Дать герою своё имя: различия между версиями
(доперенос с сохранением) |
м |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Бывает, что автор сильно ассоциирует себя с одним из своих персонажей (как правило, [[Главный герой|главным]]). Настолько сильно, что даже имя ему выбирает не просто [[Говорящее имя|говорящее]] или [[Символическое имя|символическое]], а такое, которое в чём-то совпадает с именем-фамилией или хотя бы инициалами самого автора, или, на худой конец, является буквальным переводом этого имени на [[конланг]] или какой-то [[Билингвальный бонус|иностранный язык]]. У опытных авторов дело этим и заканчивается, и персонаж в остальном просто играет ту роль в сюжете, которую ему выделили. Под пером же писателя [[МТА|молодого и талантливого]] поименованный подобным образом герой сильно рискует превратиться в [[Мэри Сью]]. | Бывает, что автор сильно ассоциирует себя с одним из своих персонажей (как правило, [[Главный герой|главным]]). Настолько сильно, что даже имя ему выбирает не просто [[Говорящее имя|говорящее]] или [[Символическое имя|символическое]], а такое, которое в чём-то совпадает с именем-фамилией или хотя бы инициалами самого автора, или, на худой конец, является буквальным переводом этого имени на [[конланг]] или какой-то [[Билингвальный бонус|иностранный язык]]. У опытных авторов дело этим и заканчивается, и персонаж в остальном просто играет ту роль в сюжете, которую ему выделили. Под пером же писателя [[МТА|молодого и талантливого]] поименованный подобным образом герой сильно рискует превратиться в [[Мэри Сью]]. | ||
В реалиях Интернета случается порой так, что причина и следствие [[Инверсия|меняются здесь местами]] | В реалиях Интернета случается порой так, что причина и следствие [[Инверсия|меняются здесь местами]] — сам автор берёт себе псевдоним в честь собственного героя, хотя это говорит о той же глубине внутреннего сродства с ним и о тех же возможных нехороших последствиях. | ||
[[С прикрученным фитильком]]: по сути дела, очень многие никнеймы на просторах сети образованы от имён, фамилий, инициалов их владельцев. А в онлайн-играх первого и самого любимого персонажа нередко делают похожим на «идеализированного себя» и нарекают «самопроизводным» именем. | [[С прикрученным фитильком]]: по сути дела, очень многие никнеймы на просторах сети образованы от имён, фамилий, инициалов их владельцев. А в онлайн-играх первого и самого любимого персонажа нередко делают похожим на «идеализированного себя» и нарекают «самопроизводным» именем. | ||
Строка 15: | Строка 15: | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* «Братья Карамазовы»: Фёдор Михайлович Достоевский дал Карамазову-отцу имя Фёдор Павлович. Персонаж этот жуткий, мерзкий, | * «Братья Карамазовы»: Фёдор Михайлович Достоевский дал Карамазову-отцу имя Фёдор Павлович. Персонаж этот жуткий, мерзкий, отвратный — но только Достоевскому ведомо, с какими внутренними демонами он боролся таким образом. | ||
** А также Федька-каторжный из «Бесов». | ** А также Федька-каторжный из «Бесов». | ||
** Возможно, что не троп. Имя Федор в России тех времен было более чем распространенным, так что некоторое количество персонажей Достоевского должны были стать тезками автора просто по статистике. Ну а с учетом того, что положительных персонажей у него в целом дефицит… | ** Возможно, что не троп. Имя Федор в России тех времен было более чем распространенным, так что некоторое количество персонажей Достоевского должны были стать тезками автора просто по статистике. Ну а с учетом того, что положительных персонажей у него в целом дефицит… | ||
* Валентин Катаев, тетралогия «Волны Чёрного | * Валентин Катаев, тетралогия «Волны Чёрного моря» — Петя Бачей получил девичью фамилию матери писателя и имя его отца. Причём цикл до некоторой степени автобиографичен, и под Петей и Павликом Бачеями совершенно однозначно подразумеваются Валя и Женя Катаевы, по крайней мере в первых двух книгах, наиболее автобиографичных (а вот гибнет Павлик, в отличие от Евгения Катаева-Петрова, не на Великой Отечественной, а ещё на гражданской в Одессе). | ||
* Как зовут [[Алиса Селезнёва|профессора Селезнёва, папу Алисы]]? Игорь! Как и Кира Булычёва на самом деле. И дочь у автора [[#Имя первого слушателя|действительно Алиса]] (и родилась действительно семнадцатого ноября), а | * Как зовут [[Алиса Селезнёва|профессора Селезнёва, папу Алисы]]? Игорь! Как и Кира Булычёва на самом деле. И дочь у автора [[#Имя первого слушателя|действительно Алиса]] (и родилась действительно семнадцатого ноября), а жена — Кира (отсюда и псевдоним). | ||
* Дарья Донцова в девичестве носила фамилию Васильева. Такую же фамилию носит героиня одного из циклов, причём вкупе с именем Даша (которое, однако, [[псевдоним]] писательницы). А вот название её романа «васильевского» цикла «Жаба с кошельком» передано другой её центральной героине, Виоле Таракановой (пишущей детективы под псевдонимом Арина Виолова) как «Кошелёк из жабы». | * Дарья Донцова в девичестве носила фамилию Васильева. Такую же фамилию носит героиня одного из циклов, причём вкупе с именем Даша (которое, однако, [[псевдоним]] писательницы). А вот название её романа «васильевского» цикла «Жаба с кошельком» передано другой её центральной героине, Виоле Таракановой (пишущей детективы под псевдонимом Арина Виолова) как «Кошелёк из жабы». | ||
* Романы Андрея Кивинова ([[псевдоним]]; наст. | * Романы Андрея Кивинова ([[псевдоним]]; наст. фамилия — Пименов), литературный первоисточник сериала «Улицы разбитых фонарей» — протагониста зовут Андрей Кивинов (при том, что книги написаны от третьего лица). | ||
* [[Сергей Лукьяненко]]: | * [[Сергей Лукьяненко]]: | ||
** «[[Лорд с планеты Земля]] | ** «[[Лорд с планеты Земля]]» — героя трилогии зовут Сергеем, обычно называют Сержем. | ||
** «Рыцари сорока | ** «Рыцари сорока островов» — фигурирует второстепенный герой Сержан. | ||
* «Хроники Ехо» [[Макс Фрай|Макса Фрая]] написаны от лица молодого человека по имени Макс Фрай. Однако, здесь [[субверсия]] и [[инверсия]] одновременно: «Макс | * «Хроники Ехо» [[Макс Фрай|Макса Фрая]] написаны от лица молодого человека по имени Макс Фрай. Однако, здесь [[субверсия]] и [[инверсия]] одновременно: «Макс Фрай» — это псевдоним (кое-где даже коллективный), выбранный ''в честь героя'', но пока он не был раскрыт, создавалась видимость прямого использования тропа. | ||
* Ольга Громыко: | * Ольга Громыко: | ||
** [[Белорский цикл]] | ** [[Белорский цикл]] — Вольха Редная носит совсем немного искажённое имя автора серии,. | ||
** «[[Год Крысы]]»: добрая богиня | ** «[[Год Крысы]]»: добрая богиня Хольга — аналогично, а злой бог Саший — в честь, как ни странно, мужа Александра. (В другом государстве сеттинга богиня злая, а бог добрый). | ||
* [[Алексей Пехов]], «Хроники Сиалы»: демон по имени | * [[Алексей Пехов]], «Хроники Сиалы»: демон по имени «Щдуырук» — это интернет-ник автора, написанный с русской раскладкой вместо английской. | ||
* Ирина Коблова aka Антон Орлов, «Убийца | * Ирина Коблова aka Антон Орлов, «Убийца наваждений» — один из центральных персонажей, мастер иллюзий ''Инора'' Клентари, творящая под псевдонимом [[Фальшивые усы|Ким Энно]], списан с автора. Очень самокритично списан. | ||
* Ник Горькавый, «[[Астровитянка]] | * Ник Горькавый, «[[Астровитянка]]» — главную героиню зовут Никки Гринвич. | ||
* «Тринадцатый отдел» Олега Рогозина: один из главных | * «Тринадцатый отдел» Олега Рогозина: один из главных героев — Игорь Рогозин. Впрочем, это тоже вариант с фитильком: [[Слово Божие|сам автор утверждает]], что фамилия майора-экстрасенса происходит от реального исторического лица, руководителя засекреченной исследовательской организации во времена президента Ельцина. А [[фанон]] добавляет, что Игорь Семёнович приходится этому руководителю каким-то родственником. | ||
* Юлия Вознесенская, «[[Юлианна]]». Заглавные | * Юлия Вознесенская, «[[Юлианна]]». Заглавные героини — двойняшки Юлия и Анна. Анной зовут и героиню повести «Мои посмертные приключения», альтер-эго самой писательницы. А ключевых мужских персонажей и там, и там зовут Юрий. | ||
* [[Андрей Белянин|Андрей Олегович Белянин]], трилогия «[[Меч без имени]]»: настоящее имя и отчество главного героя [[Длинное имя|лорда Скиминока, ревнителя и хранителя…]] | * [[Андрей Белянин|Андрей Олегович Белянин]], трилогия «[[Меч без имени]]»: настоящее имя и отчество главного героя [[Длинное имя|лорда Скиминока, ревнителя и хранителя…]] — Андрей Олегович. Да и на иллюстрациях его изображают похожим на автора. | ||
* Глушановский, «Путь | * Глушановский, «Путь демона» — скрывая своё настоящее имя, герой называется своим сетевым ником «Ариох» (в честь муркоковского демона). При этом ник автора — точно такой же. | ||
* Андрей Жвалевский, роман «Мастер | * Андрей Жвалевский, роман «Мастер сглаза» — имя и отчество протагониста тоже совпадают с именем и отчеством автора. С героем второй книги цикла, «Мастер силы», дела обстоят уже по-другому, да и изложение там ведётся уже не от первого, а от третьего лица. | ||
* Алекс | * Алекс Кош — Виктор Светлов, герой «вампирской серии», в сети известен как Night (в данном случае это авторское сокращение от Nightmare); этот же ник в несокращённом виде использует и сам автор (в том числе и как часть авторского псевдонима: «Кош» — сокращение от «кошмар»). Главные герои «Свободы движения» и «Игры масок» также носят имя Алекс. | ||
** При этом Виктор ещё и жил по книгам примерно там же, где и автор, а оба Алекса более-менее разделяют его увлечения в спорте и боевых искусствах. | ** При этом Виктор ещё и жил по книгам примерно там же, где и автор, а оба Алекса более-менее разделяют его увлечения в спорте и боевых искусствах. | ||
* Елена Петрова, | * Елена Петрова, «Лейна» — своё новое имя попаданка получила из-за того, что аборигены нового мира не могли правильно выговорить имя «Лена». Кстати, хрестоматийный пример [[Мэри Сью]]. | ||
** В фильме «Девочка ищет отца» немцы, разыскивавшие дочь [[партизан]]ского командира, выговаривали имя четырёхлетней героини именно так. | ** В фильме «Девочка ищет отца» немцы, разыскивавшие дочь [[партизан]]ского командира, выговаривали имя четырёхлетней героини именно так. | ||
* Олег Верещагин, дилогия «Путь | * Олег Верещагин, дилогия «Путь домой» — имя и фамилия ГГ полностью совпадают с авторскими. | ||
** Его же «Никто, кроме | ** Его же «Никто, кроме нас» — аналогичным образом, офицер сопротивления Олег Николаевич Верещагин, в прошлом — школьный учитель, как и сам автор. | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
* Мурасаки Сикибу, «Повесть о | * Мурасаки Сикибу, «Повесть о Гэндзи» — [[инверсия]]: одну из главных героинь действительно зовут Мурасаки. Но поскольку личные имена женщин периода Хэйан не сохранялись, то самой писательнице задним числом дали имя её героини, также предположительно отсылающее к цветам глицинии, родовому символу дома Фудзивара, к которому могла принадлежать писательница. | ||
* Полька Иоанна Хмелевская («Что сказал покойник» и др.) любит давать героиням свои имя и фамилию (или это ''одна и та же'' героиня, которую зовут так же, как автора). Впрочем, не стоит забывать, что Иоанна | * Полька Иоанна Хмелевская («Что сказал покойник» и др.) любит давать героиням свои имя и фамилию (или это ''одна и та же'' героиня, которую зовут так же, как автора). Впрочем, не стоит забывать, что Иоанна Хмелевская — это [[псевдоним]] (настоящее имя — Ирена Барбара Кун). | ||
