Ботать по фене: различия между версиями
(→Кино) |
(→Кино) |
||
Строка 75: | Строка 75: | ||
* «Расмус-бродяга» — мелкий шведский бандитский авторитет по фамилии Лиф, в божественно-прекрасном исполнении Сергея Юрского. Ботает по фене просто восхитительно, и при этом в меру, то есть не до карикатурности. | * «Расмус-бродяга» — мелкий шведский бандитский авторитет по фамилии Лиф, в божественно-прекрасном исполнении Сергея Юрского. Ботает по фене просто восхитительно, и при этом в меру, то есть не до карикатурности. | ||
* "Мама не Горюй" - много и со вкусом, ибо время действия и тематика обязывает. Но коронный момент отыгран героем Куценко, который смачно отбрехался от отморозков максимально убедительно, при том что он не мент, не вор, а вообще журналист. | * "Мама не Горюй" - много и со вкусом, ибо время действия и тематика обязывает. Но коронный момент отыгран героем Куценко, который смачно отбрехался от отморозков максимально убедительно, при том что он не мент, не вор, а вообще журналист. | ||
{{Q|-...Выбирайте ка выражения, молодой человек! А когда вы общаетесь с малознакомыми людьми - делать это надо с особой тщательностью. И не надо мне тут рылом целиться! Ты что?! Перенеблевал боец?! Базар держать - в уровень посылать людей! А Туристу втирать мазь от геморроя, что бы не присылал хомячков больше. Я их в детстве отлюбил. <br> | {{Q|-...Выбирайте ка выражения, молодой человек! А когда вы общаетесь с малознакомыми людьми - делать это надо с особой тщательностью. И не надо мне тут рылом целиться! Ты что?! Перенеблевал боец?! Базар держать - в уровень посылать людей! А Туристу втирать мазь от геморроя, что бы не присылал хомячков больше. Я их в детстве отлюбил. <br>—|забавно что сам наехавший субъект, собственно ничего из сказанного так и не понял.}}<br> | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === |
Версия 17:27, 21 марта 2024
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Thieves' Cant. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | — Так ты по фене ботаешь? — Ботаю. Изо всех сил ботаю. — А по-рыбьи чирикаешь? — Чирикаю. — Врёшь, скворец! На бугая берёшь! Порожняк гоняешь! Лапшу на уши двигаешь! — Не двигаю, не двигаю я лапшу! — закричал Вася, потому что увидел, что Пахан сунул руку в карман, в котором тяжело болтался пистолет. (…) — Феню не знаешь, — сказал Пахан и покачал квадратною будкой. — Ну скажи, что такое «бимбар»? — Так вот же он, бимбар. Вот он! — И Вася вынул из кармана часы. |
» |
— Юрий Коваль, «Куролесов и Матрос подключаются, или Промах гражданина Лошакова» |
« | — Ты, чахлый, — повторяет друид тем же негромким, но очень не по-хорошему звучащим голосом. — Твое, по делу, гобино, что я худо тебя саучил. Старый стал. Тугой. Если я тебя еще раз саучу, или смережу у своего кройма — будет в твоем дупле свиря, да ты ее не саучишь. И цветам не порадуешься, — неожиданно чистым слогом, почти без фейне завершает свою мысль Катбад. — Скусил? Витюха часто и мелко кивает головой. Выражение на вытянувшейся и побелевшей физиономии такое, что я подсознательно жду — вот-вот с враз запавших синеватых щек сухой хвоей начнет осыпаться щетина. — Ну так и копыться отсюда... слаге. |
» |
— Лев Прозоров, «Стрелы Саошьянта» |
« | Яромилыч воинственно встопорщил бородку, сощурил глаз и выдал хриплым голосом несколько оборотов, что сами услужливо попросились на язык: — Босвы чно тут в качухе, в доску обельмесили? На кчова наезжаете, смурачьё! В остроге на миг повисла тишина. Сидельцы недоуменно смотрели кто на старика, заговорившего на тарабарщине, кто на старшого — что он скажет? Яромилыч решил ковать железо, пока горячо, и добавил: — Мас хоть ёнастухий и гирый, но за масвя постехнаю!. |
» |
— Богумил Мурин, Владимир Титов, «Одна нога здесь...» |
Криминальный сленг, или воровское арго — особая манера выражаться, присущая преступникам и прочим незаконопослушным людям. В русском языке существует в двух разновидностях: «феня» (или «музыка») и гопницкий сленг.
