовал разве что огромную силу — во всём прочем они полные противоположности.

Примечания[править]

  1. Основное их злодеяние состояло в том, что король был должен ордену большую сумму, а платить не хотел.
  2. Буквальный перевод — «Задушенная королева».
  3. Буквальный перевод — «Закон мужчин».
  4. Буквально оба варианта латинской фразы переводятся примерно как: «Эдуарда не убивайте, опасение это доброе дело» и «Эдуарда убить не опасайтесь, это доброе дело».