** В первой редакции ее детектива «Подозреваются все» ГГ зовут как раз Иреной, а | ** В первой редакции ее детектива «Подозреваются все» ГГ зовут как раз Иреной, а Иоанна — эпизодический персонаж. В последующих изданиях и другие герои изменили имена. | ||
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]] | * «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — Гермиона Джин Грейнджер. Её среднее имя — женская форма имени Джон, как и имя Джоан, которое носит автор. Впрочем, Роулинг никогда не скрывала, что Гермиона — её воплощение в тексте. | ||
** А вот Джинни | ** А вот Джинни Уизли — [[Субверсия|Федот, да не тот]]: её полное имя — [[Arthurian cycle|Джиневра]]. | ||
* [[Stephen King|Стивен Кинг]], «[[Stephen King/The Dark Tower|Тёмная башня]] | * [[Stephen King|Стивен Кинг]], «[[Stephen King/The Dark Tower|Тёмная башня]]» — отец главного героя, Роланда, носит имя Стивен Дискейн. | ||
* Кассандра Клэр «[[Орудия смерти]] | * Кассандра Клэр «[[Орудия смерти]]» — главную героиню зовут Клэри. [[Инверсия]], так как настоящее имя писательницы — Джудит Румельт, а Клэр — псевдоним: ещё один случай из категории «взять ''себе'' имя героя». | ||
* Филип Жозе/Хосе Фармер в многие произведения поместил персонажей с инициалами P. J. F. | * Филип Жозе/Хосе Фармер в многие произведения поместил персонажей с инициалами P. J. F. | ||
* Нацухико Кёгоку, серия об [[Оммёдо|оммёдзи]]-сыщике [[Mouryou no Hako|Кёгокудо]] | * Нацухико Кёгоку, серия об [[Оммёдо|оммёдзи]]-сыщике [[Mouryou no Hako|Кёгокудо]] — слабая попытка замаскироваться: Кёгокудо якобы получил своё прозвище по названию книжного магазина, которым он владеет. Однако первые два кандзи абсолютно совпадают с фамилией писателя. Настоящее имя героя — Акихико Тюдзэндзи. Что тоже отсылает к имени автора: «нацу» лето и «аки» осень. | ||
«Вавилон-17»-Сэмюэла Р.Дилэйни — юную Ридру Вонг наставлял как поэтессу её коллегаи супруг -транспортники романист Мюэлс Эрлиндиэл. Это анаграмма имени автора. | |||
==== Сетевая ==== | ==== Сетевая ==== | ||
Строка 62: | Строка 62: | ||
* Главный герой в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]» Джорджа Лукаса как бы невзначай носит имя Люк. | * Главный герой в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]» Джорджа Лукаса как бы невзначай носит имя Люк. | ||
** Это все-таки скорее [[символическое имя]]. По-латыни означает «свет». Люк, несмотря на искушения и то, что несколько раз за трилогию ходит по краешку, так и не принимает Темную сторону. | ** Это все-таки скорее [[символическое имя]]. По-латыни означает «свет». Люк, несмотря на искушения и то, что несколько раз за трилогию ходит по краешку, так и не принимает Темную сторону. | ||
** А ещё так звали одного из евангелистов. Да-да, Люк и | ** А ещё так звали одного из евангелистов. Да-да, Люк и Лука — одно и то же имя, только в разных культурах. | ||
*** Обстёбано в англоязычной пародии «Star Wars The Fourth Gathers: The Novelty Desire»: главного героя зовут Gospel of | *** Обстёбано в англоязычной пародии «Star Wars The Fourth Gathers: The Novelty Desire»: главного героя зовут Gospel of Luke — Евангелие от Луки. | ||
* «[[Godzilla|Годзилла]]», американский фильм Роланда Эммериха (1998): главного героя зовут Нико Татопулос. И эту же фамилию носит художник и дизайнер Патрик Татопулос, который создавал Годзиллу для фильма. (А Нико зовут одну из дочерей Патрика). | * «[[Godzilla|Годзилла]]», американский фильм Роланда Эммериха (1998): главного героя зовут Нико Татопулос. И эту же фамилию носит художник и дизайнер Патрик Татопулос, который создавал Годзиллу для фильма. (А Нико зовут одну из дочерей Патрика). | ||
* «Паранормальное» Аарона Мурхеда и Роберта Джастина (о тоталитарных сектах). Главных героев зовут Аарон и Роберт. | * «Паранормальное» Аарона Мурхеда и Роберта Джастина (о тоталитарных сектах). Главных героев зовут Аарон и Роберт. | ||
* В фильме «Тесты для настоящих мужчин» актёр Алексей Валерьевич Серебряков играет сотрудника спецслужбы Алексея Валерьевича Сереброва. | * В фильме «Тесты для настоящих мужчин» актёр Алексей Валерьевич Серебряков играет сотрудника спецслужбы Алексея Валерьевича Сереброва. | ||
* В фильме «Раба любви» актёр Александр Александрович Калягин играет режиссёра Александра Александровича К'''о'''лягина. | * В фильме «Раба любви» актёр Александр Александрович Калягин играет режиссёра Александра Александровича К'''о'''лягина. | ||
* «Новый [[Гулливер]] | * «Новый [[Гулливер]]» — товарища Юдина, награждённого в начале фильма, играет Иван Юдин. | ||
* «Ich hasse | * «Ich hasse Kinder» — учителя немецкого языка Тилля Вернеровича Линдеманна играет [[Rammstein|Тилль Линдеманн]], отца которого действительно звали Вернер. | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Supernatural|Сверхъестественное]]»: персонаж Бобби Сингер назван в честь сценариста и режиссёра этого сериала, Роберта Сингера. [[Подсветка|Подсвечено]] и обстёбано в пятнадцатой серии шестого сезона, в которой братья попадают в параллельный («как бы наш») мир, где они актёры: «Это что, получается, персонаж сериала Бобби Сингер… Это же | * «[[Supernatural|Сверхъестественное]]»: персонаж Бобби Сингер назван в честь сценариста и режиссёра этого сериала, Роберта Сингера. [[Подсветка|Подсвечено]] и обстёбано в пятнадцатой серии шестого сезона, в которой братья попадают в параллельный («как бы наш») мир, где они актёры: «Это что, получается, персонаж сериала Бобби Сингер… Это же кретинизм — называть персонажа в честь себя!» | ||
* «[[Папины дочки]]»: имя Ильи Полежайкина заимствовано у одного из сценаристов, который также снимался в роли Филиппа, брата Ильи. Подробнее см. в Википедии. | * «[[Папины дочки]]»: имя Ильи Полежайкина заимствовано у одного из сценаристов, который также снимался в роли Филиппа, брата Ильи. Подробнее см. в Википедии. | ||
* «[[Интерны]] | * «[[Интерны]]» — Семён Лобанов назван в честь одного из сценаристов. От него же он перенял любовь к боксу. Кстати, Антон Лобанов из той же сценарной группы (а до этого из одной команды КВН), что и Илья Полежайкин. | ||
* | * «Лесник» — внутримировой пример, с окарикатуриванием тропа. Графоман-[[МТА]]-[[Антиреклама спиртного|алкоголик]] Борис Иванович Тулов писал-писал (и наконец написал-таки) роман про какого-то [[Мэри Сью|мартистю]], [[копиркин]]а Джеймса Бонда — «великолепного» (по мнению самого Боряши) [[суперагент]]а, майора Бориса Ту'''р'''ова. | ||
* «[[Паранормальный Веллингтон]]» (спин-офф «[[What We Do in the Shadows|Реальных упырей]]») | * «[[Паранормальный Веллингтон]]» (спин-офф «[[What We Do in the Shadows|Реальных упырей]]») — к О’Лири и Миноугу, отыгравших троп ещё в фильме, присоединился Маака Похату в роли сержанта Мааки. | ||
** Переворот с переподвыподвертом: В 5 серии 4 сезона констеблю Паркеру, которого играет Томас Сейнсбури, дали в напарники офицера Сейнсбури, которого играет Крис Паркер. Дополнительная хохма заключается в том, что Паркер (тот, который персонаж) никак не может запомнить и постоянно коверкает фамилию Сейнсбури, потому что она слишком сложная. | ** Переворот с переподвыподвертом: В 5 серии 4 сезона констеблю Паркеру, которого играет Томас Сейнсбури, дали в напарники офицера Сейнсбури, которого играет Крис Паркер. Дополнительная хохма заключается в том, что Паркер (тот, который персонаж) никак не может запомнить и постоянно коверкает фамилию Сейнсбури, потому что она слишком сложная. | ||
* Тик-герой: внутримировой пример. Из-за некоторых обстоятельств Артур даёт своему геройскому альтер-эго имя | * Тик-герой: внутримировой пример. Из-за некоторых обстоятельств Артур даёт своему геройскому альтер-эго имя «Артур». | ||
* «Кулагин и | * «Кулагин и партнёры» — практически все сквозные персонажи, за исключением помощника Саши («тот, который с волосами»), которого сыграл Денис Яковлев. | ||
* «[[Кухня]] | * «[[Кухня]]» — Дмитрий Нагиев рассказывал, что изначально роль владельца ресторана должен был сыграть совсем другой актёр и шоумен (имени, увы, не назвал) и тоже, по сути, самого себя. «Если б я согласился не в последний момент, можно было бы договориться, чтобы герой не был мной», сетовал Нагиев. Зато позже в сериал вставили шутки про творческое прошлое самого Нагиева (к примеру, ему приходится отчитываться перед ветераном за осквернение погон своей ролью прапора Задова). | ||
* «[[Пси фактор]] | * «[[Пси фактор]]» — руководителя группы исследователей Мэтта Прегера играет актер Мэтт Фрюер. | ||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
* «Семейка | * «Семейка Аддамс» — комиксы, на основе которых были созданы сериал, фильмы и мультфильмы. Созданы художником Чарльзом Аддамсом. | ||
* [[Фетиш-арт|Известная в узких кругах]] Ния | * [[Фетиш-арт|Известная в узких кругах]] Ния Локвуд — персонаж художника LockwoodMakuRoc. | ||
* [[Огненная шевелюра — огненный характер|Саманта]] [[Боевая гимнастика|ван]] [[Мисс Фансервис|Хоф]]. | * [[Огненная шевелюра — огненный характер|Саманта]] [[Боевая гимнастика|ван]] [[Мисс Фансервис|Хоф]]. Художник — High-on-Fairydust, van Hof же, по его собственному объяснению, «нечто вроде ''belongs to HOF''». | ||
==== Веб-комиксы ==== | ==== Веб-комиксы ==== | ||
Строка 92: | Строка 92: | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* [[Sailor Moon]], пополам с [[Назван в честь близкого]] | * [[Sailor Moon]], пополам с [[Назван в честь близкого]] — семья главной героини списана с членов семьи мангаки Наоко Такэути — родителей Кэндзи и Икуко и младшего брата Синго. | ||
* «[[Ящик нечисти]] | * «[[Ящик нечисти]]» — название книжного магазина и заодно прозвище его владельца Кёгокудо автор исходных романов Нацухико Кёгоку образовал от своей фамилии. | ||
* [[High School DxD]], главгерой которой назван Иссеем в честь автора. | * [[High School DxD]], главгерой которой назван Иссеем в честь автора. | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* Мета- | * Мета-пример — если в игре можно давать имя персонажу, его вполне можно называть в честь себя. | ||
* [[Epic Battle Fantasy]] | * [[Epic Battle Fantasy]] Series — мечник Мэтт, который не только носит имя самого Мэтта Рошака, но и похож на него внешне (да и по характеру). В ранних флеш-анимациях Рошака, сделанных ещё до выхода EBF как таковой, Мэтт был типичным [[Мэри Сью|Марти Стью]] — превозмогающим, носящим [[Много мечей|кучу мечей]] воителем, склонным к использованию [[Круто и практично|зрелищных и при этом мощных]] атак. Это немного сохранялось и в первых двух частях игры. | ||
* Серия игр про «Школу героев» (Nekketsu), а также одноимённая манга: главного героя зовут точно так же, как в реальной жизни создателя этого | * Серия игр про «Школу героев» (Nekketsu), а также одноимённая манга: главного героя зовут точно так же, как в реальной жизни создателя этого персонажа — Кунио Таки. | ||
* [[DotA]]. Немалое количество героев и артефактов связано с участниками | * [[DotA]]. Немалое количество героев и артефактов связано с участниками разработки — например, художник ''Kunkka'' рисовал заставки. Кстати, первоначальное имя героя — ''Kunkka, Admiral Proudmoore'' — впоследствии изменили из-за двух имён сразу. | ||
* [[Mortal Kombat]]: Нуб | * [[Mortal Kombat]]: Нуб Сайбот — перевёрнутые фамилии Эда Буна и Джона Тобиаса. Когда поссорились, стал просто Нуб. | ||