Феня
У классического криминального жаргона, как и положено по законам жанра, двое родителей.
По материнской линии его можно произвести от «офенского языка», профессионального жаргона офеней, коробейников. Жаргон у них был собственным и тайным: как говорится, в лесу и у деревьев могут быть уши, и болтать о том, насколько прибыльным оказался выход — вполне потянет на Анк-Морпоркское самоубийство. Приходилось шифроваться. Позже, когда торговля «красными» мануфактурными товарами начала уплывать из рук офеней к более организованным продавцам, офени постепенно криминализуются, а их тайный язык становится криминальным «тайным» языком, основные функции которого — сокрытие информации от случайного слушателя и идентификация своих. Из языка офеней до нас дошли слова «лох» (из языка поморов, в изначальном значении «неповоротливая рыба, которую легко добывать острогой»), «бухать», «хилять» (в значении «идти»), «петрить» (в форме «допетрить»[1]), «мастырить», и другие.
Вторым родителем можно назвать неповторимый одесский говор — корни и структура фразы русского, украинского, греческого, идиша, венгерского и вообще откуда попало, русская грамматика. Цели те же — опознавать своих и шифроваться от случайных прохожих. Из Одессы пришли «блат» (от немецкого «записка»), «фраер» («жених», из классической аферы), «шухер» и множество идиом.
По мере распространения одесского криминала на север произошло слияние и взаимопроникновение этих двух жаргонов, в итоге и сформировавшее ту самую «блатную музыку» второй четверти XX века. «Текучка» была весьма серьёзной: криминал отвечал на попытки органов правопорядка изучить жаргон, чтобы внедрять своих людей; по рассказам Варлама Шаламова, за десять лет сменялась заметная часть повседневного лексикона.
NB: в речи реальных воров феня занимала гораздо меньше места, чем в речи воров литературных.
Гопницкий сленг
Куда более примитивный сленг с кусочками фени, кусочками мата[2] и устойчивыми конструкциями, употребляемыми без изменения и переосмысления. Своего рода упрощённая феня для позёров, не осиливших настоящую. Употребляется гопниками — представителями специфической околоблатной[3] субкультуры мелких уличных грабителей. Типичный пример гопницкого сленга: «Э, поцык, сюда иди, поговорить надо!.. Чо сказал, нах? Ты чо такой дерзкий, ёпта?» (перевода не требует).
Вымышленные примеры
Литература
Отечественная
- Братья Стругацкие? «Трудно быть богом» — классический образец: блатная феня, на которой ведут переговоры дон Рэба и Вага Колесо.
« | — Выстребаны обстряхнутся, — говорил он [Вага], — и дутой чернушенькой объятно хлюпнут по маргазам. Это уже двадцать длинных хохарей. Марко было бы тукнуть по пестрякам. Да хохари облыго ружуют. На том и покалим сростень. Это наш примар… Дон Рэба пощупал бритый подбородок. — Студно туково, — задумчиво сказал он. Вага пожал плечами. — Таков наш примар. С нами габузиться для вашего оглода не сростно. По габарям? — По габарям, — решительно сказал министр охраны короны. — И пей круг, — произнес Вага, поднимаясь. |
» |
— А. и Б. Стругацкие, «Трудно быть богом» |
Борис Стругацкий так перевёл это на общепонятный язык по просьбе румынского переводчика книги:
« | ВАГА: Мои ребята подготовятся и [поздней] ночью [сильно] ударят по штурмовикам. Это — двадцать отборных моих сотен. Хорошо было бы ударить и по дворцовой страже. Но мои ребята на это не согласятся. Таким вот образом давайте и договоримся. Это — наши условия. РЭБА: Не слишком-то это для нас выгодно. ВАГА: Именно таковы наши условия. Вам с нами ссориться, вроде бы, ни к чему. По рукам? РЭБА: По рукам. ВАГА: Ну вот и славно. |
» |
— Из письма Бориса Стругацкого |
- Надо полагать, «оглод» — это «кодла, шобла» (то есть группировка), а «ружевать» — то же, что на реальной фене называется «менжеваться» (то есть «отказываться от чего-либо, поскольку это представляется слишком опасным и не способным окупиться»).