* Zero | * Zero Tolerance — ФИО оперативников полностью совпадают с некоторыми людьми из титров. | ||
* [[Undertale]] | * [[Undertale]] — художница Тэмми Чанг, работавшая над игрой, дала своё имя расе темми. | ||
* [[Mass Effect]] | * [[Mass Effect]] 3 — в игре есть саларианский учёный Паддок Викс, который берёт на себя сюжетную роль Мордина, если того нет в живых. Сценарист Патрик Викс, отвечавший за кроганско-саларианскую сюжетную линию, назвал Паддока Викса в свою честь. | ||
* [[The Elder Scrolls]] | * [[The Elder Scrolls]] — имена некоторых богов-аэдра и [[тёмные боги|даэдра]] являются как-то переиначенными именами разработчиков и тестировщиков первых игр. Например, Джулианос — Джулиан ЛеФей, Стэндарр — Дэн Старр, Аркей — Ар Кей Дойч и т. д. | ||
* «[[Silent Hill 3]] | * «[[Silent Hill 3]]» — [[протагонист]]ка Хизер Мейсон получила имя в честь озвучивавшей её актрисы Хизер Моррис. | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
Строка 112: | Строка 112: | ||
== Имя первого слушателя == | == Имя первого слушателя == | ||
Как правило, в детских произведениях с героями-детьми (если кто знает подобные примеры из взрослой | Как правило, в детских произведениях с героями-детьми (если кто знает подобные примеры из взрослой литературы — давайте их) герой может носить имя первого слушателя, которому автор читает свою книгу. | ||
* Самый известный | * Самый известный пример — [[Alice in Wonderland|Алиса Лидделл]], знакомая девочка математика Чарльза Доджсона, более известного как писатель Льюис Кэрролл. | ||
* Э. Т. | * Э. Т. А. Гофман, «[[Nusknacker und Mausekönig|Щелкунчик и Мышиный король]]» — Мари и Фриц названы в честь детей друга автора, первых слушателей сказки. | ||
* Алёша в сказке А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные | * Алёша в сказке А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители» — это первый слушатель сказки, будущий классик поэзии Алексей Константинович Толстой. | ||
* А другой Толстой, Алексей Николаевич, дал герою своей повести «Детство Никиты» имя своего сына. | * А другой Толстой, Алексей Николаевич, дал герою своей повести «Детство Никиты» имя своего сына. | ||
* «[[Winnie-the-Pooh|Винни-Пух и все-все-все]] | * «[[Winnie-the-Pooh|Винни-Пух и все-все-все]]» — Кристофер Робин Милн, сын Алана Александра Милна. Страдал от славы всю жизнь. Как и Алиса Лидделл. | ||
* [[Алиса Селезнёва]] | * [[Алиса Селезнёва]] — [[#Русскоязычная|см. выше]]. Хотя по словам автора, вымышленная Алиса совсем не похожа на его дочь, которая даже всех книг «о себе» не читала, потому что любит литературу классом выше. | ||
* Дениска Кораблёв, герой «[[Денискины рассказы|Денискиных рассказов]]» Виктора Драгунского, опять же, назван в честь сына автора Дениса. Также совпадают имена младших сестёр героя и | * Дениска Кораблёв, герой «[[Денискины рассказы|Денискиных рассказов]]» Виктора Драгунского, опять же, назван в честь сына автора Дениса. Также совпадают имена младших сестёр героя и прототипа — обеих зовут Ксения. | ||
** Мишка и Алёнка тоже названы в честь друзей маленького Дениса. Более того, есть издание с комментариями самого Дениса Драгунского, в которых явление прямо подсвечено: мол, рассказы, конечно, не про него лично, но про любого мальчишку его времени, так что можно сказать, что и про него тоже. | ** Мишка и Алёнка тоже названы в честь друзей маленького Дениса. Более того, есть издание с комментариями самого Дениса Драгунского, в которых явление прямо подсвечено: мол, рассказы, конечно, не про него лично, но про любого мальчишку его времени, так что можно сказать, что и про него тоже. | ||
* В повести «Тимур и его команда» у главгероя с сыном Аркадия Гайдара совпадают и имя, и возраст. | * В повести «Тимур и его команда» у главгероя с сыном Аркадия Гайдара совпадают и имя, и возраст. | ||
** А Женя названа в честь падчерицы Гайдара, дочери его третьей жены. | ** А Женя названа в честь падчерицы Гайдара, дочери его третьей жены. | ||
* Женя и Павлик Катаевы | * Женя и Павлик Катаевы же — персонажи «Цветика-семицветика», «Дудочки и кувшинчика» и пары менее известных сказок. Они же в «Святом колодце» под милыми семейными прозвищами Шакал и Гиена. | ||
* | * Предположительно — Сергей Есенин, «Персидские мотивы»: он был знаком с Шаганэ Тальян, армянской учительницы из Батума. Они расстались в 1925 г. | ||
== Имя актёра совпадает с именем персонажа == | == Имя актёра совпадает с именем персонажа == | ||
Порой кинематографическому персонажу достаётся имя того актёра, который его играет. Очевидно, актёру удобнее откликаться на собственное имя, чем на чужое. В особенности маленьких детей почти всегда зовут так же, как | Порой кинематографическому персонажу достаётся имя того актёра, который его играет. Очевидно, актёру удобнее откликаться на собственное имя, чем на чужое. В особенности маленьких детей почти всегда зовут так же, как актёров — малыши на чужие имена не откликаются. | ||
* В спектаклях и фильмах «Квартета И» («День радио», «День выборов», а также «О чём говорят мужчины» с продолжениями) главгерои носят имена своих актёров, как и многие герои второго плана. | * В спектаклях и фильмах «Квартета И» («День радио», «День выборов», а также «О чём говорят мужчины» с продолжениями) главгерои носят имена своих актёров, как и многие герои второго плана. | ||
** Более того, в спектаклях имена второплановых персонажей могут меняться соответственно играющим их актёрам. | ** Более того, в спектаклях имена второплановых персонажей могут меняться соответственно играющим их актёрам. | ||
** Владелец радиостанции Эммануил Гедеонович унаследовал имя и отчество вместе с [[голос]]ом Эммануила Виторгана в спектаклях. В фильме «День выборов» голос принадлежит Сергею Чонишвили, но имя осталось. Зато в киноверсии «Дня радио» Виторган-старший в роли Эммануила Гедеоновича появляется даже в кадре. | ** Владелец радиостанции Эммануил Гедеонович унаследовал имя и отчество вместе с [[голос]]ом Эммануила Виторгана в спектаклях. В фильме «День выборов» голос принадлежит Сергею Чонишвили, но имя осталось. Зато в киноверсии «Дня радио» Виторган-старший в роли Эммануила Гедеоновича появляется даже в кадре. | ||
* Есть подобная традиция в постановках балета Шостаковича «Болт». Если в 1931 году в ленинградском Театре оперы и балета им. Кирова главными героями были комсомолка Ольга (исполняла партию Ольга Мунгалова), бригадир Борис (Борис Шавров), хулиган Ленька (Леонид Леонтьев) и «шкетик» Гошка (Надежда Базарова), то в московском Большом театре (2005 год) | * Есть подобная традиция в постановках балета Шостаковича «Болт». Если в 1931 году в ленинградском Театре оперы и балета им. Кирова главными героями были комсомолка Ольга (исполняла партию Ольга Мунгалова), бригадир Борис (Борис Шавров), хулиган Ленька (Леонид Леонтьев) и «шкетик» Гошка (Надежда Базарова), то в московском Большом театре (2005 год) — соответственно ударница Настя (Анастасия Яценко), ударник Ян (Ян Годовский), хулиган Денис (Денис Савин) и беспризорник Ивашка (Морихиро Ивата). | ||
* Заслуживающий отдельного упоминания случай совпадения имени-отчества героя и актёра без причинно-следственной | * Заслуживающий отдельного упоминания случай совпадения имени-отчества героя и актёра без причинно-следственной связи — ленкомовские «Юнона и Авось», где в течение четверти века главную роль Николая Петровича Резанова исполнял его двойной тёзка Караченцов. | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
==== Отечественное ==== | ==== Отечественное ==== | ||
* Гайдаевский [[Фильмы Гайдая#Сквозные персонажи|Шурик]] | * Гайдаевский [[Фильмы Гайдая#Сквозные персонажи|Шурик]] — в сценарии главного героя звали Владик, но его переименовали в Шурика после утверждения на роль Александра Демьяненко. В качестве «промежуточного» имени между Владик и Шурик в некоторых источниках указывают имя Эдик. | ||
** Собственно в фильме [[Иван Васильевич меняет профессию]], изобретателю машины времени даже сменили имя на Шурик (в книге был Николай), хотя персонаж, по идее, другой. | ** Собственно в фильме [[Иван Васильевич меняет профессию]], изобретателю машины времени даже сменили имя на Шурик (в книге был Николай), хотя персонаж, по идее, другой. | ||
* «[[Берегись автомобиля]] | * «[[Берегись автомобиля]]» — режиссёра в исполнении Евгения Евстигнеева зовут Евгений Александрович. | ||
* «Королевство кривых | * «Королевство кривых зеркал» — Олю играет Ольга Юкина. Хотя героиня и в исходной книге Оля, это могло повлиять на выбор, кого из близняшек на какую роль взять. | ||
* «[[Фильмы Рязанова|Гараж]] | * «[[Фильмы Рязанова|Гараж]]» — героиню Натальи Гурзо зовут Наташа. | ||
* «В зоне особого внимания» и «Ответный ход»: гвардии прапорщик Волентир в исполнении Михая Волонтира. | * «В зоне особого внимания» и «Ответный ход»: гвардии прапорщик Волентир в исполнении Михая Волонтира. | ||
* «[[В бой идут одни «старики»]] | * «[[В бой идут одни «старики»]]» — младшего лейтенанта Сагдуллаева по прозвищу Ромео сыграл Рустам Сагдуллаев, а механика Макарыча — Алексей Макарович Смирнов. Герой Вано Янтбелидзе — тоже Вано, но Кобахидзе. | ||
* Игорь Дмитриев в фильмах «Зайчик», «Магистраль» и «Сезон чудес» исполнил роли персонажей, которые носят имя-отчество Игорь Борисович. | * Игорь Дмитриев в фильмах «Зайчик», «Магистраль» и «Сезон чудес» исполнил роли персонажей, которые носят имя-отчество Игорь Борисович. | ||
* «[[Гостья из будущего]]»: сотрудники космопорта, облик которых позже приняли космические пираты, обращаются друг к другу по именам играющих их актёров Кононова и | * «[[Гостья из будущего]]»: сотрудники космопорта, облик которых позже приняли космические пираты, обращаются друг к другу по именам играющих их актёров Кононова и Невинного — Михаил Иванович и Вячеслав Михайлович. | ||
* «[[Особенности национальной]] | * «[[Особенности национальной]] охоты» — фамилия генерала была Булдаков, как и у актёра. В продолжениях, однако, генерал носит фамилию Иволгин, поскольку персонаж списан с другого генерала, тоже с ''птичьей'' фамилией. | ||
** А вообще в | ** А вообще в цикле — примерно у половины персонажей. | ||
** А фамилия [[Горячие парни и Нокия|финского журналиста]] Райво такая же, как и у исполнившего роль | ** А фамилия [[Горячие парни и Нокия|финского журналиста]] Райво такая же, как и у исполнившего роль актёра — Хаапасало. | ||
* Папу-вампира в «[[Ночной/Дневной Дозор|Дозорах]]» (строго говоря, явно ИО озвучивается только во втором фильме) зовут Валерий Сергеевич, как и игравшего его Золотухина. В книге он Геннадий. | * Папу-вампира в «[[Ночной/Дневной Дозор|Дозорах]]» (строго говоря, явно ИО озвучивается только во втором фильме) зовут Валерий Сергеевич, как и игравшего его Золотухина. В книге он Геннадий. | ||
* «Колье для снежной | * «Колье для снежной бабы» — главную роль Ивана исполнил Иван Оганесян. | ||
* «Побег» Е. | * «Побег» Е. Кончаловского — если верить сайту Кино-Театр.ру, трое главных героев и двое второстепенных разделяют имена с актёрами. | ||
* «Женщины против мужчин 2. Крымские | * «Женщины против мужчин 2. Крымские каникулы» — хозяина гостиницы Вадима Павловича сыграл Вадим Галыгин, чьё отчество также Павлович. | ||
* «Сирота | * «Сирота казанская» — героя Николая Фоменко зовут Коля, камео Виктора Павлова — прохожий Витя (настоящий отец? И ведь фамилия актёра подходящая — Павлов. Мать сказала дочке, что её отца звали Павел). | ||
==== Зарубежное ==== | ==== Зарубежное ==== | ||
* В немом кино была тенденция, что актёра и персонажа зовут одинаково, если это не экранизация книги/пьесы. | * В немом кино была тенденция, что актёра и персонажа зовут одинаково, если это не экранизация книги/пьесы. | ||
** Бродяга Чарли, которого играл [[Charlie Chaplin|Чарльз «Чарли» Чаплин]] | ** Бродяга Чарли, которого играл [[Charlie Chaplin|Чарльз «Чарли» Чаплин]] — [[субверсия]]: в подавляющем большинстве случаев персонажа звали просто «Бродяга», хотя изредка вариант с «Чарли» всё-таки использовался. А вот в других странах прокатчики не стеснялись и называли персонажа «Чарли» или «Шарло». | ||
* В фильме «Человек-волк» (1941) Бела Лугоши играет цыгана-вервольфа по имени Бела. | * В фильме «Человек-волк» (1941) Бела Лугоши играет цыгана-вервольфа по имени Бела. | ||
* Джеки Чан очень любил этот троп: половина его героев носят имя «Джеки» или «Джек» (или похожее, вроде «Кевин Чен», «Джерри Кван»). Что, к слову, весьма и весьма оправданно: как бы ни звали героя, [[В каком бы фильме он ни снимался…|мы его всё одно будем называть «Джекичаном»]]. | * Джеки Чан очень любил этот троп: половина его героев носят имя «Джеки» или «Джек» (или похожее, вроде «Кевин Чен», «Джерри Кван»). Что, к слову, весьма и весьма оправданно: как бы ни звали героя, [[В каком бы фильме он ни снимался…|мы его всё одно будем называть «Джекичаном»]]. | ||
** Похоже, этому, как и многому другому, Джеки научился у Брюса Ли. Его героя в легендарном «Острове дракона» именно Ли и зовут. А если бы звали как-то иначе, думаете это имя бы кто-то запомнил? | ** Похоже, этому, как и многому другому, Джеки научился у Брюса Ли. Его героя в легендарном «Острове дракона» именно Ли и зовут. А если бы звали как-то иначе, думаете это имя бы кто-то запомнил? Ли — он и есть Ли. | ||
*** Однако у Брюса это фамилия, причем вторая по распространенности в Китае и не сильно позади первой (Ван), а также вторая по распространенности в Корее (после Ким). Вероятность простого совпадения гораааздо выше, чем у имени Джеки. | *** Однако у Брюса это фамилия, причем вторая по распространенности в Китае и не сильно позади первой (Ван), а также вторая по распространенности в Корее (после Ким). Вероятность простого совпадения гораааздо выше, чем у имени Джеки. | ||
* «Человек-волк» (1941) | * «Человек-волк» (1941) — цыган Бела, которого играет… [[w:Лугоши, Бела|самый знаменитый мужчина по имени Бела в истории кинематографа]]. | ||
* Шведский детский фильм с элементами анимации «Dunderklumpen!» (1974) снимался при активном вовлечении актёрского семейства Волгерсов: Беппе Волгерс играл папу Беппе, Керстин | * Шведский детский фильм с элементами анимации «Dunderklumpen!» (1974) снимался при активном вовлечении актёрского семейства Волгерсов: Беппе Волгерс играл папу Беппе, Керстин Волгерс — маму Керстин, Йенс Волгерс — брата Йенса, Камилла Волгерс — сестрёнку Камиллу. | ||
* «Завтрак на | * «Завтрак на Плутоне» — отец Лиам в исполнении Лиама Нисона. | ||
* «[[Aliens|Чужие]] | * «[[Aliens|Чужие]]» — с прикрученным фитильком. Большинство космических морпехов в фильме называются только по фамилии — например, мы не знаем, как зовут [[Васкес должна умереть|Васкес]]. Но в фильме мелькает компьютерный список морпехов, в котором указаны их фамилии и инициалы. Так вот, у всех, кроме Гормана и Хикса, инициал соответствует имени актёра. Например, имя Васкес начинается на J — а её актрису зовут Jenette Goldstein. | ||
* Шарлотта Генсбур в фильмах «Слова и музыка», «Дерзкая девчонка», «Шарлотта навсегда» и «Моя | * Шарлотта Генсбур в фильмах «Слова и музыка», «Дерзкая девчонка», «Шарлотта навсегда» и «Моя жена — актриса» играет персонажей с именами Шарлотт или Шарлотта. В фильме «Коварство славы» она играет Шарлотту Генсбур. | ||
* «[[Labyrinth|Лабиринт]] | * «[[Labyrinth|Лабиринт]]» — младшего брата Сары зовут Тоби, а играл его Тоби Фроуд. Впрочем, для этого была веская причина — малыш на чужое имя не реагировал. | ||
* «The Boondock Saints»: Дэвид Делла | * «The Boondock Saints»: Дэвид Делла Рокко — имя персонажа и актёра. Роль писалась специально для него. | ||
* | * «Схватка» — Дэнни Трехо играет грабителя по имени Трехо. | ||
* Забавно обыграно в испанском зомби-хорроре «Репортаж», стилизованном под документальную съёмку. В первом фильме персонажа-оператора зовут Пабло. Во второй части был уже другой герой с камерой, и к нему все обращались сугубо по | * Забавно обыграно в испанском зомби-хорроре «Репортаж», стилизованном под документальную съёмку. В первом фильме персонажа-оператора зовут Пабло. Во второй части был уже другой герой с камерой, и к нему все обращались сугубо по фамилии — Россо. В обоих фильмах оператор — Пабло Россо, он же заявлен как актёр. | ||
* «Робот по имени | * «Робот по имени Чаппи» — роли Йоланди и Ниндзя исполняют участники Die Antwoord с псевдонимами, собственно, Йоланди и Ниндзя. | ||
* «Лето. Одноклассники. | * «Лето. Одноклассники. Любовь» — героиню Эшли Грин зовут Эшли. | ||
* Довольно редкий | * Довольно редкий случай — «дать злодею своё имя». В фильме «При исполнении 3: Сила дракона» красавица Митико Нисиваки (род. 1957), японская актриса, каратистка и безстероидная бодибилдерша, играет отмороженную и [[Зло с женским лицом|прекрасную собой]] [[антизлодей]]ку, которой убить или искалечить человека — что высморкаться (но которая скорее «обнять и плакать», чем «по жизни злюка»), «одну из самых страшных преступниц Азии», которую зовут… Митико Нисиваки. | ||
* «[[Охотники за привидениями]] | * «[[Охотники за привидениями]] 2» — главгада Виго фон Хомбурга играет германский актёр Вильгельм фон Хомбург. | ||
* «Забриски-пойнт» Микеланджело | * «Забриски-пойнт» Микеланджело Антониони — главных героев, Дарью и Марка играют, соответственно, Дарья Хэлприн и Марк Фрешетт. Также в фильме есть некая Кэтлин, которую играет актриса Кэтлин Кливер. | ||
* Такеши Китано: | * Такеши Китано: | ||
** «[[Battle Royale (movie)|Королевская битва]] | ** «[[Battle Royale (movie)|Королевская битва]]» — Китано. | ||
** «Такешиз», [[За себя и за того парня|2 персонажа]] | ** «Такешиз», [[За себя и за того парня|2 персонажа]] — Бит Такеши (его псевдоним, которым подписывается примерно в половине фильмов) и Мистер Китано. | ||
* | * «Шейн» — в романе злодея-ганфайтера звати Старк Уилсон. В фильме он Джек Уилсон, в честь Джека Пэланса, который его играет. | ||
* Герои Свена-Оле Торсена носят имя Свен в фильмах «Бегущий человек», «Отряд возмездия» и «Опасный» | * Герои Свена-Оле Торсена носят имя Свен в фильмах «Бегущий человек», «Отряд возмездия» и «Опасный» | ||
* В фильме «Доктор Стрэндж» 2016г и всех | * В фильме «Доктор Стрэндж» 2016г и всех последующих — Вонга играет британский актёр Бенедикт Вонг. Наверное с фитильком, потому-что Вонг — это персонаж комикса, который появился задолго до фильма (более того, до рождения этого актёра). Так-что никто не переделывал имя персонажа под актёра, просто у них [[Непреднамеренное совпадение|совпали фамилии]] и получился троп. | ||
* В трилогии «Плохие парни» жену Маркуса, Терезу Бёрнетт (Theresa Burnett) играет Тереза Рэндл (Theresa Randle). | * В трилогии «Плохие парни» жену Маркуса, Терезу Бёрнетт (Theresa Burnett) играет Тереза Рэндл (Theresa Randle). | ||
* | * «Евротур» — Скотта Томаса играет Скотт Мекловиц. | ||
* | * «Бэтмен» — Джек Николсон в роли Джека Непьера (Джокера). | ||
* View Askewniverse, Кевина | * View Askewniverse, Кевина Смита — Джейсона «Джея» Дерриса (Jason «Jay» Derris) в фильмах играет Джейсон Мьюз (Jason Mewes) | ||
* «[[Рок на века]] | * «[[Рок на века]]» — Пол Гилл — ушлый, хитрый продюсер ГГ, в исполнении Пола Джиаматти. | ||
* «Железная хватка» (2010) | * «Железная хватка» (2010) — злодея Нэда Пеппера играет Барри Пеппер. Вероятно, просто совпадение, потому что персонажа и в первоисточнике так звали. | ||
* «Desperado» (1995) | * «Desperado» (1995) — персонажа Стива Бушеми зовут Бушеми. | ||
* «Пиф-Пиф» (Bang Bang, Франция-Италия | * «Пиф-Пиф» (Bang Bang, Франция-Италия 1967 г. с Шейлой, то есть А.Шансель, в главной роли, не путать с другими фильмами с похожим названием). Кто играет главную роль? Молодежная (на тот момент) певица Шейла. Как зовут главную героиню? Тоже Шейла. Собственно, фильм снимали и для дополнительной рекламы певице. Среди вариантов названия рассматривались «Приключения Шейлы» и парочка похожих. | ||
* «[[Реальные упыри]] | * «[[Реальные упыри]]» — Джеки ван Бик в роли фамилиара Джеки, Карен О’Лири и Майк Миноуг в роли офицеров О’Лири и Миноуга и, в качестве вишенки на торте, компьютерщик Стьюард Рутерфорд в роли компьютерщика Стью. А объяснение простое: фильм — [[псевдодокументалистика]], вот часть персонажей и назвали в честь актеров. | ||
* Актриса Энн Ширли (настоящее | * Актриса Энн Ширли (настоящее имя — Дон Эвелин Пэри) взяла себе псевдоним по своей [[Anne of Green Gables|первой роли]]. | ||
=== В телесериалах === | === В телесериалах === | ||
* Ситком «33 м²»: все члены заглавной семьи носят имена своих актёров, кроме бабушки, которую играет мужчина (П.Кабанов). Большинство персонажей Михаила Шаца (а у него было много ролей в разных сериях) зовут Михаил. | * Ситком «33 м²»: все члены заглавной семьи носят имена своих актёров, кроме бабушки, которую играет мужчина (П.Кабанов). Большинство персонажей Михаила Шаца (а у него было много ролей в разных сериях) зовут Михаил. | ||
* В ситкоме «The Nanny» главную героиню зовут Франсин (Фрэн) Файн. Играет её Фрэн Дрешер. | * В ситкоме «The Nanny» главную героиню зовут Франсин (Фрэн) Файн. Играет её Фрэн Дрешер. | ||
** Дрешер вообще это очень | ** Дрешер вообще это очень любит — почти во всех проектах её героинь зовут так же, как и её. | ||
*** А вот Сара Уэйн Кэллис (мать Карла из «Ходячих мертвецов»), наоборот, узнав, что в сериале «Побег» ее персонажа зовут Сара Танкреди, пыталась уговорить сценаристов имя персонажа поменять. Ей отказали. | *** А вот Сара Уэйн Кэллис (мать Карла из «Ходячих мертвецов»), наоборот, узнав, что в сериале «Побег» ее персонажа зовут Сара Танкреди, пыталась уговорить сценаристов имя персонажа поменять. Ей отказали. | ||
* Вообще характерно для современных российских и украинских (и старых американских) ситкомов. Часто используется не только совпадающее имя, но и созвучная фамилия. Видимо, так актёрам и съёмочной группе на площадке удобнее. | * Вообще характерно для современных российских и украинских (и старых американских) ситкомов. Часто используется не только совпадающее имя, но и созвучная фамилия. Видимо, так актёрам и съёмочной группе на площадке удобнее. | ||
* В «[[Папины дочки|Папиных дочках]]» актёр Эдуард Радзюкевич играл Эдуарда Радуевича. | * В «[[Папины дочки|Папиных дочках]]» актёр Эдуард Радзюкевич играл Эдуарда Радуевича. | ||
** В скетч-шоу «Шесть кадров» многие персонажи это | ** В скетч-шоу «Шесть кадров» многие персонажи это актёра — тоже Эдуарды. | ||
* «Элен и | * «Элен и ребята» — сама Элен (Элен Роллес), Кати (Кати Андриё), Лали (Лали Меньян), Себастьен (Себастьен Куриво), Линда (Линда Лакост), Оливье (Оливье Севестр). В продолжении сериала «Грёзы любви» сестра Кристиана Аделина (Мануэла Лопес) берёт себе в качестве псевдонима… да-да, имя Мануэла. | ||