- «Студно», по всей видимости, означает «довольно-таки», а «туково» — «невыгодно, неприятно» (поскольку «тукнуть» — «ударить», наш (цензурный) аналог был бы «хреново» и «хренакнуть», соответственно). Ну а «облыго», очевидно, происходит от «облыжно», то есть в данном контексте — всей массой, без исключений.
- Л. Н. Гумилёв, находясь в лагере, сочинил со товарищи целую «Историю отпадения Нидерландов от Испании», написанную на чистейшей фене, которая стала местным хитом («Альба был тот герцог! Когда он прихилял в Нидерланды, голландцам пришла хана. Альба распатронил Лейден, главный голландский шалман, остатки гёзов кантовались в море, а Вильгельм Оранский припух в своей зоне…» etc.).
- Александр Бушков, «Сварог» — это называется «тарабарская музыка». «Хысь, кутявый, а не чумаришь на бутяку налететь?» (перевод на наш жаргон: «Слышь, борзый, а не ссыкотно тяжкую ответку огрести?»). «А в скамейку поиграем? — Только если столяром и со своим рубанком!» (перевод на наш жаргон: «А петушком моим будешь? — Не прокатит; вот глиномесом — другое дело»).
- Весьма доставляющий пример в романе Г. Л. Олди «Приют героев», где обер-квизитор Бдительного Приказа барон Конрад фон Шмуц несмотря на свою рафинированную дворянскую правильность, работая под личиной подгулявшего матроса и напоровшись на местных бандитов, обнаруживает виртуозное владение уголовной «кафкой»: «Зырь, на тощий храп себе ляпцун не отменжуй, лафер! За „плывуна“ вкручу на семь румбов под килькой! Захарили, уроборосы? Нараз какой болт стукнет в косяк, нараз и вкручу по самые фейцы!»
- Юрий Коваль, детская книга из цикла о Васе Куролесове — см. эпиграф. Тема подана сгущённо, сатирически-пародийно.
- О. Громыко, «Год Крысы» — Жар, перебравшись в город, становится вором и набирается воровских словечек, которые потом часто вставляет в свою речь. Кстати, Альк, аристократ, да ещё и иностранец, откуда-то этот жаргон тоже знает.
- Михаил Успенский, «Кого за Смертью посылать» — субверсия: в качестве тайного арго разбойники используют махровый современный канцелярит милицейских протоколов:
« | — …Стою это я, братцы, на участке дороги «Теплоград — Косоруково» посреди зоны лесонасаждения, держу в правой руке орудие преступления, то есть тяжелый да тупой предмет, в скобках — предположительно дубину. Навстречь мне, гляжу, движется потерпевший — богатый сучкорез, тащит на спине в мешке свое личное имущество граждан. Ну, я выхожу из близлежащего кустарника и предлагаю ему в устной форме отчуждать это имущество в мою пользу. Потерпевший отказывается. Делать нечего — пришлось соединить нападение с насилием, опасным для жизни и здоровья потерпевшего или с угрозой применения такого насилия… |
» |
- Б. Сапожников, «Наука побеждать» — для уголовников в одной из глав автор не поленился сочинить феню в стиле XIX века: «Кивер при хрустах. Потрошим?»
- «Юбер аллес» Харитонова и Нестеренко. В здешнем мире феня это смесь английских и китайских слов (обе страны являются недружественными Райху и странам Райхсраума, а их языки недолюбливают), при этом произносимых на дойчский манер (лингва франка Европы): «Хейке фирстовый. Все, как агредали. Только ты сперва чени пошовь. Ундерштанд, гуй?» («Наркотик первосортный. Все, как договоривались. Только ты сперва деньги покажи. Понял, парень?»)
- Малоизвестный — а ныне совершенно забытый — советский поэт Геннадий Касмынин отличался страстью добавлять в свои стихи «криминальные» образы и словечки («В свои права вступает март. Апрель — как вор в законе, И льдины стаей битых карт Разбросаны в затоне»). Известный пересмешник Александр Иванов написал на него пародию, заканчивавшуюся так: «И вот уже сидит поэт… И ботает по фене».
- «Сегодня, мама!» Сергея Лукьяненко и Юлия Буркина — переводчик Смолянин. Он добавлял в словарный запас всё, что находил по-русски, не заботясь о том, какой это социолект, и думает, что это нормальный русский язык — примерно как у Жюля Верна Паганель выучил португальский, думая, что это испанский.
« | Эй, малолетки, шевелитесь чуть-чуть! Из-за вас торжественную церемонию задерживают! Вся шобла ждёт! Освобождайте толчки! | » |
— Смолянин пытается изъясняться по-русски |
- В третьей части «Царь, царевич, король, королевич» попытка Смолянина побеседовать на привычном ему языке с милиционерами навлекла на голову героев кучу неприятностей.
- Элеонора Раткевич, цикл «Деревянный меч» — описан оригинальный вариант воровского арго: «…язык поэзии со всеми ее метафорами и гиперболами, со всеми аллегориями, иносказаниями и прочими хитростями поэтического ремесла — разумеется, приобретающими в устах вора совершенно иное значение. В силу необходимости переговариваться иносказательно при посторонних все воры — поэты выше среднего уровня. Человек, абсолютно неспособный к стихосложению, едва ли может стать членом воровской шайки — и в любом случае никогда не займет в ней сколько-нибудь значительного положения. Представители органов правопорядка, разумеется, владеют этим странным языком хотя бы настолько, чтобы понять, о чем идет речь, но пользы им это приносит немного, ибо при толковании стихотворного текста иной раз возможны самые дикие совпадения. Известен случай, когда сыщик арестовал придворного поэта, ибо его ода — неведомо для сочинителя — содержала подробный план ограбления королевской сокровищницы. Легенда гласит, что, когда поэта отпустили и принесли соответствующие извинения, разъяснив ему его собственный текст, разъяренный несправедливым подозрением стихотворец забрался в казну — взять он оттуда ничего не взял, но расписал все стены сокровищницы стихами непристойного содержания, да так, что смыть или закрасить их не удалось (вероятно, он прибег к помощи мага)». «Любованием луной, к примеру, назывался известный воровской прием: кто-то устраивает драку или как-нибудь еще привлекает к себе внимание окружающих, а покуда простаки этой „луной“ любуются, прочие участники шайки обирают их кошельки»[4].
- Байбородин, «Урук-Хай, или Путешествие туда». В Осгилиате Гхажш покупает у пыточного палача кольцо Короля-Чародея и общается с ним на крайне заковыристой фене. При этом, если подумать головой — общий смысл становится явным.
- Евгений Лукин, «Андроиды срама не имут»: Обмылок, инопланетянин, прибыл на Землю (в Россию) в бесславные девяностые, по роду своей деятельности общался поначалу с мелким криминалитетом, и лексика у него до сих пор соответствующая. Его агент подсвечивает: «Вам дико? А мне каково? Я, между прочим, бывший директор школы…»
- Фима Жиганец, он же Александр Сидоров, «Мой дядя, честный вор в законе…». «Переводы» классики на блатной жаргон. Что характерно, автор — не старый вор в законе, а профессиональный филолог.
- «Цена алчности» Сергея Тармашева — в сценах с нанятыми Меркуловым уголовниками — постоянно.
- В «Дне бульдозериста» Виктора Пелевина троп обыгрывается весьма неожиданно: протагонист цитирует случайную статью с философской терминологией, что собутыльники воспринимают как оскорбление с последующей потасовкой. В этом сеттинге такая терминология воспринимается как феня и именно так изъясняются бывшие сидельцы (что позволяет предположить печальную участь местной интеллигенции во времена становления строя).
- Метавселенная Рудазова:
- «Самое лучшее оружие» — рарийскую, а точнее — закатонскую феню демонстрирует эпизодический карманник Плюшка и временами — Логмир.
- В парифатском надцикле особенно активно «чирикает по-птичьи» Плацента, но не только.
- «Каникулы строгого режима» — собственно, основная доля лулзов что оригинала, что экранизации проистекает от неполного соответствия языка зоны языку воли и возникающих на их стыке непониманий. Так, дважды отыграна непередаваемая реакция зэков на необходимость стать в самодеятельной постановке чёртом, а попытки Сумрака рассказывать привычным языком детские сказки типа «Курочки Рябы» надо просто видеть.