* Борис Чердынцев. В «Ментах» (в том числе в спин-оффе 2012 года «Зимний круиз») он «вечный дежурный» Борис Чердынцев. Аналогично и в «Особенностях национальной охоты» (1996, но уже комендант аэродрома). | * Борис Чердынцев. В «Ментах» (в том числе в спин-оффе 2012 года «Зимний круиз») он «вечный дежурный» Борис Чердынцев. Аналогично и в «Особенностях национальной охоты» (1996, но уже комендант аэродрома). | ||
** В принципе Петренко-Мухомора зовут Юрий Александрович, как и актёра, его играющего, | ** В принципе Петренко-Мухомора зовут Юрий Александрович, как и актёра, его играющего, — Ю. А. Кузнецов. | ||
** Анастасию Рюриковну Абдулову играет Анастасия Рюриковна Мельникова. | ** Анастасию Рюриковну Абдулову играет Анастасия Рюриковна Мельникова. | ||
** Ещё раз Ли. В деле-арке «Операция „Чистые руки“» охранника-китайца из банка по фамилии Ли играет Ли Цзянь Вень. | ** Ещё раз Ли. В деле-арке «Операция „Чистые руки“» охранника-китайца из банка по фамилии Ли играет Ли Цзянь Вень. | ||
** В принципе, в ранних «Ментах» нередко эпизодическому персонажу или персонажу на одну серию давали имя актёра. | ** В принципе, в ранних «Ментах» нередко эпизодическому персонажу или персонажу на одну серию давали имя актёра. | ||
* В сериале «Литейный» главные | * В сериале «Литейный» главные герои — Селин, Нилов, Мельникова и Кузнецов. Лица знакомы по «Ментам». Но в «Ментах» эти актёры играют других персонажей, которых зовут иначе, чем актёров (персонаж Селина — Дукалис, Нилова — Ларин, Мельниковой — Абдулова, Кузнецова — Петренко). А в «Литейном» актёр Селин играет подполковника Селина, актёр Нилов — адвоката Нилова, актриса Анастасия Мельникова — эксперта Настю Мельникову, а актёр Кузнецов — генерала Кузнецова. | ||
* «Детективы»: главных героев зовут так же, как актёров. | * «Детективы»: главных героев зовут так же, как актёров. | ||
* «Кулагин и | * «Кулагин и партнёры» — аналогично. | ||
* «Братаны», второй сезон. Вдруг выясняется, что | * «Братаны», второй сезон. Вдруг выясняется, что «Надоть» — довольно образованный человек, а все его «чаво» и «надоть» — чистой воды притворство. И с этого момента он требует именовать себя по имени-отчеству: Юрий Борисович. Актёр Шерстнёв, играющий его, — тоже Юрий Борисович. | ||
* «Дельта»: участкового Степана Лушина играет актёр Степан Абрамов. | * «Дельта»: участкового Степана Лушина играет актёр Степан Абрамов. | ||
* Сериал «Реальные пацаны»: у многих (хотя и не всех) персонажей имена и фамилии совпадают с именами актёров, которые их играют. Начиная с главного героя Николая Наумова и его друзей, Антона Богданова и Владимира Селиванова. У меньшего числа персонажей и актёров совпадают только имя (Сергей Оборин (персонаж)/Ершов (актёр) или только фамилия (Эдуард (персонаж)/Станислав (актёр) Тляшев). | * Сериал «Реальные пацаны»: у многих (хотя и не всех) персонажей имена и фамилии совпадают с именами актёров, которые их играют. Начиная с главного героя Николая Наумова и его друзей, Антона Богданова и Владимира Селиванова. У меньшего числа персонажей и актёров совпадают только имя (Сергей Оборин (персонаж)/Ершов (актёр) или только фамилия (Эдуард (персонаж)/Станислав (актёр) Тляшев). | ||
* Комедийно-скетчевый ситком «Агентство»: неожиданная [[аверсия]]. Элемент неожиданности в том, что вступительные титры показывают нам только имена-фамилии актёров и должности персонажей в фирме, по принципу «Иван | * Комедийно-скетчевый ситком «Агентство»: неожиданная [[аверсия]]. Элемент неожиданности в том, что вступительные титры показывают нам только имена-фамилии актёров и должности персонажей в фирме, по принципу «Иван Иванов — секретарь». Раз имена персонажей не называются, можно было бы ожидать совпадения их с показанными актёрскими, но не тут-то было, имена у них совершенно другие. | ||
* «Прокурорская проверка»: прокуроров и в реальной жизни зовут Павлом Ильиным и Дмитрием Белоноговым. | * «Прокурорская проверка»: прокуроров и в реальной жизни зовут Павлом Ильиным и Дмитрием Белоноговым. | ||
** [[Новый, точно такой же|Сашу Бесфамильного, заменившего Сашу Чекалина]], играет Александр Касаткин. | ** [[Новый, точно такой же|Сашу Бесфамильного, заменившего Сашу Чекалина]], играет Александр Касаткин. | ||
** Игра с тропом в серии «Школа страха». Когда Макс приходит в школу, где училась погибшая, учительница по ошибке называет его Михаилом | ** Игра с тропом в серии «Школа страха». Когда Макс приходит в школу, где училась погибшая, учительница по ошибке называет его Михаилом Кондратьевым — настоящим именем актёра. | ||
* «Мачеха. Взрослые игры»: | * «Мачеха. Взрослые игры»: Машу — девушку Фердыщенко и подругу Зойки и Синди — сыграла Мария Головаш. | ||
* «[[След (телесериал)|След]]»: героиню Юлии Вайшнур зовут Юлией Соколовой. Причём имя героини перекочевало из «Детективов». | * «[[След (телесериал)|След]]»: героиню Юлии Вайшнур зовут Юлией Соколовой. Причём имя героини перекочевало из «Детективов». | ||
* [[Воронины]] | * [[Воронины]] — Маша и близнецы названы в честь актеров, которые их играют. Более того они и в реальной жизни являются братьями и сестрой. Это сделано специально, чтобы облегчить работу детям | ||
* «Ханна | * «Ханна Монтана» — настоящее имя заглавной героини — Майли, играет её Майли Сайрус, отца Майли зовут Билли Рей, как и игравшего его Билли Рея Сайруса, и да, он её отец. | ||
* «[[Интерны]] | * «[[Интерны]]» — игра с тропом: колоритного санитара Павлика играет актёр с '''фамилией''' Павлик. А ещё Полину Ульянову играет Яна Гурьянова. | ||
* «[[Спецназ (телесериал)|Спецназ]] | * «[[Спецназ (телесериал)|Спецназ]]» — Владимир Турчинский. В серии «Засада» его персонаж значился как подполковник Озорных, без имени и вроде бы погиб подорвавшись на мине. Но в эпизоде «Взлётная полоса» он появился снова, со сломанной ногой. А его травму Док [[Ложь во благо|объяснил девушке так]]: «Мы как-то отдыхали в одной из южных стран и ''Володя'' попал в автокатастрофу — его транспортное средство неожиданно взорвалось.» | ||
* «[[The Bureau of Magical Things|Бюро магических дел]] | * «[[The Bureau of Magical Things|Бюро магических дел]]» — отчима Кайры и местного полицейского по совместительству Стива Глена играет Стив Нэйшн. | ||
* В американском «[[The Office (U.S.)|Офисе]]» Анджелу, Филлис и Оскара играют актёры с теми же именами, но фамилии, разумеется, изменены. А если отбросить | * В американском «[[The Office (U.S.)|Офисе]]» Анджелу, Филлис и Оскара играют актёры с теми же именами, но фамилии, разумеется, изменены. А если отбросить разум — не совсем нормального старичка Крида Брэттона играет Крид Брэттон. | ||
=== В видеоиграх === | === В видеоиграх === | ||
* Серия игр Blackwell Chronicles: с прикрученным фитильком, поскольку имя досталось не самой | * Серия игр Blackwell Chronicles: с прикрученным фитильком, поскольку имя досталось не самой героине — зато имя составное. В первой игре главную героиню Розу Блэквелл озвучивала актриса Санде Чен. Во второй игре Розы нет, а в третьей игре и далее её озвучивала Ребекка Уиттакер. Так вот, в третьей игре упоминается вымышленная актриса Ребекка Чен, и Роза должна по ходу расследования сыграть роль этой Ребекки. | ||
=== На телевидении === | === На телевидении === | ||
* «Детский час» (конец 1980-х) с кукольно-игровым уроком английского языка (ещё до выпусков с Маззи) | * «Детский час» (конец 1980-х) с кукольно-игровым уроком английского языка (ещё до выпусков с Маззи) — профессор Галкин в исполнении Владислава Галкина. | ||
* То же самое в программе «Спокойной ночи, малыши!»: дядя Володя (Владимир Ухин), тётя Валя (Валентина Леонтьева), дядя Юра (Юрий Григорьев), тётя Лина (Ангелина Вовк), просто Оксана (Оксана Фёдорова). Хотя это логично: они же просто ведущие, зачем им брать чужие имена? | * То же самое в программе «Спокойной ночи, малыши!»: дядя Володя (Владимир Ухин), тётя Валя (Валентина Леонтьева), дядя Юра (Юрий Григорьев), тётя Лина (Ангелина Вовк), просто Оксана (Оксана Фёдорова). Хотя это логично: они же просто ведущие, зачем им брать чужие имена? | ||
* «Старые песни о главном», выпуск | * «Старые песни о главном», выпуск первый — все певцы и артисты, изображающие жителей деревни, носят свои настоящие имена. | ||
** Да и в продолжении традиция выдерживается: «прогрессивная певица Жанна» ([[Браво|Агузарова]]), «исполняет пан Певец, а помогает ему Филипп Киркоров» и «пани Лайма»… | ** Да и в продолжении традиция выдерживается: «прогрессивная певица Жанна» ([[Браво|Агузарова]]), «исполняет пан Певец, а помогает ему Филипп Киркоров» и «пани Лайма»… | ||
* Внутримировой пародийный пример. Журнал видеокомиксов «[[Каламбур (шоу)|Каламбур]] | * Внутримировой пародийный пример. Журнал видеокомиксов «[[Каламбур (шоу)|Каламбур]]» — несравненная мисс Мурпл в роли мисс Бурпл. | ||
* | * «АБВГдейка» — первый состав клоунов: Сеня (Семён Фарада), Саня (Александр Филиппенко), Таня (Татьяна Непомнящая) и Владимир Иванович (Владимир Точилин). Учила их Татьяна Кирилловна Черняева, к которой обращались согласно настоящему имени-отчеству. Второй состав клоунов (с 1978 года): Ириска (Ирина Асмус, выступавшая на арене именно под псевдонимом Ириска), Клёпа (Виталий Довгань, то есть один из персонажей, который не сюда), Лёвушкин (Валерий Лёвушкин) и Юра (Юрий Шамшадинов). И т. д. Традицию поддерживают Маруся Александровна (игра с тропом, ибо настоящее её имя — Марина), Кристина Алексеевна и Ксюша Сергеевна. Также, начиная с 1990-х, были Шурик (Александр Осипов), Санёк (Александр Коврижных) и Митя (Дмитрий Бурукин). | ||
* В некоторых сценках «Уральских пельменей» персонажей могут звать так же, как и играющих их актёров. | * В некоторых сценках «Уральских пельменей» персонажей могут звать так же, как и играющих их актёров. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
{{Nav/Язык}} | {{Nav/Язык}} |
Версия 12:43, 24 января 2023
TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статьи Tuckerization, The Danza. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | — Стоп! Это же мой сценарий, здесь должен быть я! | » |
— Из старой рекламы Pepsi |
« | Куда там Иссею(автору), у которого в мире Иссея(гг) и сисек законы мироздания созданные автором меняются от тома к тому ради очередного рояля его альтер-эго. | » |
— Разбор второго тома Луизы |
Бывает, что автор сильно ассоциирует себя с одним из своих персонажей (как правило, главным). Настолько сильно, что даже имя ему выбирает не просто говорящее или символическое, а такое, которое в чём-то совпадает с именем-фамилией или хотя бы инициалами самого автора, или, на худой конец, является буквальным переводом этого имени на конланг или какой-то иностранный язык. У опытных авторов дело этим и заканчивается, и персонаж в остальном просто играет ту роль в сюжете, которую ему выделили. Под пером же писателя молодого и талантливого поименованный подобным образом герой сильно рискует превратиться в Мэри Сью.
В реалиях Интернета случается порой так, что причина и следствие меняются здесь местами — сам автор берёт себе псевдоним в честь собственного героя, хотя это говорит о той же глубине внутреннего сродства с ним и о тех же возможных нехороших последствиях.
С прикрученным фитильком: по сути дела, очень многие никнеймы на просторах сети образованы от имён, фамилий, инициалов их владельцев. А в онлайн-играх первого и самого любимого персонажа нередко делают похожим на «идеализированного себя» и нарекают «самопроизводным» именем.