Зарубежная
- «Свой среди воров» Хьюлика. Место действия — криминальное дно фентезийной страны, встречаются лишь специфические термины. Тайным языком и не пахнет.
- В произведениях Майкла Муркока о принце Элрике Мелнибонэйском на криминальном «секретном арго» разговаривают жители города воров Надсокор.
- «Ночная стража» — капрал Шнобби Шноббс начинал как вор и в совершенстве знает криминальный сленг Анк-Морпорка.
- Виктор Гюго, «Человек, который смеётся» — общество компрачикосов было интернациональным. Поэтому для лучшей координации членов этого общества была придумана своя «феня», составленная из всех европейских языков.
- «Властелин колец» в переводе В. Муравьёва: орки и «охранцы» Сарумана в Шире не скупятся на выражения из русского тюремного жаргона. Хоббиты, как ни странно — тоже. Подробнее здесь.
- Цикл Фредерика Дара о комиссаре Сан-Антонио. Сан-А. разговаривает в основном на арго парижских криминальных закоулков, которое российские переводчики передают, как правило, родной «блатной музыкой».
Кино
- Тема раскрыта в советском фильме «Джентльмены удачи». Режиссёр фильма Александр Серый в своё время отбыл срок в местах заключения. Поначалу он хотел использовать настоящую феню из реальной жизни, но воспротивилась и цензура, и лично Г. Н. Данелия (тот самый) — художественный руководитель фильма и один из авторов сценария, — чтобы не популяризировать реальный уголовный сленг. Тогда авторы выдумали свой собственный, но массовый зритель воспринял его как настоящий.
- Среди выдуманных псевдоуголовных словечек проскакивают и отдельные элементы настоящей фени — например, «гоп-стоп» (ограбление), «толкать фуфло» (лгать), «шухер» (тревога). Последний термин, правда, на момент съёмок фильма уже вышел из активного словаря преступников[5]. С фитильком — «петух», ибо не простой, а «гамбургский». В Гамбурге действительно много борделей, и во многих из них желающие могут за разумную плату получить не девушку, а юношу. Но само выражение — несомненная импровизация Трошкина.
- Вообще-то в неуголовной среде выражение «петух гамбургский» означает разодетого мещанина (петухи гамбургской породы отличаются пёстрым оперением) — то есть примерно то же самое, что и «фраер» (в общеупотребительном значении). Некоторые доморощенные знатоки истории иудаизма притягивают выражение к инциденту, произошедшему в Гамбурге в начале XVIII века: тогда иудеи на полном серьёзе обсуждали, кошерен ли петух, при разделке которого не обнаружили сердца, и бывают ли вообще такие в природе, или резник куда-то профукал орган (петуха в итоге признали трефным; а от него ли пошло известное выражение — доказать трудно). А вот уголовники даже 1970-х, услышав «петух», всё бы поняли предельно однозначно.
- А вот Алибабаевичу пришлось бы на такую предъяву ответить, либо, признав поражение, реально перейти в такую категорию. Некоторые фанаты фильма (в том числе — реально мотавшие срок в Средней Азии и знакомые с тамошними реалиями) предлагали обоснуй: Василий Алибабаевич Алибаба — сын настолько крупного среднеазиатского авторитета, и вероятно, не блатного, а «цехового», но о-очень уважаемого в криминальных и любых «теневых» кругах, так что от Алибабы-старшего зависят очень многие и многое. А потому Алибаба-младший просто «выше» всех этих блатняцких условностей, да к тому же (для ментов и части зэков) косит под придурка, с которого взятки гладки и которому фиг чего предъявишь, якобы по причине его слабоумия. Ох, не за разбавление бензина ослиной мочой он на самом деле парится… То-то он так властно и спокойно велит ночным болтунам «заткнуться», поскольку они мешают ему спать… (Кстати, не принято правдиво отвечать на вопрос «за что тебя взяли». Так что про ослиную мочу — почти гарантированно враньё.)
- «Беспредел» — несмотря на жёсткий реализм и звериную серьёзность, фильм популяризировал ряд блатных фраз в сетевой культуре (в основном используются с целью троллинга).
- «Расмус-бродяга» — мелкий шведский бандитский авторитет по фамилии Лиф, в божественно-прекрасном исполнении Сергея Юрского. Ботает по фене просто восхитительно, и при этом в меру, то есть не до карикатурности.
- "Мама не Горюй" - много и со вкусом, ибо время действия и тематика обязывает. Но коронный момент отыгран героем Куценко, который смачно отбрехался от отморозков максимально убедительно, при том что он не мент, не вор, а вообще журналист.
« | -...Выбирайте ка выражения, молодой человек! А когда вы общаетесь с малознакомыми людьми - делать это надо с особой тщательностью. И не надо мне тут рылом целиться! Ты что?! Перенеблевал боец?! Базар держать - в уровень посылать людей! А Туристу втирать мазь от геморроя, что бы не присылал хомячков больше. Я их в детстве отлюбил. — |
» |
— забавно что сам наехавший субъект, собственно ничего из сказанного так и не понял. |
Телесериалы
- «Место встречи изменить нельзя» — по фене ботают не только представители криминальной Москвы, но и их противники, сотрудники МУРа, изучившие криминальный мир.
- «Пепел» — с помощью фени командир Красной Армии даёт штрафнику понять, что он «свой» и в качестве пушечного мяса использовать отряд не будет.
- «Firefly» — внезапно, Ривер, доступным языком объяснившая Бэджеру, кто она такая.
Видеоигры и настольные игры
- В Dungeons & Dragons, а особенно в Planescape: Torment, присутствует Thieves' Cant — аналог нашей фени, криминальный сленг, предназначенный для шифровки от законопослушных жителей. Да и вообще любят там шкатулкой греметь.
- Baldur's Gate — в первой части есть ряд воровских квестов, получить которые можно только имея чистого вора в команде. (Дуал или мультикласс не подойдут.) В этом случае он заговорит с квестодателем на воровском жаргоне, иначе тот не станет с нами разговаривать.
- В World of Warcraft присутствует Gutterspeak — язык криминальных кругов Лордерона, ставший позже языком нежити.
- Чики-брики же! Данный конкретный вариант гопнического сленга изрядно прославился даже за рубежом.
Реальная жизнь
- Реальный случай: интеллигента, сидящего на зоне, зэки попросили «рассказать рОман», и в качестве «рОмана» он использует шекспировского «Короля Лира». Зэки внимательно слушают, их захватил сюжет. Рассказчик: «А среди помощников короля был Кент…». Воровской авторитет: «Чей кент?».
- Актёр Евгений Миронов рассказывал, что при общении со строителями ему очень пригодились уроки «тюремного языка», полученные во время съёмок сериала «Апостол».
- В фене очень много слов с разными оттенками смысла, означающих шпану, пытающуюся изображать серьезного профессионального преступника, заключённого, претендующего на более высокий ранг в преступном сообществе, чем его реальный, «случайного пассажира», изображающего из себя «блатного», просто человека, пытающегося разговаривать на фене, не владея ей, и так далее. Одно это должно дать понимание, что не владеющему феней не стоит пытаться изображать обратное при общении с уголовником. Помимо всего прочего, как уже сказано выше, этот жаргон постоянно меняется. Без ошибок использовать феню может или опытный «сиделец», или профессиональный преступник, или полицейский агент, которого натаскали специально, в том числе по актуальным на данный момент выражениям и словам.
- Конспект одного крутого студента на одной забойной лекции. Широко известен еще с 90х, гуглится по фразе «Хаммурапи был нехилый политический деятель».
Примечания
- ↑ В областной речи доныне сохранилось и «петрить» тоже, в значении «разбираться», «ориентироваться», «быть подкованным в какой-либо области знаний». Я в этом совершенно не петрю! Он с годами начал так сильно петрить в электронике…
- ↑ Для тех, кто кто забыл — у блатных любые ругательства с сексуальным подтекстом под строгим запретом. За такие оскорбления, даже произнесённые вроде бы «в воздух», по их мнению, спрашивать для воровской чести совершенно необходимо.
- ↑ Некоторые братки и даже воры в законе сами начинали как гопники, но все же настоящие блатные смотрят на шпану с большой долей иронии.