Варианты тропа, когда персонаж назван в честь ребёнка автора, и ещё один, когда актёр играет персонажа со своим же именем, включены в эту же статью, но выделены в отдельные разделы.
Примеры
Литература
Русскоязычная
- «Братья Карамазовы»: Фёдор Михайлович Достоевский дал Карамазову-отцу имя Фёдор Павлович. Персонаж этот жуткий, мерзкий, отвратный — но только Достоевскому ведомо, с какими внутренними демонами он боролся таким образом.
- А также Федька-каторжный из «Бесов».
- Возможно, что не троп. Имя Федор в России тех времен было более чем распространенным, так что некоторое количество персонажей Достоевского должны были стать тезками автора просто по статистике. Ну а с учетом того, что положительных персонажей у него в целом дефицит…
- Валентин Катаев, тетралогия «Волны Чёрного моря» — Петя Бачей получил девичью фамилию матери писателя и имя его отца. Причём цикл до некоторой степени автобиографичен, и под Петей и Павликом Бачеями совершенно однозначно подразумеваются Валя и Женя Катаевы, по крайней мере в первых двух книгах, наиболее автобиографичных (а вот гибнет Павлик, в отличие от Евгения Катаева-Петрова, не на Великой Отечественной, а ещё на гражданской в Одессе).
- Как зовут профессора Селезнёва, папу Алисы? Игорь! Как и Кира Булычёва на самом деле. И дочь у автора действительно Алиса (и родилась действительно семнадцатого ноября), а жена — Кира (отсюда и псевдоним).
- Дарья Донцова в девичестве носила фамилию Васильева. Такую же фамилию носит героиня одного из циклов, причём вкупе с именем Даша (которое, однако, псевдоним писательницы). А вот название её романа «васильевского» цикла «Жаба с кошельком» передано другой её центральной героине, Виоле Таракановой (пишущей детективы под псевдонимом Арина Виолова) как «Кошелёк из жабы».
- Романы Андрея Кивинова (псевдоним; наст. фамилия — Пименов), литературный первоисточник сериала «Улицы разбитых фонарей» — протагониста зовут Андрей Кивинов (при том, что книги написаны от третьего лица).
- Сергей Лукьяненко:
- «Лорд с планеты Земля» — героя трилогии зовут Сергеем, обычно называют Сержем.
- «Рыцари сорока островов» — фигурирует второстепенный герой Сержан.
- «Хроники Ехо» Макса Фрая написаны от лица молодого человека по имени Макс Фрай. Однако, здесь субверсия и инверсия одновременно: «Макс Фрай» — это псевдоним (кое-где даже коллективный), выбранный в честь героя, но пока он не был раскрыт, создавалась видимость прямого использования тропа.
- Ольга Громыко:
- Белорский цикл — Вольха Редная носит совсем немного искажённое имя автора серии,.
- «Год Крысы»: добрая богиня Хольга — аналогично, а злой бог Саший — в честь, как ни странно, мужа Александра. (В другом государстве сеттинга богиня злая, а бог добрый).
- Алексей Пехов, «Хроники Сиалы»: демон по имени «Щдуырук» — это интернет-ник автора, написанный с русской раскладкой вместо английской.
- Ирина Коблова aka Антон Орлов, «Убийца наваждений» — один из центральных персонажей, мастер иллюзий Инора Клентари, творящая под псевдонимом Ким Энно, списан с автора. Очень самокритично списан.
- Ник Горькавый, «Астровитянка» — главную героиню зовут Никки Гринвич.
- «Тринадцатый отдел» Олега Рогозина: один из главных героев — Игорь Рогозин. Впрочем, это тоже вариант с фитильком: сам автор утверждает, что фамилия майора-экстрасенса происходит от реального исторического лица, руководителя засекреченной исследовательской организации во времена президента Ельцина. А фанон добавляет, что Игорь Семёнович приходится этому руководителю каким-то родственником.
- Юлия Вознесенская, «Юлианна». Заглавные героини — двойняшки Юлия и Анна. Анной зовут и героиню повести «Мои посмертные приключения», альтер-эго самой писательницы. А ключевых мужских персонажей и там, и там зовут Юрий.
- Андрей Олегович Белянин, трилогия «Меч без имени»: настоящее имя и отчество главного героя лорда Скиминока, ревнителя и хранителя… — Андрей Олегович. Да и на иллюстрациях его изображают похожим на автора.
- Глушановский, «Путь демона» — скрывая своё настоящее имя, герой называется своим сетевым ником «Ариох» (в честь муркоковского демона). При этом ник автора — точно такой же.
- Андрей Жвалевский, роман «Мастер сглаза» — имя и отчество протагониста тоже совпадают с именем и отчеством автора. С героем второй книги цикла, «Мастер силы», дела обстоят уже по-другому, да и изложение там ведётся уже не от первого, а от третьего лица.
- Алекс Кош — Виктор Светлов, герой «вампирской серии», в сети известен как Night (в данном случае это авторское сокращение от Nightmare); этот же ник в несокращённом виде использует и сам автор (в том числе и как часть авторского псевдонима: «Кош» — сокращение от «кошмар»). Главные герои «Свободы движения» и «Игры масок» также носят имя Алекс.
- При этом Виктор ещё и жил по книгам примерно там же, где и автор, а оба Алекса более-менее разделяют его увлечения в спорте и боевых искусствах.
- Елена Петрова, «Лейна» — своё новое имя попаданка получила из-за того, что аборигены нового мира не могли правильно выговорить имя «Лена». Кстати, хрестоматийный пример Мэри Сью.
- В фильме «Девочка ищет отца» немцы, разыскивавшие дочь партизанского командира, выговаривали имя четырёхлетней героини именно так.
- Олег Верещагин, дилогия «Путь домой» — имя и фамилия ГГ полностью совпадают с авторскими.
- Его же «Никто, кроме нас» — аналогичным образом, офицер сопротивления Олег Николаевич Верещагин, в прошлом — школьный учитель, как и сам автор.
На других языках
- Мурасаки Сикибу, «Повесть о Гэндзи» — инверсия: одну из главных героинь действительно зовут Мурасаки. Но поскольку личные имена женщин периода Хэйан не сохранялись, то самой писательнице задним числом дали имя её героини, также предположительно отсылающее к цветам глицинии, родовому символу дома Фудзивара, к которому могла принадлежать писательница.
- Полька Иоанна Хмелевская («Что сказал покойник» и др.) любит давать героиням свои имя и фамилию (или это одна и та же героиня, которую зовут так же, как автора). Впрочем, не стоит забывать, что Иоанна Хмелевская — это псевдоним (настоящее имя — Ирена Барбара Кун).
- В первой редакции ее детектива «Подозреваются все» ГГ зовут как раз Иреной, а Иоанна — эпизодический персонаж. В последующих изданиях и другие герои изменили имена.
- «Гарри Поттер» — Гермиона Джин Грейнджер. Её среднее имя — женская форма имени Джон, как и имя Джоан, которое носит автор. Впрочем, Роулинг никогда не скрывала, что Гермиона — её воплощение в тексте.
- А вот Джинни Уизли — Федот, да не тот: её полное имя — Джиневра.
- Стивен Кинг, «Тёмная башня» — отец главного героя, Роланда, носит имя Стивен Дискейн.
- Кассандра Клэр «Орудия смерти» — главную героиню зовут Клэри. Инверсия, так как настоящее имя писательницы — Джудит Румельт, а Клэр — псевдоним: ещё один случай из категории «взять себе имя героя».
- Филип Жозе/Хосе Фармер в многие произведения поместил персонажей с инициалами P. J. F.
- Нацухико Кёгоку, серия об оммёдзи-сыщике Кёгокудо — слабая попытка замаскироваться: Кёгокудо якобы получил своё прозвище по названию книжного магазина, которым он владеет. Однако первые два кандзи абсолютно совпадают с фамилией писателя. Настоящее имя героя — Акихико Тюдзэндзи. Что тоже отсылает к имени автора: «нацу» лето и «аки» осень.
«Вавилон-17»-Сэмюэла Р.Дилэйни — юную Ридру Вонг наставлял как поэтессу её коллегаи супруг -транспортники романист Мюэлс Эрлиндиэл. Это анаграмма имени автора.
Сетевая
- Главный герой magnum opus Андрея Булгакова «Герои небытия» зовется Андреем Фетисовым (или, примерно в половине текста, Фитисовым). Псевдоним «Тайдрем» также является общим для этого персонажа и автора книги.
Кино
- Главный герой в «Звёздных войнах» Джорджа Лукаса как бы невзначай носит имя Люк.
- Это все-таки скорее символическое имя. По-латыни означает «свет». Люк, несмотря на искушения и то, что несколько раз за трилогию ходит по краешку, так и не принимает Темную сторону.
- А ещё так звали одного из евангелистов. Да-да, Люк и Лука — одно и то же имя, только в разных культурах.
- Обстёбано в англоязычной пародии «Star Wars The Fourth Gathers: The Novelty Desire»: главного героя зовут Gospel of Luke — Евангелие от Луки.
- «Годзилла», американский фильм Роланда Эммериха (1998): главного героя зовут Нико Татопулос. И эту же фамилию носит художник и дизайнер Патрик Татопулос, который создавал Годзиллу для фильма. (А Нико зовут одну из дочерей Патрика).
- «Паранормальное» Аарона Мурхеда и Роберта Джастина (о тоталитарных сектах). Главных героев зовут Аарон и Роберт.
- В фильме «Тесты для настоящих мужчин» актёр Алексей Валерьевич Серебряков играет сотрудника спецслужбы Алексея Валерьевича Сереброва.
- В фильме «Раба любви» актёр Александр Александрович Калягин играет режиссёра Александра Александровича Колягина.
- «Новый Гулливер» — товарища Юдина, награждённого в начале фильма, играет Иван Юдин.
- «Ich hasse Kinder» — учителя немецкого языка Тилля Вернеровича Линдеманна играет Тилль Линдеманн, отца которого действительно звали Вернер.
Телесериалы
- «Сверхъестественное»: персонаж Бобби Сингер назван в честь сценариста и режиссёра этого сериала, Роберта Сингера. Подсвечено и обстёбано в пятнадцатой серии шестого сезона, в которой братья попадают в параллельный («как бы наш») мир, где они актёры: «Это что, получается, персонаж сериала Бобби Сингер… Это же кретинизм — называть персонажа в честь себя!»
- «Папины дочки»: имя Ильи Полежайкина заимствовано у одного из сценаристов, который также снимался в роли Филиппа, брата Ильи. Подробнее см. в Википедии.
- «Интерны» — Семён Лобанов назван в честь одного из сценаристов. От него же он перенял любовь к боксу. Кстати, Антон Лобанов из той же сценарной группы (а до этого из одной команды КВН), что и Илья Полежайкин.
- «Лесник» — внутримировой пример, с окарикатуриванием тропа. Графоман-МТА-алкоголик Борис Иванович Тулов писал-писал (и наконец написал-таки) роман про какого-то мартистю, копиркина Джеймса Бонда — «великолепного» (по мнению самого Боряши) суперагента, майора Бориса Турова.
- «Паранормальный Веллингтон» (спин-офф «Реальных упырей») — к О’Лири и Миноугу, отыгравших троп ещё в фильме, присоединился Маака Похату в роли сержанта Мааки.
- Переворот с переподвыподвертом: В 5 серии 4 сезона констеблю Паркеру, которого играет Томас Сейнсбури, дали в напарники офицера Сейнсбури, которого играет Крис Паркер. Дополнительная хохма заключается в том, что Паркер (тот, который персонаж) никак не может запомнить и постоянно коверкает фамилию Сейнсбури, потому что она слишком сложная.
- Тик-герой: внутримировой пример. Из-за некоторых обстоятельств Артур даёт своему геройскому альтер-эго имя «Артур».
- «Кулагин и партнёры» — практически все сквозные персонажи, за исключением помощника Саши («тот, который с волосами»), которого сыграл Денис Яковлев.
- «Кухня» — Дмитрий Нагиев рассказывал, что изначально роль владельца ресторана должен был сыграть совсем другой актёр и шоумен (имени, увы, не назвал) и тоже, по сути, самого себя. «Если б я согласился не в последний момент, можно было бы договориться, чтобы герой не был мной», сетовал Нагиев. Зато позже в сериал вставили шутки про творческое прошлое самого Нагиева (к примеру, ему приходится отчитываться перед ветераном за осквернение погон своей ролью прапора Задова).
- «Пси фактор» — руководителя группы исследователей Мэтта Прегера играет актер Мэтт Фрюер.
Комиксы
- «Семейка Аддамс» — комиксы, на основе которых были созданы сериал, фильмы и мультфильмы. Созданы художником Чарльзом Аддамсом.
- Известная в узких кругах Ния Локвуд — персонаж художника LockwoodMakuRoc.
- Саманта ван Хоф. Художник — High-on-Fairydust, van Hof же, по его собственному объяснению, «нечто вроде belongs to HOF».