- ↑ В реальной фене это называется «ширмовать». А те, кто привлекает к себе внимание — «ширмачи».
- ↑ Но остался в речи малолетней шпаны 1960-70-х годов. Позже этот термин словно бы пережил второе рождение: его начали употреблять как «культовое словцо из старой фени» — не исключено, что именно благодаря фильму.
Криминал | |
---|---|
Основы | Иммунитет • Их разыскивает милиция • Коллективная ответственность • Лицензия на убийство • Мыслепреступление • Презумпция вины/Презумпция невиновности • Преступность — это кошмар • Прецедент vs Закон • Признание — царица доказательств • Хабеас Корпус • Шкала опасности бандитов |
Действующие лица | Милиция/Полиция: Бестолковая полиция • Видок • Военная полиция • Въедливый мент • Жандармерия • Злой полицейский • Капитан Фрик • Крутой полицейский • Оборотни в погонах • Охотник за головами • Панургова полиция • Полицейская собака • Полицейский-ковбой • Полицейский под прикрытием • Спецсредства • Судмедэксперт • Техасские рейнджеры • Тупой полицейский • Частная полиция • Шерифы и маршалы Преступники: Браконьер • Братва (Злодеи-бандиты) • Бутлегер • Вигилант • Вот выйдет из тюрьмы мой... • Враг народа vs Враг короны • Вор (Гильдия Воров) • Героический преступник • Грабитель • Дед Отмороз • Зиц-председатель • Злая «ночная бабочка» • Клофелинщица • Компрачикос • Контрабандист • Коррупционер • Криминальный барон • Криминальный гений • Криминальная нечисть • Крутой заключённый vs Отвратительные зэки • Маг-разбойник • Мафиози • Мафиози, похожий на дона Корлеоне • Мошенник (маленький • обаятельный) • Мраккультист • Невинный исполнитель преступления • Пацаны с раёна • Продажный судья • Разбойник (Благородный • Пират/Космический пират • Провокатор • Раубриттер) • Сутенёр • Тупой злой (Тупой — это зло • Тупой приспешник) • Убийцы (Маньячка • Наёмный убийца (Гильдия убийц) • Серийный убийца • Синяя Борода • Цареубийца • Чёрная вдова) • Торговцы (Торговец органами • Торговец оружием (Профессиональный риск торговца оружием) • Скупщик краденого • Торговец информацией • Наркоторговец) • Фейгин • Чёрный копатель • Шулер • Группировки: Этнические группировки (Итальянцы • Китайцы • Латиносы • Японцы • Негры • Братва • Ирландцы • Неонацисты • Евреи • Кубинцы) • Именные (Мишка Япончик • Соловей-разбойник • Чёрная Борода • Пабло Эскобар • Аль Капоне • Джон Диллинджер) • По специфике (1% • Наркокартели • Тюремные банды) Представители закона: Адвокат (Адвокат дьявола/Голливудский адвокат vs Честный адвокат) • Налоговый инспектор • Нотариус • Палач • Правозащитник • Прокурор • Следователь • Судебный исполнитель (Коллектор) • Судья • Тюремщик) • Судья, полицейский и палач |
Сюжетные элементы | А чё я такого сделал-то?! • Ботать по фене • Вождь краснокожих • Врёт как очевидец • Всё было обманом • Вырастить кабанчика/Забить кабанчика • Делить на одного приятнее • Долг бандитам (Ответная услуга дону Корлеоне) • До суда не доживёт • Здорово, убивец! • Злоключения няни • Изнасилование и месть • Изнасилование — худшее из зол • И поэтому всех вас собрал сегодня я! (Смертельное приглашение) • Исповедь убийцы • Клеймо преступника • Пустить следствие по ложному следу • Муж из тюрьмы вернулся • Нарядили и подставили • Не пойман — не вор • Обвинение жертвы • Отпечатки пальцев • Палец в конверте • Подкинуть улики • Подставить подельников • Подставить невиновного • Полицейские едят пончики • Принуждение к проституции с похищением • Свободу попугаям! • Сделка со следствием • Слив компромата • Смерть с доставкой на дом • Смерть — лучшее алиби • Стокгольмский синдром vs Лимский синдром • Судмедэксперт в возмущении • Торговля с врагом (особенно, если война в самом разгаре) • Тюрьма — дом родной • Тюрьма развивает • Убивать легко • Убийца — заказчик • Убить за ерунду • Украсть деньги мафии • Фиговое оправдание • Цементные ботинки • Шантаж — гадкое слово … |