Веб-комиксы
- Goblins: Life Through Their Eyes: мир называется Thuntonia, в честь Тэрола «Thunt» Ханта. Да, Тэрол тоже считает название идиотским.
Аниме и манга
- Sailor Moon, пополам с Назван в честь близкого — семья главной героини списана с членов семьи мангаки Наоко Такэути — родителей Кэндзи и Икуко и младшего брата Синго.
- «Ящик нечисти» — название книжного магазина и заодно прозвище его владельца Кёгокудо автор исходных романов Нацухико Кёгоку образовал от своей фамилии.
- High School DxD, главгерой которой назван Иссеем в честь автора.
Видеоигры
- Мета-пример — если в игре можно давать имя персонажу, его вполне можно называть в честь себя.
- Epic Battle Fantasy Series — мечник Мэтт, который не только носит имя самого Мэтта Рошака, но и похож на него внешне (да и по характеру). В ранних флеш-анимациях Рошака, сделанных ещё до выхода EBF как таковой, Мэтт был типичным Марти Стью — превозмогающим, носящим кучу мечей воителем, склонным к использованию зрелищных и при этом мощных атак. Это немного сохранялось и в первых двух частях игры.
- Серия игр про «Школу героев» (Nekketsu), а также одноимённая манга: главного героя зовут точно так же, как в реальной жизни создателя этого персонажа — Кунио Таки.
- DotA. Немалое количество героев и артефактов связано с участниками разработки — например, художник Kunkka рисовал заставки. Кстати, первоначальное имя героя — Kunkka, Admiral Proudmoore — впоследствии изменили из-за двух имён сразу.
- Mortal Kombat: Нуб Сайбот — перевёрнутые фамилии Эда Буна и Джона Тобиаса. Когда поссорились, стал просто Нуб.
- Zero Tolerance — ФИО оперативников полностью совпадают с некоторыми людьми из титров.
- Undertale — художница Тэмми Чанг, работавшая над игрой, дала своё имя расе темми.
- Mass Effect 3 — в игре есть саларианский учёный Паддок Викс, который берёт на себя сюжетную роль Мордина, если того нет в живых. Сценарист Патрик Викс, отвечавший за кроганско-саларианскую сюжетную линию, назвал Паддока Викса в свою честь.
- The Elder Scrolls — имена некоторых богов-аэдра и даэдра являются как-то переиначенными именами разработчиков и тестировщиков первых игр. Например, Джулианос — Джулиан ЛеФей, Стэндарр — Дэн Старр, Аркей — Ар Кей Дойч и т. д.
- «Silent Hill 3» — протагонистка Хизер Мейсон получила имя в честь озвучивавшей её актрисы Хизер Моррис.
Реальная жизнь
- На таких сайтах, как deviantart, где каждый может нарисовать своего оригинального персонажа и создавать хоть комиксы, хоть фанфики о нём, авторы довольно часто прибегают к такому методу: включение частиц твоего имени в имя ОС-а даёт чуть-чуть большую защиту от плагиата. Во всяком случае, те люди, которые знают тебя и твоё творчество, смогут распознать подделку.
Имя первого слушателя
Как правило, в детских произведениях с героями-детьми (если кто знает подобные примеры из взрослой литературы — давайте их) герой может носить имя первого слушателя, которому автор читает свою книгу.
- Самый известный пример — Алиса Лидделл, знакомая девочка математика Чарльза Доджсона, более известного как писатель Льюис Кэрролл.
- Э. Т. А. Гофман, «Щелкунчик и Мышиный король» — Мари и Фриц названы в честь детей друга автора, первых слушателей сказки.
- Алёша в сказке А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители» — это первый слушатель сказки, будущий классик поэзии Алексей Константинович Толстой.
- А другой Толстой, Алексей Николаевич, дал герою своей повести «Детство Никиты» имя своего сына.
- «Винни-Пух и все-все-все» — Кристофер Робин Милн, сын Алана Александра Милна. Страдал от славы всю жизнь. Как и Алиса Лидделл.
- Алиса Селезнёва — см. выше. Хотя по словам автора, вымышленная Алиса совсем не похожа на его дочь, которая даже всех книг «о себе» не читала, потому что любит литературу классом выше.
- Дениска Кораблёв, герой «Денискиных рассказов» Виктора Драгунского, опять же, назван в честь сына автора Дениса. Также совпадают имена младших сестёр героя и прототипа — обеих зовут Ксения.
- Мишка и Алёнка тоже названы в честь друзей маленького Дениса. Более того, есть издание с комментариями самого Дениса Драгунского, в которых явление прямо подсвечено: мол, рассказы, конечно, не про него лично, но про любого мальчишку его времени, так что можно сказать, что и про него тоже.
- В повести «Тимур и его команда» у главгероя с сыном Аркадия Гайдара совпадают и имя, и возраст.
- А Женя названа в честь падчерицы Гайдара, дочери его третьей жены.
- Женя и Павлик Катаевы же — персонажи «Цветика-семицветика», «Дудочки и кувшинчика» и пары менее известных сказок. Они же в «Святом колодце» под милыми семейными прозвищами Шакал и Гиена.
- Предположительно — Сергей Есенин, «Персидские мотивы»: он был знаком с Шаганэ Тальян, армянской учительницы из Батума. Они расстались в 1925 г.
Имя актёра совпадает с именем персонажа
Порой кинематографическому персонажу достаётся имя того актёра, который его играет. Очевидно, актёру удобнее откликаться на собственное имя, чем на чужое. В особенности маленьких детей почти всегда зовут так же, как актёров — малыши на чужие имена не откликаются.
- В спектаклях и фильмах «Квартета И» («День радио», «День выборов», а также «О чём говорят мужчины» с продолжениями) главгерои носят имена своих актёров, как и многие герои второго плана.
- Более того, в спектаклях имена второплановых персонажей могут меняться соответственно играющим их актёрам.
- Владелец радиостанции Эммануил Гедеонович унаследовал имя и отчество вместе с голосом Эммануила Виторгана в спектаклях. В фильме «День выборов» голос принадлежит Сергею Чонишвили, но имя осталось. Зато в киноверсии «Дня радио» Виторган-старший в роли Эммануила Гедеоновича появляется даже в кадре.
- Есть подобная традиция в постановках балета Шостаковича «Болт». Если в 1931 году в ленинградском Театре оперы и балета им. Кирова главными героями были комсомолка Ольга (исполняла партию Ольга Мунгалова), бригадир Борис (Борис Шавров), хулиган Ленька (Леонид Леонтьев) и «шкетик» Гошка (Надежда Базарова), то в московском Большом театре (2005 год) — соответственно ударница Настя (Анастасия Яценко), ударник Ян (Ян Годовский), хулиган Денис (Денис Савин) и беспризорник Ивашка (Морихиро Ивата).
- Заслуживающий отдельного упоминания случай совпадения имени-отчества героя и актёра без причинно-следственной связи — ленкомовские «Юнона и Авось», где в течение четверти века главную роль Николая Петровича Резанова исполнял его двойной тёзка Караченцов.
Кино
Отечественное
- Гайдаевский Шурик — в сценарии главного героя звали Владик, но его переименовали в Шурика после утверждения на роль Александра Демьяненко. В качестве «промежуточного» имени между Владик и Шурик в некоторых источниках указывают имя Эдик.
- Собственно в фильме Иван Васильевич меняет профессию, изобретателю машины времени даже сменили имя на Шурик (в книге был Николай), хотя персонаж, по идее, другой.
- «Берегись автомобиля» — режиссёра в исполнении Евгения Евстигнеева зовут Евгений Александрович.
- «Королевство кривых зеркал» — Олю играет Ольга Юкина. Хотя героиня и в исходной книге Оля, это могло повлиять на выбор, кого из близняшек на какую роль взять.
- «Гараж» — героиню Натальи Гурзо зовут Наташа.
- «В зоне особого внимания» и «Ответный ход»: гвардии прапорщик Волентир в исполнении Михая Волонтира.
- «В бой идут одни «старики»» — младшего лейтенанта Сагдуллаева по прозвищу Ромео сыграл Рустам Сагдуллаев, а механика Макарыча — Алексей Макарович Смирнов. Герой Вано Янтбелидзе — тоже Вано, но Кобахидзе.
- Игорь Дмитриев в фильмах «Зайчик», «Магистраль» и «Сезон чудес» исполнил роли персонажей, которые носят имя-отчество Игорь Борисович.
- «Гостья из будущего»: сотрудники космопорта, облик которых позже приняли космические пираты, обращаются друг к другу по именам играющих их актёров Кононова и Невинного — Михаил Иванович и Вячеслав Михайлович.
- «Особенности национальной охоты» — фамилия генерала была Булдаков, как и у актёра. В продолжениях, однако, генерал носит фамилию Иволгин, поскольку персонаж списан с другого генерала, тоже с птичьей фамилией.
- А вообще в цикле — примерно у половины персонажей.
- А фамилия финского журналиста Райво такая же, как и у исполнившего роль актёра — Хаапасало.
- Папу-вампира в «Дозорах» (строго говоря, явно ИО озвучивается только во втором фильме) зовут Валерий Сергеевич, как и игравшего его Золотухина. В книге он Геннадий.
- «Колье для снежной бабы» — главную роль Ивана исполнил Иван Оганесян.
- «Побег» Е. Кончаловского — если верить сайту Кино-Театр.ру, трое главных героев и двое второстепенных разделяют имена с актёрами.
- «Женщины против мужчин 2. Крымские каникулы» — хозяина гостиницы Вадима Павловича сыграл Вадим Галыгин, чьё отчество также Павлович.
- «Сирота казанская» — героя Николая Фоменко зовут Коля, камео Виктора Павлова — прохожий Витя (настоящий отец? И ведь фамилия актёра подходящая — Павлов. Мать сказала дочке, что её отца звали Павел).
Зарубежное
- В немом кино была тенденция, что актёра и персонажа зовут одинаково, если это не экранизация книги/пьесы.
- Бродяга Чарли, которого играл Чарльз «Чарли» Чаплин — субверсия: в подавляющем большинстве случаев персонажа звали просто «Бродяга», хотя изредка вариант с «Чарли» всё-таки использовался. А вот в других странах прокатчики не стеснялись и называли персонажа «Чарли» или «Шарло».
- В фильме «Человек-волк» (1941) Бела Лугоши играет цыгана-вервольфа по имени Бела.
- Джеки Чан очень любил этот троп: половина его героев носят имя «Джеки» или «Джек» (или похожее, вроде «Кевин Чен», «Джерри Кван»). Что, к слову, весьма и весьма оправданно: как бы ни звали героя, мы его всё одно будем называть «Джекичаном».
- Похоже, этому, как и многому другому, Джеки научился у Брюса Ли. Его героя в легендарном «Острове дракона» именно Ли и зовут. А если бы звали как-то иначе, думаете это имя бы кто-то запомнил? Ли — он и есть Ли.
- Однако у Брюса это фамилия, причем вторая по распространенности в Китае и не сильно позади первой (Ван), а также вторая по распространенности в Корее (после Ким). Вероятность простого совпадения гораааздо выше, чем у имени Джеки.
- Похоже, этому, как и многому другому, Джеки научился у Брюса Ли. Его героя в легендарном «Острове дракона» именно Ли и зовут. А если бы звали как-то иначе, думаете это имя бы кто-то запомнил? Ли — он и есть Ли.
- «Человек-волк» (1941) — цыган Бела, которого играет… самый знаменитый мужчина по имени Бела в истории кинематографа.
- Шведский детский фильм с элементами анимации «Dunderklumpen!» (1974) снимался при активном вовлечении актёрского семейства Волгерсов: Беппе Волгерс играл папу Беппе, Керстин Волгерс — маму Керстин, Йенс Волгерс — брата Йенса, Камилла Волгерс — сестрёнку Камиллу.
- «Завтрак на Плутоне» — отец Лиам в исполнении Лиама Нисона.
- «Чужие» — с прикрученным фитильком. Большинство космических морпехов в фильме называются только по фамилии — например, мы не знаем, как зовут Васкес. Но в фильме мелькает компьютерный список морпехов, в котором указаны их фамилии и инициалы. Так вот, у всех, кроме Гормана и Хикса, инициал соответствует имени актёра. Например, имя Васкес начинается на J — а её актрису зовут Jenette Goldstein.
- Шарлотта Генсбур в фильмах «Слова и музыка», «Дерзкая девчонка», «Шарлотта навсегда» и «Моя жена — актриса» играет персонажей с именами Шарлотт или Шарлотта. В фильме «Коварство славы» она играет Шарлотту Генсбур.
- «Лабиринт» — младшего брата Сары зовут Тоби, а играл его Тоби Фроуд. Впрочем, для этого была веская причина — малыш на чужое имя не реагировал.
- «The Boondock Saints»: Дэвид Делла Рокко — имя персонажа и актёра. Роль писалась специально для него.