Правонарушения | Вторжение в дом • Драка в общепите (Кабацкая драка) • Изнасилование — худшее из зол (Изнасилование и месть) vs Изнасилование — не худшее из зол • Инсценировать другое преступление/Инсценировать несчастный случай • Инсценировал смерть • Кислотой в лицо • Клевета и диффамация • Кровная месть • Ложное обвинение • Незаметное публичное убийство • Ограбление банка • Ограбление поезда • Побег • Похищение • Сексуальное домогательство • Страховое мошенничество • Отмывание денег • Фальшивомонетчество • Снафф-видео • Телефонный террор • Убей свою подружку • Убийство в больнице • Узаконить некоторые преступления! vs Объявить преступлениями привычные явления • Узконаправленные преступления • Хранение запретной информации (Книга запретных знаний) • … |
Наказания | Аутодафе • Вывалять в смоле • Выжигание клейма • Галеры • Дефенестрация • Епитимья • И так будет с каждым • Казнь зверями • Око за око • Кастрация • Каторга • Лоботомия • Опозорить на публике • Остракизм • Отлучение от церкви • Порка • Поток и разграбление • Такого прошлого не прощают • Штрафбат Атипичные наказания: Беспощадная справедливость • Бросить в терновый куст • Все преступления одинаковы • За нечаянно бьют отчаянно! • Каратель-отморозок • Кот Васька слушает да ест • Кровная месть • Нагадили посреди берлоги • Наказание до преступления • Наказание преступлением • Неадекватное возмездие • Негодяй извинился • Общественно опасное возмездие • Отложенное возмездие • Повержен я во прах • Покарал себя сам • Садистское наказание • Формальное наказание • Чрезвычайный и полномочный посол на фиг • Школьные наказания • Шутливое наказание • Я заплачу!/Они заплатили |
Судебная система | Алиби • Волшебная амнистия • В своём праве vs Неправый суд (Адвокат-вредитель • Подозрительно единодушные присяжные • Прокурор-медведь • Тёмный судья) • Вышел по амнистии • Драконовские законы • Закон, что дышло, как повернул, туда и вышло • Закрыть дело • Осуждён за другое • Правило Миранды • Списать на самоубийство • Шить дело • … Право вершить суд • Суд Линча • Фемгерихт |
Локации | Воровской притон(в городе)/Разбойничье логово(в глуши)/Пристанище «Вражье логово» • Опасный трактир • Тортуга • Фронтир • … Места не столь отдалённые: Азкабан • Алькатрас • Тюрьма в виртуале • Каземат • Персональная тюрьма • Тюрьма/Лагерь • В тюрьме — как на свободе Места отдалённые: Высадка на остров/Высадка в лодку • Изгнание • Тюремная колония-поселение • Планета-тюрьма • Ссылка • |
Литература | Агата Кристи • Дик Фрэнсис • Шерлок Холмс |
Фильмы | см. Криминальные фильмы |
Сериалы | см. Криминальные сериалы |
Мультсериалы | Подозрительная Сова |
Игры | за полицию: Ace Attorney • Beholder • Contraband Police • L.A. Noire • Lego City Undercover • Papers, Please • Paranoia • Police Simulator: Patrol Officers • Psycho-Pass: Mandatory Happiness • Ready or Not • This is the Police • This is the Police II • Власть закона • Полиция Европы: Спецподразделения за бандитов: Empire of Sin • Grand Theft Auto • Mafia (The city of Lost Heaven • II • III) • Omerta: City of Gangsters • PAYDAY 2 • Rise of Triads • Saints Row • Scarface: The World Is Yours • Sleeping Dogs1 • The Godfather: The Game • Yakuza |
Жанры | Детектив • Криминальная комедия • Нуар • Плутовской роман • Полицейская драма vs Криминальная драма • Юридический триллер • … |
См. также | Не в ладах с криминалом • Детектив |
← | Амплуа • Основы |