- «Схватка» — Дэнни Трехо играет грабителя по имени Трехо.
- Забавно обыграно в испанском зомби-хорроре «Репортаж», стилизованном под документальную съёмку. В первом фильме персонажа-оператора зовут Пабло. Во второй части был уже другой герой с камерой, и к нему все обращались сугубо по фамилии — Россо. В обоих фильмах оператор — Пабло Россо, он же заявлен как актёр.
- «Робот по имени Чаппи» — роли Йоланди и Ниндзя исполняют участники Die Antwoord с псевдонимами, собственно, Йоланди и Ниндзя.
- «Лето. Одноклассники. Любовь» — героиню Эшли Грин зовут Эшли.
- Довольно редкий случай — «дать злодею своё имя». В фильме «При исполнении 3: Сила дракона» красавица Митико Нисиваки (род. 1957), японская актриса, каратистка и безстероидная бодибилдерша, играет отмороженную и прекрасную собой антизлодейку, которой убить или искалечить человека — что высморкаться (но которая скорее «обнять и плакать», чем «по жизни злюка»), «одну из самых страшных преступниц Азии», которую зовут… Митико Нисиваки.
- «Охотники за привидениями 2» — главгада Виго фон Хомбурга играет германский актёр Вильгельм фон Хомбург.
- «Забриски-пойнт» Микеланджело Антониони — главных героев, Дарью и Марка играют, соответственно, Дарья Хэлприн и Марк Фрешетт. Также в фильме есть некая Кэтлин, которую играет актриса Кэтлин Кливер.
- Такеши Китано:
- «Королевская битва» — Китано.
- «Такешиз», 2 персонажа — Бит Такеши (его псевдоним, которым подписывается примерно в половине фильмов) и Мистер Китано.
- «Шейн» — в романе злодея-ганфайтера звати Старк Уилсон. В фильме он Джек Уилсон, в честь Джека Пэланса, который его играет.
- Герои Свена-Оле Торсена носят имя Свен в фильмах «Бегущий человек», «Отряд возмездия» и «Опасный»
- В фильме «Доктор Стрэндж» 2016г и всех последующих — Вонга играет британский актёр Бенедикт Вонг. Наверное с фитильком, потому-что Вонг — это персонаж комикса, который появился задолго до фильма (более того, до рождения этого актёра). Так-что никто не переделывал имя персонажа под актёра, просто у них совпали фамилии и получился троп.
- В трилогии «Плохие парни» жену Маркуса, Терезу Бёрнетт (Theresa Burnett) играет Тереза Рэндл (Theresa Randle).
- «Евротур» — Скотта Томаса играет Скотт Мекловиц.
- «Бэтмен» — Джек Николсон в роли Джека Непьера (Джокера).
- View Askewniverse, Кевина Смита — Джейсона «Джея» Дерриса (Jason «Jay» Derris) в фильмах играет Джейсон Мьюз (Jason Mewes)
- «Рок на века» — Пол Гилл — ушлый, хитрый продюсер ГГ, в исполнении Пола Джиаматти.
- «Железная хватка» (2010) — злодея Нэда Пеппера играет Барри Пеппер. Вероятно, просто совпадение, потому что персонажа и в первоисточнике так звали.
- «Desperado» (1995) — персонажа Стива Бушеми зовут Бушеми.
- «Пиф-Пиф» (Bang Bang, Франция-Италия 1967 г. с Шейлой, то есть А.Шансель, в главной роли, не путать с другими фильмами с похожим названием). Кто играет главную роль? Молодежная (на тот момент) певица Шейла. Как зовут главную героиню? Тоже Шейла. Собственно, фильм снимали и для дополнительной рекламы певице. Среди вариантов названия рассматривались «Приключения Шейлы» и парочка похожих.
- «Реальные упыри» — Джеки ван Бик в роли фамилиара Джеки, Карен О’Лири и Майк Миноуг в роли офицеров О’Лири и Миноуга и, в качестве вишенки на торте, компьютерщик Стьюард Рутерфорд в роли компьютерщика Стью. А объяснение простое: фильм — псевдодокументалистика, вот часть персонажей и назвали в честь актеров.
- Актриса Энн Ширли (настоящее имя — Дон Эвелин Пэри) взяла себе псевдоним по своей первой роли.
В телесериалах
- Ситком «33 м²»: все члены заглавной семьи носят имена своих актёров, кроме бабушки, которую играет мужчина (П.Кабанов). Большинство персонажей Михаила Шаца (а у него было много ролей в разных сериях) зовут Михаил.
- В ситкоме «The Nanny» главную героиню зовут Франсин (Фрэн) Файн. Играет её Фрэн Дрешер.
- Дрешер вообще это очень любит — почти во всех проектах её героинь зовут так же, как и её.
- А вот Сара Уэйн Кэллис (мать Карла из «Ходячих мертвецов»), наоборот, узнав, что в сериале «Побег» ее персонажа зовут Сара Танкреди, пыталась уговорить сценаристов имя персонажа поменять. Ей отказали.
- Дрешер вообще это очень любит — почти во всех проектах её героинь зовут так же, как и её.
- Вообще характерно для современных российских и украинских (и старых американских) ситкомов. Часто используется не только совпадающее имя, но и созвучная фамилия. Видимо, так актёрам и съёмочной группе на площадке удобнее.
- В «Папиных дочках» актёр Эдуард Радзюкевич играл Эдуарда Радуевича.
- В скетч-шоу «Шесть кадров» многие персонажи это актёра — тоже Эдуарды.
- «Элен и ребята» — сама Элен (Элен Роллес), Кати (Кати Андриё), Лали (Лали Меньян), Себастьен (Себастьен Куриво), Линда (Линда Лакост), Оливье (Оливье Севестр). В продолжении сериала «Грёзы любви» сестра Кристиана Аделина (Мануэла Лопес) берёт себе в качестве псевдонима… да-да, имя Мануэла.
- Борис Чердынцев. В «Ментах» (в том числе в спин-оффе 2012 года «Зимний круиз») он «вечный дежурный» Борис Чердынцев. Аналогично и в «Особенностях национальной охоты» (1996, но уже комендант аэродрома).
- В принципе Петренко-Мухомора зовут Юрий Александрович, как и актёра, его играющего, — Ю. А. Кузнецов.
- Анастасию Рюриковну Абдулову играет Анастасия Рюриковна Мельникова.
- Ещё раз Ли. В деле-арке «Операция „Чистые руки“» охранника-китайца из банка по фамилии Ли играет Ли Цзянь Вень.
- В принципе, в ранних «Ментах» нередко эпизодическому персонажу или персонажу на одну серию давали имя актёра.
- В сериале «Литейный» главные герои — Селин, Нилов, Мельникова и Кузнецов. Лица знакомы по «Ментам». Но в «Ментах» эти актёры играют других персонажей, которых зовут иначе, чем актёров (персонаж Селина — Дукалис, Нилова — Ларин, Мельниковой — Абдулова, Кузнецова — Петренко). А в «Литейном» актёр Селин играет подполковника Селина, актёр Нилов — адвоката Нилова, актриса Анастасия Мельникова — эксперта Настю Мельникову, а актёр Кузнецов — генерала Кузнецова.
- «Детективы»: главных героев зовут так же, как актёров.
- «Кулагин и партнёры» — аналогично.
- «Братаны», второй сезон. Вдруг выясняется, что «Надоть» — довольно образованный человек, а все его «чаво» и «надоть» — чистой воды притворство. И с этого момента он требует именовать себя по имени-отчеству: Юрий Борисович. Актёр Шерстнёв, играющий его, — тоже Юрий Борисович.
- «Дельта»: участкового Степана Лушина играет актёр Степан Абрамов.
- Сериал «Реальные пацаны»: у многих (хотя и не всех) персонажей имена и фамилии совпадают с именами актёров, которые их играют. Начиная с главного героя Николая Наумова и его друзей, Антона Богданова и Владимира Селиванова. У меньшего числа персонажей и актёров совпадают только имя (Сергей Оборин (персонаж)/Ершов (актёр) или только фамилия (Эдуард (персонаж)/Станислав (актёр) Тляшев).
- Комедийно-скетчевый ситком «Агентство»: неожиданная аверсия. Элемент неожиданности в том, что вступительные титры показывают нам только имена-фамилии актёров и должности персонажей в фирме, по принципу «Иван Иванов — секретарь». Раз имена персонажей не называются, можно было бы ожидать совпадения их с показанными актёрскими, но не тут-то было, имена у них совершенно другие.
- «Прокурорская проверка»: прокуроров и в реальной жизни зовут Павлом Ильиным и Дмитрием Белоноговым.
- Сашу Бесфамильного, заменившего Сашу Чекалина, играет Александр Касаткин.
- Игра с тропом в серии «Школа страха». Когда Макс приходит в школу, где училась погибшая, учительница по ошибке называет его Михаилом Кондратьевым — настоящим именем актёра.
- «Мачеха. Взрослые игры»: Машу — девушку Фердыщенко и подругу Зойки и Синди — сыграла Мария Головаш.
- «След»: героиню Юлии Вайшнур зовут Юлией Соколовой. Причём имя героини перекочевало из «Детективов».
- Воронины — Маша и близнецы названы в честь актеров, которые их играют. Более того они и в реальной жизни являются братьями и сестрой. Это сделано специально, чтобы облегчить работу детям
- «Ханна Монтана» — настоящее имя заглавной героини — Майли, играет её Майли Сайрус, отца Майли зовут Билли Рей, как и игравшего его Билли Рея Сайруса, и да, он её отец.
- «Интерны» — игра с тропом: колоритного санитара Павлика играет актёр с фамилией Павлик. А ещё Полину Ульянову играет Яна Гурьянова.
- «Спецназ» — Владимир Турчинский. В серии «Засада» его персонаж значился как подполковник Озорных, без имени и вроде бы погиб подорвавшись на мине. Но в эпизоде «Взлётная полоса» он появился снова, со сломанной ногой. А его травму Док объяснил девушке так: «Мы как-то отдыхали в одной из южных стран и Володя попал в автокатастрофу — его транспортное средство неожиданно взорвалось.»
- «Бюро магических дел» — отчима Кайры и местного полицейского по совместительству Стива Глена играет Стив Нэйшн.
- В американском «Офисе» Анджелу, Филлис и Оскара играют актёры с теми же именами, но фамилии, разумеется, изменены. А если отбросить разум — не совсем нормального старичка Крида Брэттона играет Крид Брэттон.
В видеоиграх
- Серия игр Blackwell Chronicles: с прикрученным фитильком, поскольку имя досталось не самой героине — зато имя составное. В первой игре главную героиню Розу Блэквелл озвучивала актриса Санде Чен. Во второй игре Розы нет, а в третьей игре и далее её озвучивала Ребекка Уиттакер. Так вот, в третьей игре упоминается вымышленная актриса Ребекка Чен, и Роза должна по ходу расследования сыграть роль этой Ребекки.
На телевидении
- «Детский час» (конец 1980-х) с кукольно-игровым уроком английского языка (ещё до выпусков с Маззи) — профессор Галкин в исполнении Владислава Галкина.
- То же самое в программе «Спокойной ночи, малыши!»: дядя Володя (Владимир Ухин), тётя Валя (Валентина Леонтьева), дядя Юра (Юрий Григорьев), тётя Лина (Ангелина Вовк), просто Оксана (Оксана Фёдорова). Хотя это логично: они же просто ведущие, зачем им брать чужие имена?
- «Старые песни о главном», выпуск первый — все певцы и артисты, изображающие жителей деревни, носят свои настоящие имена.
- Да и в продолжении традиция выдерживается: «прогрессивная певица Жанна» (Агузарова), «исполняет пан Певец, а помогает ему Филипп Киркоров» и «пани Лайма»…
- Внутримировой пародийный пример. Журнал видеокомиксов «Каламбур» — несравненная мисс Мурпл в роли мисс Бурпл.
- «АБВГдейка» — первый состав клоунов: Сеня (Семён Фарада), Саня (Александр Филиппенко), Таня (Татьяна Непомнящая) и Владимир Иванович (Владимир Точилин). Учила их Татьяна Кирилловна Черняева, к которой обращались согласно настоящему имени-отчеству. Второй состав клоунов (с 1978 года): Ириска (Ирина Асмус, выступавшая на арене именно под псевдонимом Ириска), Клёпа (Виталий Довгань, то есть один из персонажей, который не сюда), Лёвушкин (Валерий Лёвушкин) и Юра (Юрий Шамшадинов). И т. д. Традицию поддерживают Маруся Александровна (игра с тропом, ибо настоящее её имя — Марина), Кристина Алексеевна и Ксюша Сергеевна. Также, начиная с 1990-х, были Шурик (Александр Осипов), Санёк (Александр Коврижных) и Митя (Дмитрий Бурукин).
- В некоторых сценках «Уральских пельменей» персонажей могут звать так же, как и играющих их актёров.
Примечания